Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках Социолингвистический аспект ( исследование.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Язык и общество Авторы проекта: Ляшенко Наталья Александровна, Николаева Анна Владимировна When in Rome, do as the Romans do Тема: Сопоставление фразеологических.
Advertisements

Особенности перевода английских фразеологичеких единиц с зооморфизмами.
Состав и структура фразеологических оборотов с названием животных. Выполнила ученица 7 класса Сугоняк Наталья.
Научно-исследовательская деятельность школьников: тематические и содержательные аспекты И.А. Солодилова, кандидат филологических наук, доцент, декан факультета.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Ситнова А. А.1 Междисциплинарный статус лингвокультурологии лекция.
Окружная научно-практическая конференция секция «Английский язык» Особенности перевода рекламных текстов Работу выполнил: ученик 9 «Б» класса МОУ Хворостянской.
Магистерская работа Универсальное и национальное во фразеологии Магистрантки кафедры английского языкознания Шевченко Дарьи Александровны Белорусский государственный.
Культура речи: общие понятия Русский язык и культура речи Чиконина Г.В., к.п.н., доцент.
Добровольская К.И. Прагматика сравнения в английских авторских сказках Научный руководитель И.А. Коваленко к.п.н., доцент.
Частные методы, входящие в контекстный анализ. Апресян,Ю.Д. Дистрибутивный анализ // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990: 137 – 138.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС П ОНЯТИЙНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ОБМАН В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Соискатель – Бобрикович А.А. Научный руководитель.
Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Варпахович Л. В.
Сравнительный анализ русских и английских народных сказок Выполнил ученик VI класса Б МОБУ «СОШ 16» г. Минусинска Иванишкин Дмитрий. Руководитель: Колмакова.
Закономерности номинации социальных институтов (на материале русского, белорусского, английского и французского языков) Соискатель кафедры теоретического.
ВВОДНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА ПРИМЕРЕ ПРОЗЫ А.С. ПУШКИНА ) Автор: Миронова Ольга, ученица 9 «А» класса ГБОУ СОШ 3 г. Новокуйбышевска.
Презентация на тему: Социолингвистика. Основные понятия.
Работу выполнила: Абрамова Анна Сергеевна, ученица 7 В класса МОУ СОШ 36.
Презентация магистерской диссертации. Тема: Экономические термины в составе немецких, английских и русских фразеологизмов Магистрант кафедры немецкого.
Транксрипт:

Сопоставление компаративных фразеологических единиц с компонентом «животное» в английском и русском языках Социолингвистический аспект ( исследование выполнено в рамках проекта «Язык и общество» )

Проблема взаимодействия языка и общества нормирование языка культура речи вариативный анализ национальных вариантов языка

Компаративные фразеологические единицы (КФЕ) КФЕ- фразеологические единицы, основанные на сравнении и соотносящиеся с прилагательными и модальными словами

Критерии выделения КФЕ Устойчивость Переосмысление значения Раздельнооформленность

КФЕ Значение равенства Значение неравенства

Структурные типы КФЕ, выражающих значение равенства Адъективные словосочетания: as busy as a bee, слеп как крот Глагольные словосочетания: sing like a nightingale, работать как лошадь Субстантивные и субстантивно предложные словосочетания с предлогом like, как: like a hen on a hot griddle, как кошка на раскалённой крыше Интенсификаторы или усилительные КФЕ: as rabbits in a warren, как сельди в бочке Словосочетания с предикативной структурой, содержащие союзы as или like, как: as an ox goes to the slaughter, как ягнёнок пойти на заклание

Семантические группы КФЕ, выражающих значение равенства КФЕ, в которых основанием для сравнения являются определённые свойства неодушевлённых предметов: as thin as a rail, тонкий как тростинка КФЕ, содержащие сравнения с явлениями природы: as loud as thunder, холодный как лёд КФЕ, в которых сравнение базируется на мифологических или литературных сюжетах, библейских, фольклорных, сказочных, литературных, исторических персонажах: rise like Phoenix from ashes, возродиться из пепла как птица Феникс КФЕ, в которых эталоном сравнения служат люди определённого социального статуса или представители профессий: swear like a sailor, ругаться как матрос

КФЕ, в которых основанием для сравнения выступают наиболее характерные черты, свойства, действия, присущие представителям флоры и фауны

На основе соответствия или несоответствия русского и английского вариантов КФЕ подразделяются на 3 подгруппы Демонстрирующие полное соответствие в сравниваемых языках Характеризующиеся частичным соответствием Характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами.

КФЕ, демонстрирующие полное соответствие в русском и английском языках As stubborn as a mule Sing like a nightingale Упрямый как осел Заливаться соловьём, петь как соловей

КФЕ, характеризующиеся частичным соответствием like a bull in a china shop As rabbits in a warren As hungry as a hawk As blind as a bat Как слон в посудной лавке Как сельди в бочке Голодный как волк Слеп как крот

КФЕ, характеризующиеся отсутствием какого-либо соответствия между рассматриваемыми вариантами As scarce as hens teeth Как кот наплакал

ВЫВОД Лишь небольшая часть КФЕ свидетельствует об общности ассоциаций у носителей английского и русского языков. То, что носители разных культур обращают внимание на одинаковые свойства у разных животных, предметов и явлений окружающей среды, может объясняться национальной спецификой тех реалий, которые характерны для англичан и русских, историческими событиями, разными природными условиями, традициями, связанными с устным народным творчеством – мифами, былинами сказками.

Библиография основная литература: 1.Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. – М.: Высш. школа, – 336 с.Кунин А.В. Курс фразеологии английского языка. – М.: Высш. школа, – 336 с. 2.Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа (as) + прилагательное + as + существительное в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., – 15 с.Сидякова Н.М. Компаративные фразеологические единицы типа (as) + прилагательное + as + существительное в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., – 15 с. 3.Сидякова Н.М. Основные структурные типы КФЕ в современном английском языке // Вопросы теории английского и немецкого языков. – Вологда: Изд-во Вологодск. ун-та, – С Сидякова Н.М. Основные структурные типы КФЕ в современном английском языке // Вопросы теории английского и немецкого языков. – Вологда: Изд-во Вологодск. ун-та, – С

Библиография справочная литература 1.Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь. – 4-е изд., перераб. и доп.– М.: Рус. яз., – 944 с. 2.Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая рос. энцикл., – 685 с. 3.Something To Crow About: A Concise Collection of American English Idioms for Everyday Use. – Washington D.C.: United States Information Agency, – 94 p.

Библиография Интернет -ресурсы А.Д. Швейцер СОЦИОЛИНГВИСТИКА.(Лингвистический энциклопедический словарь. - М., С ) Русский филологический портал СОЦИОЛИНГВИСТИКА ФРАЗЕОЛОГИЯ