Limericks 1.There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to color and size; When she opened them wide, People all turned aside And started away in.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Эдвард Лир 2 строка 3 строка 1 строка 4 строка 5 строка Рифма.
Advertisements

There was a young man from the city, Who saw what he thought was a kitty, To make sure of that He gave her a pat. They buried his clothes- what a pity!
Эдвард Лир Работа выполненаучениками 4 « Б » класса : Акифьевой Олесей Андреевной Грошевой Тамарой Тахировной Медведевой Юлией Александровной Новиковой.
*** Once upon a time there lived an old woman and an old man. Onе day the man said to the woman.
A Wonderful Love Story: Three guests Изготвил:. A woman came out of her house and saw 3 old men with long white beards sitting in her front yard. She.
The right one W. Somerset Maugham. George Meadows was now a man of fifty, and his wife was a year, or two younger. They were both fine, upstanding people.
In the dark. Many years ago two friends, Joe and Tom, came to a small town. It was very dark when they came to a little inn.
Jesus Heals a Centurions Servant Featuring the Art of Henry Martin.
Limerick Лимерик форма короткого юмористического стихотворения, появившегося в Великобритании, основанного на обыгрывании бессмыслицы. Традиционно лимерик.
MonicaRachaelPhoebeJoeRossChandler A friend in need is a friend indeed. Make new friends But keep the old One is silver and the other gold! The best.
Take me back to prison. There was a king who thought that he could paint very well. His pictures were bad. But the people were afraid of the king. They.
Camel. In our zoo you can get closer to camels. There are two camels in our zoo. One camel is big and old. It is 73 years old.
Andrew Carnegie was born in Scotland in His family was very poor.
After J. K. Jerome. Do you think that such a curiosity? Was there with you funny situations? Are you afraid of the dark?
Everybody knows there is no one close than mother on Earth. The moment we are born we are surrounded by her warmth and care. Growing up we tell her our.
After a car accident one man found himself in hospital. He was unconscious for several days. Being delirious he saw God. And he said...
ЮВАО гбоу сош класс «А» Насибов Руслан. Москва 2013 год. Robin Hood.
Funny Story Работа с аудиотекстом на английском языке.
THE ROLLING ROLL There lived an old man and his wife. The old man said one day: - Why dont you bake me a roll, my dear? - What shall I make it from?
Describe a movie which made a strong impression on you. You should say: which movie it was – the name what the movie was about who the main stars were.
Транксрипт:

Limericks 1. There was a Young Lady whose eyes, Were unique as to color and size; When she opened them wide, People all turned aside And started away in surprise У прекрасной девицы одной Глазок цвет и размер ой-ой-ой! Говорит: «Что такое? Лишь глаза приоткрою Всяк бежит от меня, как шальной.»

2. There was an Old Man with a beard, Who said It is just as I feared; Two owls and a hen, Four Larks and a Wren, Have all built their nests in my beard! Бородач огорчался: «Беда! Словно птичий базар, борода! В ней и совы, и клест, И ворона, и дрозд. Я боялся такого всегда!»

3. The was a Young Lady of Ryde, Whose shoe – strings were seldom untied She purchased some clogs, and some small spotty dogs, And frequently walked about Ryde. Симпатичная леди с Атлантики, Завязавши ботинки на бантики, Знай гуляла по пристани Со щенками пятнистыми И порочила климат Атлинтики.

4. There was a Young Lady whose chin, Resembled the point of a pin; So she had it made sharp, And purchased a harp, And played several tunes with her chin. Подбородок артистки Ла Скала Острый, вроде осиного жала, Заточив эту часть, Дама долго и всласть Подбородком на арфе играла.

5. There was a Young Lady of Dorking, Who bought a large bonnet for walking, But its color and size, so bedazzled hereyes, That she very soon went back to Dorking, Одна леди, не знаю откуда, Её шляпа была просто чудо. Но размер и цвета Ей мешали, когда Выходила, не зная откуда.

6. There was a Young Lady whose nose, Was so long that it reached to her toes; So she hired an Old Lady, Whose conduct was steady, To carry that wonderful nose. Перезрелая леди, чей нос Рос, пока до земли не дорос, За пятак и полушку Нанимала старушку, Чтоб носить свой немыслимый нос.

7. There was a Young Lady of Russia, Who screamed so that no one could hush her; Her screams were extreme, no one heard such a scream. As was screamed by that Lady of Russia. Голосила девица в России, Хоть её помолчать все просили; Слушать не было сил, Сроду не горло сил Так никто, как девица в России.

8. There was an Old Man in a boat, Who said, Im afloat! Im afloat! When they said No you aint! He was ready to faint, That unhappy Old Man in a boat. Гаркнул старец, забравшийся в лодку: «Я плыву! Я плыву!» - во всю глотку. Но толпа у причала Старика удручала: «Оттолкнул бы сначала ты лодку!»