Предлоги Ракитская О.О. учитель немецкого языка. Цель: Сформировать знания в употреблении предлогов. Задание: Выпиши предлоги по падежам в словарь,выучи.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Предлоги, требующие аккузатива durch für ohne um gegen wider bis Lehrer: Pingina N.V.
Advertisements

Die Präpositionen mit dem Genitiv. Предлоги, управляющие родительным падежом. Презентация для проведения урока немецкого языкa в 9 классе по теме «Грамматика.
Grammatik in Märchen Романюта Н.Н. учитель МОУ «СОШ с.Питерка Саратовской области» 2010 год.
LOGO Данная презентация используется для учащихся 6 класса общеобразовательных учебных учреждений по предмету «Немецкий язык» И.Л Бим, Л.В Садомова.
Употребление предлогов Dativ und Akkusativ Презентацию подготовил учитель немецкого языка, II квалификационной категории Оловянникова Наталия Юрьевна МБОУ.
1. Перед существительными, которые ранее упоминались в контексте: Beispiel: Hier steht ein Tisch. Der Tisch ist modern.
Употребление предлогов в немецком языке МОУ СОШ 1 города Камешково Выполнила: учитель немецкого языка Монахова И.Ю.
Имя существительное Имя прилагательное Местоимение Глагол Предлог
1. Люди охотно читают книги. 2. Имеются много веселых и комичных книг. 3. Я читаю с удовольствием, это мое любимое занятие. 4. Дома у нас есть большая.
Домашняя работа Упр Двенадцатое февраля. Классная работа. Предлог.
Урок разработала учитель немецкого языка МОУ «Секретарская средняя общеобразовательная школа» Оренбургской области Северного района Салина Елена Викторовна.
1 3 Говорю о себе, прибавляю к корню «е», Говорю о тебе, ставлю к корню «s» и «t». На помощь русский здесь придет, Себя он также здесь ведет. Она поет.
Местоименные наречия Ракитская О.О.. Местоименные наречия (die Pronominaladverbien) – это: wovon – davon, womit – damit, wofür – dafür, woran – daran,
« У Габи дома. Урок повторения». Ракитская О.О. учитель немецкого языка.
Артикль определяет : 1) Род существительного : мужской, женский, средний РодАртикль Сокращение в словаре Maskulinumderm (maskulina) Femininumdief (feminina)
К учебнику «Немецкий язык. 9 класс: учебник для общеобразовательных учреждений» Бим И.Л., Садомова Л.В. Егунова Оксана Ивановна учитель немецкого языка.
1. В 6 лет дети приходят в Германии в начальную школу. 2. Она охватывает от 4 до 6 лет в зависимости от федеральной земли. 3. При этом имеются много возможностей.
Развитие познавательного интереса у учащихся и повышение мотивации к изучению немецкого языка. Развитие познавательного интереса у учащихся и повышение.
Die Präpositionen in Deutsch Подготовил ученик 11-го класса МОУ СОШ с. Замарайка Томилин Артур
1. Порядок слов в простом предложении 1.1 В повествовательном предложении спрягаемая часть сказуемого всегда стоит на втором месте: 1.1 В повествовательном.
Транксрипт:

Предлоги Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Цель: Сформировать знания в употреблении предлогов. Задание: Выпиши предлоги по падежам в словарь,выучи. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлоги, требующие датива и аккузатива in an auf hinter vor unter über neben zwischen Эти предлоги указывают на местонахождение или направление. При ответе на вопрос wo? (где?) существительное стоит в Dativ, на вопрос wohin? (куда?) - в Akkusativ: Die Vase steht auf dem Tisch. (wo?)Ваза стоит на столе. (где?) Ich stelle die Vase auf den Tisch. (wohin?)Я ставлю вазу на стол. (куда?) Некоторые предлоги указывают также на время - wann? (когда?). В этом случае существительное стоит в дативе: in diesem Jahr am Montag in der Stunde в этом году в понедельник на уроке Некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем: in + dem = iman + dem = amauf + das = aufs in + das = insan + das = ans Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Наиболее употребительные значения предлогов in1) вIch wohne im Studentenwohnheim. (wo?) Я живу в общежитии (где?) Ich gehe ins Studentenwohnheim. (wohin?) Я иду в общежитие (куда?) In diesem Jahr (wann?) studiere ich in Moskau. В этом году (когда?) я учусь в Москве. 2) наIm Unterricht lesen wir viel. (wann?)На занятиях мы много читаем. (когда?) aufна (горизонтальной поверхности) Auf dem Tisch (wo?) liegen Bücher.На столе (где?) лежат книги. Ich lege das Buch auf den Tisch. (wohin?). Я кладу книгу на стол. (куда?) an1) на, у, к (вертикальной поверхности) An der Wand (wo?) links steht ein Sofa.У стены (где?) слева стоит диван. An der Wand (wo?) hängen Fotos.На стене (где?) висят фотографии. Ich hänge das Foto an die Wand (wohin?). Я вешаю фотографию на стену. (куда?) 2) при обозначении времени и даты: am 1. (ersten) September (wann?) am Abend am Sonntag первого сентября вечером в воскресенье Ракитская О.О. учитель немецкого языка

hinterза, позадиHinter dem Haus (wo?) liegt ein Garten. За домом (где?) находится сад. Ich stelle den Korb hinter den Schrank.(wohin?) Я ставлю корзину за шкаф. (куда?) vor1) передVor dem Haus (wo?) steht ein Wagen. Перед домом (где?) стоит машина. 2) тому назад, до, перед vor zwei Jahren (wann?) vor dem Unterricht два года назад перед занятиями unter1) подDie Katze schläft unter dem Tisch. (wo?) Кошка спит под столом. (где?) Die Katze läuft unter den Tisch. (wohin?) Кошка бежит под стол. (куда?) 2) нижеDie Temperatur ist unter 10 Grad.Температура ниже 10 градусов. 3) средиUnter den Studenten (wo?) gibt es gute Sportler. Среди студентов (где?) есть хорошие спортсмены. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

über1) надÜber dem Tisch hängen einige Fotos. (wo?) Над столом (где?) висят несколько фотографий. Ich hänge die Lampe über den Tisch. (wohin?) Я вешаю лампу над столом. (куда?) 2) свышеWir arbeiten hier über drei Stunden. Мы работаем здесь свыше трех часов. 3) о (Akk.) Wir sprechen über unsere Probleme. Мы говорим о наших проблемах. neben1) рядомNeben der Schule (wo?) gibt es einen Sportplatz. Рядом со школой (где?) есть спортивная площадка. 2) наряду Neben der Physik studieren wir auch Mathematik. Наряду с физикой мы изучаем математику. zwischenмеждуDer Fernseher steht zwischen dem Tisch und der Tür. (wo?) Телевизор стоит между столом и шкафом. (где?) Stell den Fernseher zwischen das Sofa und den Tisch! (wohin?) Поставь телевизор между диваном и столом! (куда?) Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлоги, требующие датива mit nach aus zu von bei seit außer entgegen gegenüber Некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем: bei + dem = beim zu + dem = zum von + dem = vom zu + der = zur Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Наиболее употребительные значения предлогов mit1) сIch mache die Hausaufgaben mit meinem Freund zusammen. Я делаю домашние задания вместе с моим другом. 2) mit + существительное, обозначающее орудие, переводится творительным падежом. Er schreibt mit dem Bleistift.Он пишет карандашом. nach1) послеNach dem Seminar gehe ich in die Bibliothek. После семинара я пойду в библиотеку. 2) в, на (направление)Er fährt nach Leipzig.Он едет в Лейпциг. 3) согласно, по (часто стоит после существит.) Dem Stundenplan nach haben wir jetzt ein Seminar. По расписанию у нас сейчас семинар. ausизEr kommt aus Hannover.Он из Ганновера. zu1) кIch gehe zum Arzt.Я иду к врачу. 2) для, на (цель, предназначение) Er fährt zum Studium nach Deutschland. Он едет на учебу в Германию. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

von1) отIch komme von der Oma.Я иду от бабушки. 2) оEr spricht von seiner Arbeit.Он говорит о своей работе. 3) сDas Heft fällt vom Tisch.Тетрадь падает со стола. 4) von + существит. - соответствует родительному падежу Das ist ein Drama von Schiller.Это драма Шиллера. bei1) уIch wohne bei den Eltern.Я живу у родителей. 1) при (во время, в)Hilf mir bei der Arbeit!Помоги мне в работе! seit1) c (c какого-л. момента времени) 2) уже (отрезок времени) Seit 1999 wohne ich in dieser Stadt. Ich lerne Deutsch seit 2 Jahren. С 1999 года я живу в этом городе. Я учу немецкий уже два года Ракитская О.О. учитель немецкого языка

außer1) кромеAußer einem Schüler kommen alle mit. Кроме одного ученика все успевают. 2) внеSie ist außer sich vor Freude.Она вне себя от радости. entgegenнавстречуWer komt mir entgegen?Кто идет навстречу мне? gegenüberнапротивMein Haus liegt dem Theater gegenüber. Мой дом расположен напротив театра. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Наиболее употребительные предлоги, после которых обязательно следует Dativ, можно запомнить стишком: mit nach aus, zu von bei. mit meinem Bruder с моим братом, nach der Arbeit после работы, aus dem Garten из сада, zu deiner Freundin к твоей подруге, nicht weit von dem (или: vom ) Haus недалеко от дома, bei unseren Eltern у наших родителей (die Eltern), beim (< bei dem) Fruhstuck (за завтраком). Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом Предлог zu сливается с определенным артиклем следующим образом: zum (= zu dem) Freund к другу, zur (= zu der) Freundin к подруге. Ich gehe zur Post, dann zum Flughafen. Я отправляюсь сначала на почту, потом в аэропорт. (die Post, der Flughafen). Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Dativ обязательно требуют следующие предлоги: seit с (какого-то времени): seit Montag с понедельника, seit einem Jahr вот уже год как..., seit drei Jahren вот уже три года как... (das Jahr die Jahre); auger кроме: auger dir кроме тебя; gegenüber напротив, по отношению, в сравнении с (предлог или послелог, если же с местоимением, то всегда послелог): dem Haus gegenüber (= gegenüber dem Hochhaus) напротив высотного дома. Gegenüber der Hochsaison ist die Nachsaison besonders billig. По сравнению с высоким (курортным, туристическим) сезоном последующий сезон особенно дёшев. Mir gegenüber ist sie immer sehr nett. По отношению ко мне она всегда очень мила; ab (начиная) с: ab dieser Stelle с этого места, ab dieser Woche с этой недели. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Но если речь идет о времени, то после ab возможен и Akkusativ : Unser Geschaft ist ab erstem Juni (= ab ersten Juni) geschlossen. Наш магазин будет закрыт с первого июня. Ich bin ab nächster Woche (= ab nächste Woche) in Urlaub. Я в отпуске со следующей недели. Für Kinder ab 6 Jahren (= ab 6 Jahre) geeignet. Подходит для детей с 6 лет (игрушка). Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлоги, требующие аккузатива durch für ohne um gegen wider bis Наиболее употребительные значения предлогов durchчерез, сквозь, поIch gehe durch den Park.Я иду по парку. für1) дляDa ist ein Brief für Sie.Здесь письмо для Вас. ohneбезEr übersetzt den Text ohne Wörterbuch. Он переводит текст без словаря. um1) вокругDie Kinder sitzen um den Lehrer.Дети сидят вокруг учителя. 2) на (разница величин) Die Temperatur ist um 3 Grad höher. Температура на 3 градуса выше. 3) в (при указании времени) Die Stunde beginnt um 2 Uhr.Урок начинается в 2 часа. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

gegen1) противIch bin gegen deinen Plan.Я против твоего плана. 2) около (о времени, количестве) Er kommt gegen 5 Uhr. Es gibt hier gegen 20 Hefte. Он придет около 5 часов. Здесь есть около 20 тетрадей. 3) к (по направлен) Wir fahren gegen Norden.Мы едем к северу. 4) по сравнениюDu bist noch jung gegen mich.Ты еще молод по сравнению со мной. widerпротив, вопрекиEr macht es wider meinen Wunsch.Он делает это вопреки моему желанию. bisдоEr bleibt hier bis 11 Uhr / bis morgen.Он останется здесь до 11 часов / до завтра. Если после bis нужно употребить существительное с артиклем, то требуется второй предлог (который и управляет существительным): Der Bus fährt bis zum Bahnhof.Автобус едет до вокзала. entlangвдоль (употр. после существит.) Er geht die Straße entlang.Он идет вдоль улицы. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлоги, требующие генитива während wegen trotz infolge (an)statt laut unweit außerhalb währendво времяWährend des Seminars fand eine lebhafte Diskussion statt. Во время семинара состоялась оживленная дискуссия. wegenиз-за, радиWegen des schlechten Wetters sind wir nicht spazieren gegangen. Из-за плохой погоды мы не пошли гулять. trotzнесмотря на Trotz meiner Bitte ist er nicht gekommen. Несмотря на мою просьбу он не пришел. infolgeвследствиеInfolge der Preiserhöhung kann ich mir diese Reise nicht mehr leisten. Вследствие повышения цен я больше не могу позволить себе это путешествие. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

(an)stattвместо, взамен Statt des Museums haben wir eine Gemäldegalerie besucht. Вместо музея мы посетили картинную галерею. unweitнедалеко от Unweit der Universität liegt ein Stadion. Недалеко от университета расположен стадион. außerhalbвне, за пределами Das chemische Werk wird außerhalb der Stadt gebaut. Химический завод строится за пределами города. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Предлоги с Genitiv выражают какое-либо отношение (причинное, временное, пространственное, уступительное …). Недаром используется именно родительный падеж. Er kommt (an)statt seines Bruders. Он приходит вместо своего брата. Wir spielen trotz des Wetters. Мы играем ( или будем играть) несмотря на погоду. Ich arbeite wahrend der Woche. Я работаю в течение недели. Das war wahrend des Krieges. Это было во время войны. Sie fehlt wegen der Krankheit (wegen der Probleme). Она отсутствует из-за болезни (из-за проблем). Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Многие предлоги с Genitiv характерны лишь для канцелярского или юридического языка, их нет смысла запоминать списком, а лучше в порядке поступления, просто как новые слова. Часть из них выражает пространственно-временные отношения: augerhalb der Stadt вне города, за городом; innerhalb des Hauses, innerhalb eines Jahres внутри дома, в течение года; diesseits des Flusses по эту сторону реки; jenseits des Gebirges по ту сторону гор; abseits der ausgetretenen Pfade в стороне от истоптанных (протоптанных) троп; beiderseits der Grenze по обе стороны границы; langs (= langsseits) der Autobahn вдоль (на протяжении) шоссе; oberhalb der Stadt над городом, выше города; unterhalb des Bergdorfs под горной деревней, ниже горной деревни; unweit des Instituts недалеко от института; inmitten dieser Unordnung посреди этого беспорядка; binnen (= innerhalb) einer Woche в течение (в пределах) недели, через неделю; zeit seines Lebens в течение (всей) своей жизни. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Другая часть предлогов с Genitiv указывает на источник, причину (+ несмотря на причину), а также на средство и цель (совершаемого действия). Причина (начало) средство (середина) цель (конец): laut des Gesetzes согласно (по) этому закону; аufgrund der Zeugenaussagen на основании свидетельских показаний; kraft (= aufgrund) seines Amtes handeln действовать на основании, согласно занимаемой должности; der Bequemlichkeit halber ради удобства; angesichts der hohen Zahl an Arbeitslosen ввиду высокого числа безработных; infolge des starken Regens вследствие сильного дождя; zufolge der Nachrichten согласно новостям, как было сказано в новостях; zugunsten seines Schwiegersohnes в пользу своего зятя; anlasslich des Feiertages по поводу (по случаю) праздника; ungeachtet der Zwischenrufe (= der Zwischenrufe ungeachtet...) несмотря (невзирая) на выкрики; anstelle (= an Stelle) des Meisters вместо мастера; anhand (= an Hand) des vorliegenen Tatbestands на основании имеющегося фактического материала по делу (состава преступления); mit Hilfe eines Fachmanns с помощью специалиста; mittels eines gefalschten Dokuments посредством подделанного документа; vermoge seines ausgezeichneten Gedachtnisses благодаря (в силу) своей отличной памяти; Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Некоторые предлоги могут быть превращены в послелоги, то есть стоять после существительного, к которому относятся: nach meiner Meinung = meiner Meinung nach по моему мнению, wegen des Kindes = des Kindes wegen из-за ребенка, gegenüber seinem Freund = seinem Freund gegenüber по отношению к своему другу, entsprechend /entgegen den Vorschriften = den Vorschriften entsprechend /entgegen согласно, соответственно /вопреки предписаниям... В некоторых случаях это меняет падеж: zufolge der Nachrichten (Genitiv) = den Nachrichten zufolge (Dativ) согласно (как следует из) новостям, сообщениям, zugunsten der Kinder (Genitiv) = den Kindern zugunsten (Dativ) в пользу детей, entlang (= längst) dem Fluss /des Flusses (Dativ /Genitiv) = den Fluss entlang (Akkusativ) вдоль реки. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Несовпадение русских и немецких предлогов Немецкие и русские предлоги не всегда совпадают по употреблению. Например: в 5 часов um 5 Uhr (дословно: вокруг), на 2 года старше um 2 Jahre älter, около 2 часов gegen 2 Uhr (дословно: против), соединить каналом durch den Kanal verbinden (дословно: через), до последнего пфеннинга bis auf den letzten Pfennig (дословно: до на), Мне нужно в туалет Ich muss auf die Toilette, У нее деньги в банке Sie hat Geld auf der Bank, на машине mit dem Wagen (дословно: с), в 20 лет mit 20 Jahren, через мост, через улицу über die Brücke, über die Straβe, Ему больше 90 лет Er ist über 90 Jahre alt, больше 10 лет назад vor über zehn Jahren, с 9 часов утра до 5 часов вечера von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens (дословно: от до), произведения Гёте die Werke von Goethe (дословно: от) на работу zur Arbeit (дословно: к), на футбол zum Fuβball, во времена Гёте zu Goethes Zeiten, с работы von der Arbeit (дословно: от), на завтрак zum Frühstück, за завтраком beim (= bei dem) Fruhstuck (дословно: у, при), радость от пения Freude am (= an dem) Singen (дословно: при), от страха vor Angst (дословно: перед), по этой причине aus diesem Grund (дословно: из)... Такие вещи нужно запоминать. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Обратите внимание на употребление некоторых предлогов: Ich fahre nach Deutschland. Я еду в Германию. Ich wohne in Deutschland. Я живу в Германии. Ich fahre in die Bundesrepublik. Я еду в Федеративную республику. Ich fahre in die Mozartstra?e. Я еду на улицу Моцарта. Направление движения (куда?) может выражаться предлогом nach (дословно: после, вслед ) если у слова нет артикля: Ich fahre nach Deutschland, nach Munchen. Я еду в Германию, в Мюнхен. Если же есть артикль, или если обозначается не движение, а местонахождение (где?), то употребляется предлог in например, с теми названиями государств и городов, которые, в виде исключения, употребляются с артиклем: Ich fahre in die Schweiz, in die Turkei, in den Iran, in die USA, in die Niederlande. Я еду в Швейцарию, в Турцию, в Иран, в США, в Нидерланды. Ich wohne in der Schweiz, in der Turkei, im Iran, in den USA, in den Niederlanden. Я живу в... (в последних двух случаях Dativ Plural дательный падеж множественного числа). Если вы собираетесь провести отпуск на каком-либо острове или полуострове, например в Крыму или на Канарских островах (излюбленное место отдыха немцев), то нужно использовать предлог auf (на) : Ich gehe auf die Krim; auf die Kanarieninseln. Я еду в Крым; на Канарские острова. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Если вы хотите спросить дорогу: Wie komme ich zur Post? Как пройти к почте? Gehen Sie bis zum Rathaus und dann links. Идите до ратуши, а потом налево (bis zu до к, вплоть до при обозначении промежуточного пункта движения). Ich gehe in die Post und telefoniere. Я захожу в здание почты и звоню (кому-либо). Подобно этому: Wie komme ich zum Restaurant? Как пройти к ресторану? Ich gehe heute abend ins Restaurant. Я иду сегодня вечером в ресторан. (Было бы обидно только дойти до ресторана, а вовнутрь не зайти). Ich gehe zum Flughafen. Я иду (или еду) в аэропорт. Ich gehe in den Flughafen. Я захожу в здание аэропорта. Ракитская О.О. учитель немецкого языка

Интересно также, что те предлоги, которые могут сливаться с артиклем, делают это не всегда: Er geht ins Hotel. Он идет в гостиницу. Er geht in das Hotel am Bahnhof. Он идет в гостиницу у вокзала. Во втором случае на артикль падает логическое ударение, он становится важным самостоятельным словом и поэтому не сливается: в ту гостиницу, что у вокзала. Чаще всего это происходит при наличии какого-либо определения (в какую гостиницу? в ту, что у вокзала). Подобно этому: Ich fahre zu dem Flughafen, den ich gut kenne. Я еду в аэропорт, который хорошо знаю. Характерной особенностью немецкого языка является усиление некоторых предлогов: von dort aus оттуда (из), von Jugend auf с молодости (от молодости вверх), um die Stadt herum вокруг города (вокруг города вокруг)... Такие сочетания стоит запоминать как речевые обороты. Ракитская О.О. учитель немецкого языка