Аттестационная работа 1 Слушателя курсов повышения квалификации по программе: «Механизмы формирования сред профессиональных проб для подростков в дополнительном.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Умеющий жить среди людей познающийсамостоятельный.
Advertisements

Автор презентации: Луговая Любовь Петровна учитель высшей категории, МОБУ СОШ 6 имени М.А.Киняшова г. Благовещенска Республики Башкортостан.
В основе метода проектов лежит развитие познавательных навыков учащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, умений ориентироваться в информационном.
Мировая география в деталях программа спецкурса для 10 – 11 классов Автор : Напрюшкина Валентина Федоровна Учитель географии МБОУ «Школа 23»
Роль классного руководителя в предпрофильной подготовке и профильном обучении учащихся Маргорина А.В. - председатель школьного методического объединения.
Аттестационная работа 1 слушателя курсов повышения квалификации по программе: «Проектная и исследовательская деятельность как способ формирования метапредметных.
Аудиторная Внеаудиторная Разработала: Кузнецова В.В. Самостоятельная работа.
НОУ ВПО «Российский Новый Университет» (РосНОУ) ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР.
Степновская средняя общеобразовательная школа ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДПРОФИЛЬНОГО И ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ.
Радиация и жизнь Межпредметный элективный курс по физике+биологии для 9 классов Авторы : Боровнёва В. А. – МОУ «Гимназия 8», учитель физики, высшая категория.
© Елена Борисовна Семенова. Программа развития УУД Формирование компетенций учащихся в учебно-исследовательской и проектной деятельности Навыки участия.
Страноведение. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СТРАНЫ. ЭЛЕКТИВНЫЙ КУРС ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ для учащихся классов КУРС РАССЧИТАН НА 34 ЧАСА Составитель: Ольга Александровна.
Методические рекомендации по составлению рабочих программ учебных предметов (школа молодого педагога) г. Гай.
Общеучебные умения и навыки. Причин неуспеваемости и низкого качества знаний несколько, но одной из главных является неумение учиться. Есть достаточно.
Элективный курс Русский язык Коварные знаки препинания Авторы-составители Серёгина Л.М., Хорт О.А Издательство «Учитель», 2007 Разработчик: Серёдкина.
Содержание и структура модуля «Технологии проектирования профессионально ориентированного обучения в медицинском вузе» Лопанова Елена Валентиновна, Омская.
Методика проведения семинарских занятий. Самостоятельная работа слушателей.
Тема, над которой работает М О Развитие ведущих учебных умений (орфографической зоркости, умения работать с текстом в условиях личностно – ориентированного.
Содержание и структура рабочей программы педагога Каюкова Т.В. учитель математики «Лицея математики и информатики» Кировского района г. Саратова.
Самостоятельная деятельность обучающихся - форма организации учебной, познавательной деятельности без непосредственного участия преподавателя, но по его.
Транксрипт:

Аттестационная работа 1 Слушателя курсов повышения квалификации по программе: «Механизмы формирования сред профессиональных проб для подростков в дополнительном образовании» Канунникова Римма Мансуровна Фамилия, имя, отчество г. Салехард, МАОУ СОШ 1 имени И.В. Королькова, учитель иностранного языка Слушателя курсов повышения квалификации по программе: «Механизмы формирования сред профессиональных проб для подростков в дополнительном образовании» Канунникова Римма Мансуровна Фамилия, имя, отчество г. Салехард, МАОУ СОШ 1 имени И.В. Королькова, учитель иностранного языка На тему: Программа профессиональных проб для подростков по направлению переводчик английского языка в МАОУ «СОШ 1 имени И. В. Королькова»

Пояснительная записка Представленная аттестационная работа «Программа профессиональных проб для подростков по направлению переводчик английского языка» выполнена на основе программы курса по выбору (элективного курса) «Гид-переводчик», реализуемого в режиме организации предпрофильной подготовки учащихся 9 класса в МАОУ «СОШ 1 имени И.В.Королькова». Данный элективный курс предназначен для учащихся, ориентированных на поступление в классы гуманитарного профиля старшей школы, в средние специальные учебные заведения, которые готовят специалистов лингвистических направлений. Общий объём учебной нагрузки курса определён в 16 часов. Программой предусматривается изучение теоретических вопросов (30% учебного времени), проведение профессиональных проб(70%). 2

Пояснительная записка Задачи курса: - закрепить, систематизировать и расширить знания учащихся об аспектах перевода; - сформировать представления о методах перевода; - продолжить формирование у школьников умения анализировать ситуацию и делать прогнозы; - продолжить формирование умения решать коммуникативные проблемы и задачи; - продолжить развитие учебно-коммуникативных умений и универсальных учебных действий; - создать условия для возникновения у подростков заинтересованности профессиями, связанными с работой лингвистических направлений. 3

Пояснительная записка Формы подведения итогов: защита выполненной исследовательской (проектной) работы. Требования к знаниям и умениям учащихся после изучения данного элективного курса заключаются в следующем: должны знать – основы переводоведения; требования к профессиям гид и переводчик. должны уметь – 1) решать коммуникативные задачи; 2) работать в группе; 3) определять цель, выделять объект исследования; пути решения проблемы; 4) представлять исследовательскую (проектную) работу по определённой структуре. 4

Пояснительная записка Темы исследовательских (проектных) работ: «Английский как международный язык» «Встречаем иностранных гостей» Экскурсия по городу «О достопримечательностях города» «Исторические памятники города» Творческие задания: Цифровой альбом «Наш город Салехард». Доклады по теме «Ложные друзья переводчика». Презентация «Природа нашего города». Презентация «История нашего города» 5

Учебно-тематический план 6 Тема занятия Количество часов Форма занятия Образовательный продукт всего теор.практ. 1-4Основы переводоведения 422 Эвристическая беседа Выполнение тестирования «Все аспекты перевода» 5-6Практическая работа 1 «Составление договора оказываемых услуг переводчиков с туристическим агентством ЯМАЛТУР». 22Беседа Круглый стол партнерства Составленный договор

Учебно-тематический план Практическая работа 2 согласно графика приема туристов 212 Составление примерной речи гидов на английском языке, репетиции Ролевые, ситуационные беседы «Гид - турист» Встреча туристов, организованные экскурсии по городу 9-10 Практическая работа 3 согласно графика приема туристов 22 Составление речи гида по теме «Достопримечате льности города» Организованные экскурсии с туристами по городу 11-12Практическая работа 4 согласно графика приема туристов 22 Составление речи «Исторические памятники города» Организованные экскурсии с туристами по историческим местам

8 13 Практическая работа 5 «Особенности нашего края» 11 Публичное выступление перед туристами Презентация на английском языке Отчёт по выступлению Практическая работа 6 «Добро пожаловать в Салехард» 22 Публичное выступление Беседа с туристами Презентация созданного фильма о городе «Добро пожаловать в Салехард» 16Итоговая конференция 11Конференция.

Литература для учащихся Электронные учебники: 1. Т.А. Казакова. Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода |Размер: 180 KbТ.А. Казакова. Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода 2. Мальчевская Т. Н. Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский: Практическое пособие | Размер: 422 Kb Мальчевская Т. Н. Сборник упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский: Практическое пособие 3. Сергей Влахов, Сидер Флорин. Непереводимое в переводе Сергей Влахов, Сидер Флорин. Непереводимое в переводе 4. Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского | Размер: 24 Kb Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского 9

Литература для учителя (электронные пособия) 1.Н.К. Гарбовский. Перевод – искусствоН.К. Гарбовский. Перевод – искусство 2. Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского | Размер: 24 Kb Белякова Е.И. Translating from English: Переводим с английского 3. Ермолович Д.И. - Русско-английский словарь для гидов- переводчиков и экскурсоводов gidov.htmlhttp:// gidov.html 10

Характеристика площадки Название организации: Ямал Тур Направление деятельности: деятельность туристических агентств Адрес: ЯНАО, г. Салехард, ул. Республики, 5 11

Характеристика деятельности Профессиональные пробы по профессии «гид-переводчик» проводятся на базе государственного бюджетного учреждения «Ямалтур» Программой элективного курса предусмотрено выделение для профессиональной пробы 6 часов учебного времени. Планирование профессиональной пробы (начало) 12 Название этапа Место, время, сроки, методика проведения Предполагаемый результат 1 Определение педагогом-психологом профессиональных склонностей учащихся 9-х классов Проводится в конце 8 класса на занятиях курса «Азбука профориентации», методика ДДО, методика Вершинина Осознанный выбор учениками элективного курса гидов- переводчиков

Планирование профессиональной пробы (продолжение) 13 Название этапа Место, время, сроки, методика проведения Предполагаемый результат 2Выбор площадки для осуществления профессиональной пробы и формы ее осуществления. Проводится в мае- сентябре на основе переговоров с организациями и учреждениями г.Салехарда. Заключение соглашения о формировании образовательного пространства с целью проведения профессиональных проб. 3Проведение профессиональной пробы под контролем педагога Туристическое агентство «Ямалтур», 6 учебных часов, проектная деятельность Организованные экскурсии для туристов 4Анализ результатов проведения профессиональной пробы Школьная конференция, собеседование с педагогом-психологом Отчёт о проделанной работе

Программа профессиональной пробы (исполнительский этап) Задача (задание) 1 уровень – составление примерного текста гида- переводчика по теме «Наш город». 2 уровень – участие в организованной экскурсии в роли гида. 3 уровень – активное участие в роли гида, беседа в свободном стиле на английском языке с туристами, составление аналитического отчёта.

Критерии оценки выполнения профессиональных проб Используется качественная оценка: задание не выполнено (2); задание выполнено формально, интереса к деятельности не возникло (3); задание выполнено с интересом к деятельности(4); задание выполнено с повышенным интересом к деятельности, возникло желание к продолжению данной деятельности (5)

Перечень необходимых профессиональных действий Должен знать: основные аспекты переводоведения на английском языке, составлять и организовывать тематические экскурсия для иностранных туристов Профессионально важные качества: Быстрота реакции, усидчивость, внимательность, собранность, высокое чувство ответственности Медицинские противопоказания: плохое зрение; заболевание кожи, аллергия, вирусы ОРВИ 16