Логотип Информационные технологии в современных прагмалингвистических исследованиях Магистрант: Сухорукова Евгения Сухорукова ЕвгенияРуководители: Шешко.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Вербальная культура. Основные каналы общения Речевой (вербальный) Неречевой (невербальный)
Advertisements

СОЧИНЕНИЕ ГИА 9 класс. 1. Местоименные слова – слова вторичные, слова - заместители. Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова, без.
Магистерская диссертация: «Перевод как акт межкультурной коммуникации» Магистрант Ракевич Елена Николаевна Научный руководитель – профессор Мархасёв Игорь.
РА - основная единица коммуникации, отдельное речевое действие, речевой поступок личности, оказывающий определенное влияние на речевого партнера Условия.
ПРАГМАТИКА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ. Прагматика означает «слово», «действие Ч. Моррисом По теории Ч. Морриса в семиотике различаются три аспекта: синтактика,
Значение и смысл слов, фраз Речевые звуковые явления Выразительн ые качества голоса Общение, будучи сложным социально – психологическим процессом взаимопонимания.
ОСНОВЫ ПРАГМАЛИНГВИСТИКИ. Используя язык, человек влияет на мир в целом, меняет социальную действительность: выносит кому-то приговор, ведет переговоры,
ПРАГМАТИКА ПРАГМАТИКА лингвистическая дисциплина, изучающая способность носителей языка выражать с помощью отдельных слов или синтаксических конструкций.
Основы теории речевых актов Они называются конститутивными, поскольку они не только регулируют, но конституируют, создают саму деятельность, существование.
ОБЩЕНИЕ ОБЩЕНИЕ СЛОЖНЫЙ МНОГОПЛАНОВЫЙ ПРОЦЕСС УСТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ КОНТАКТОВ МЕЖДУ ЛЮДЬМИ ( МЕЖЛИЧНОСТНОЕ ОБЩЕНИЕ ) И ГРУППАМИ ( МЕЖГРУППОВОЕ ОБЩЕНИЕ.
Культура делового общения. Что такое деловое общение? Общение - это взаимодействие людей, имеющих общие или взаимодополняющие интересы либо потребности.
Вторичная языковая личность Вторичная языковая личность Составила: Э.Г.Нуриева.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ НА ТЕМУ: Автор: Ученица 7-б класса МБОУ СОШ 154 Попова Настя.Учитель: Горбачева М.Ю.
« Лингвостилистические средства воздействия на массовое сознание в политическом дискурсе » Научный руководитель: Дрозд Людмила Николаевна старший преподаватель.
Тема 1 Сущность теории перевода 1 Содержание понятия "перевод" 2 История развития переводоведения 3 Лингвистическая теория перевода, ее предмет, задачи.
Коммуникация как объект профессиональной деятельности филолога и составляющая подготовки бакалавра и магистра филологии А.А. Чувакин, д.ф.н., проф., зав.
Речевая коммуникация. Команда: Легион. Цель: Изуение литературы по теме.
Презентация по риторике на тему:Общение. Мухновский Олег 7 «А»
Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
Особенности оценивания результатов учебной деятельности учащихся по иностранному языку на различных ступенях общего среднего образования ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК.
Транксрипт:

Логотип Информационные технологии в современных прагмалингвистических исследованиях Магистрант: Сухорукова Евгения Сухорукова Евгения Руководители: Шешко С. М. Василина В. Н. БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА

Цель работы Объект и предмет исследования Практическая значимость работы Прагмалингвистика как область знания о языке Ключевые понятия прагмалингвистики Структура речевого акта Виды иллокутивных РА Косвенный речевой акт (КРА) Принцип Кооперации Принцип Вежливости Инференционный подход Идиоматический подход КРА как новый уровень коммуникации Спасибо за внимание! Структура презентации

Цель работы: Основной целью данной работы ставится выявление и описание семантико- прагматических характеристик вопросительных конструкций в косвенных речевых актах.

Объект и предмет исследования: Объектом Объектом настоящего исследования выступят речевые акты в англоязычных эпизодах общения. Предметом Предметом исследования будут являться вопросительные конструкции в косвенных речевых актах англоязычного дискурса.

Практическая значимость работы: Изучение косвенных речевых актов в англоязычных эпизодах общения, а также анализ примеров их употребления поможет изучающим английский язык иностранцам более адекватно воспринимать и интерпретировать английскую речь.

Прагмалингвистика как область знания о языке «Прагмалингвистика» «Прагмалингвистика» (греч. pragma «дело, действие») – область языкознания, изучающая отношения между знаковыми системами и носителями (пользователями) языка. Теоретические основы лингвистической прагматики были заложены в 60-е гг. ХХ в. в трудах лингвистов- философов Б. Рассела, Дж. Остина, Х. Грайса, Дж. Серля, З. Вендлера.

Ключевые понятия прагмалингвистики Центральным понятием прагмалингвистики является речевой акт (РА). Речевой акт Речевой акт – это целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе.

Структура речевого акта: локация (речение) – соответствие между изолированным предложением и его смыслом; иллокация – целевая направленность высказывания, включающая в себя самые различные компоненты, связанные с интенсивностью речи, её тембром, особенностями мимики и жестов, с употреблением глаголов со значением запрета, просьбы, жалобы, совета, вопроса, клятвы, угрозы и др.; перлокация – воздействие высказывания на мысли и чувства слушающих.

Основные виды иллокутивных РА : Репрезентативы – РА, в которых фиксируется ответственность говорящего за истинность выражаемого суждения. (The earth is flat. It was a warm sunny day.) Директивы – попытки со стороны говорящего добиться того, чтобы слушающий нечто совершил. (Gimme a cup of coffee. Make it black.) Комиссивы – РА, цель которых состоит в том, чтобы возложить на говорящего обязательство следовать определённой линии поведения. (Ill be back. We will not do that.) Экспрессивы – выражение психологического состояния, задаваемого условием искренности относительно положения вещей. (Im really sorry!) Декларации – РА, основной задачей которых является установление соответствий между пропозициональным содержанием и реальностью. (В суде: We find the defendant guilty.)

Косвенный речевой акт (КРА) К простейшим случаям выражения значения в языке относятся такие РА, при которых говорящий, произнося некоторое предложение, имеет в виду буквально то, что он говорит. Зачастую, говорящий произносит предложение, имея в виду непосредственно то, что он говорит, и одновременно имея в виду другую иллокуцию с другим пропозициональным содержанием. Например, можно сказать Do you know whats the time now?, имея в виду не просто задать вопрос, а узнать время. Речевые акты такого типа именуются косвенными речевыми актами (КРА).

Использование КРА: Принцип Кооперации Следствия из Принципа Кооперации называются максимами (по П. Грайсу): максима качества: максима качества: не говори того, в чём сомневаешься. максима количества: максима количества: говори настолько информативно, насколько это требуется. максима релевантности: максима релевантности: говори к месту. максима ясности: максима ясности: избегай двусмысленности.

Использование КРА: Принцип Вежливости Речь достигает максимального эффекта, когда в ней присутствуют: Такт. Такт. Это принцип границ личной сферы. Великодушие. Великодушие. Это принцип не обременения собеседника. Одобрение. Одобрение. Это принцип позитивности в оценке других. Скромность. Скромность. Это принцип неприятия похвал в собственный адрес. Согласие. Согласие. Это принцип неоппозиционности. Симпатия. Симпатия. Это принцип благожелательности, который создает благоприятный фон для перспективного предметного разговора.

Расшифровка КРА: Инференционный подход Говорящий, обладая определённым набором знаний, полагает, что и слушатель обладает теми же знаниями, и рассчитывает на то, что его сообщение будет полностью понято. Употребление КРА базируется на разговорной импликатуре: говорящий всегда ожидает, что слушатель будет делать выводы из каждого услышанного слова. Данный подход подразумевает, что слушатель начнёт делать выводы сразу же после первого услышанного слова. ( Давид Гордон и Джордж Лакофф )

Расшифровка КРА: Идиоматический подход Джералд Сейдок: «КРА представляют собой неразложимые идиомы, семантически эквивалентные обычной побудительной форме. Например, конструкция Can you + verb? является идиоматичной для выражения команд или просьбы.»

КРА как новый уровень коммуникации Косвенный речевой акт представляет интерес в том плане, что повышает уровень межличностной коммуникации, являя собой не просто обличение мысли в словесную форму, а вовлечение в процесс коммуникации активных мыслительных процессов с обеих сторон. Использование вопросительных конструкций в косвенных актах поднимает уровень вербальной коммуникации ещё на порядок выше, так как представляет собой ещё более сложное формирование как для вербализации высказывания, так и для его интерпретации.

Спасибо за внимание!