Учитель немецкого языка МБОУ Спасская гимназия Кулешова О. В.
создание проектов, связанных с темами и проблемами, освещаемыми в учебнике создание проектов по отвлечённой тематике в ходе проектно- исследовательской деятельности учащихся во внеурочное время
Unterwegs mit M. По дороге в М. (Günter Kunert) (перевод Пановой Марии) Im Auto gemeinsam Вместе в машине unterwegs auf vergessenen Strassen по дороге на забытых улицах geborstene Wespen am Glas Страшные осы на стекле. platzender Regen Ливень. Sonne und Dunkelheit Солнце и темнота und wieder Sonne: Wechsel и снова солнце. Перемены, weniger Worte. мало слов. Abwesendes Beieinandersein! Отсутствие друг друга. Sorglos. Glück. Беззаботно. Счастье.
По дороге в М. (перевод Василевской Иры) В машине вместе едим мы, Большие улицы пусты, И грозные осы на окнах жужжат, От нас далеко улететь не спешат, Стеною серебряной ливень польется И тут же зажжется яркое солнце. Мгновенно наступит холодная тьма И вновь возвращается солнце сюда. Зачем нам лишние слова? Должны быть рядом мы всегда. И счастлив, беззаботен я, когда мы вместе – ты и я! Unterwegs mit M. (Günter Kunert) Im Auto gemeinsam geborstene Wespen am Glas platzender Regen Sonne und Dunkelheit und wieder Sonne: Wechsel weniger Worte. Abwesendes Beieinandersein! Sorglos. Glück.
Презентации Juri Wladimirowitsch Nikulin Выполнил ученик 11 класса Коблов Артем Спасск, 2012
Спасск, 2013