Основные законодательные акты о Языках в Республике Казахстан.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
КАРАГАНДИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Факультатив: Казахстанское право Тема 5: Национальная политика в Республике Казахстан. Основные.
Advertisements

Новый закон об образовании. Глава 2. Система образования.
Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования Семинар
Следует исходить из понимания роли государства как главного субъекта современной общенациональной кадровой политики, ведущей силы социального управления,
ФГОС Приоритеты и ориентиры начального общего образования современной школы Заместитель директора по УВР МБОУ СОШ5Н.Л.Дьяченкова г.Пыть-Ях.
Эффективное внедрение ФГОС (инновационные особенности управления) В.Н.Виноградов СПб АППО.
РОДИТЕЛЯМ О ВВЕДЕНИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО СТАНДАРТА ДОШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МАДОУ ЦРР- детский сад «Сибирячок» г.п. Лянтор.
Закон РФ «Об образовании» (С изменениями от 27 июля 2007г)
ПРАВА И СВОБОДЫ ЧЕЛОВЕКА И ГРАЖДАНИНА 10 класс Урок 19.
Анализ состояния системы здравоохранения РК, ключевые проблемы. Основные предпосылки и принципы внедрения ОСМС Выполнила:Кляцкая Екатерина.
Правовое регулирование отношений в сфере образования Гептина О.С., методист КГБОУ НПО ПЛ 2.
"Реализация требований ФГОС ООО на уроках истории "
ПОЛОЖЕНИЕ о системе оценки качества образования в муниципальном общеобразовательном учреждении «Средняя общеобразовательная школа 1 с углублённым изучением.
ЧАСТЬ 1. ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ ДОШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ: ПРИНЦИПЫ, ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДОШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ РЕАЛИЗАЦИИ.
Самоуправление: основные понятия. 1. Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является ее многонациональный народ.
2010 год Концепция гражданского образования в Нижегородской области на годы.
Муниципальное общеобразовательное учреждение «Мамолаевская средняя общеобразовательная школа» Ковылкинского муниципального района.
Трехъязычие «О ң т ү стік Қ аза қ стан медицина академиясы» А Қ Кафедра казахского, русского и латинского языков Проверила: Ибраева Л.Б. Выполнила : Жаксыгалиева.
КОНЦЕПЦИЯ ПРОЕКТА ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА «О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ЗАКОН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ «ОБ ОБРАЗОВАНИИ» И В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН «О ВЫСШЕМ И ПОСЛЕВУЗОВСКОМ.
Федеральные государственные образовательные стандарты дошкольного образования.
Транксрипт:

Основные законодательные акты о Языках в Республике Казахстан.

Законодательные акты: Устанавливают правовые основы функционирования языков в Республике Казахстан; Устанавливают обязанности государства в создании условий для изучения и развития языков; Регламентируют порядок контроля за соблюдением законодательства о языках на территории Республики Казахстан.

Из Послания Президента Республики Казахстан Н.А.Назарбаева народу Казахстана: ( Астана,6 февраля 2008 г.) В процессе выполнения Государственной программы развития образования до 2010 года мы должны расширить представление качественных услуг образования. Это главная задача сферы образования. Правительству надо ускорить реализацию культурного проекта «Триединство языков». Особое внимание хочу обратить на необходимость повышения качества в обучении казахскому языку как государственному языку, объединяющему все общество. Следует разработать и внедрить на основе международного опыта самые современные программы и методики обучения казахскому языку. Необходимо разработать лучшие, инновационные методические, практические пособия, аудио- видеоматериалы, способствующие эффективному изучению государственного языка.

Конституция Республики Казахстан 1995 года (С изменениями и дополнениями от 7 октября 1998 года) Статья 7 1. В Республике Казахстан государственным языком является казахский язык. Статья Никто не может подвергаться какой-либо дискриминации по мотивам происхождения, социального, должностного и имущественного положения, пола, расы, национальности, языка, отношения религии, убеждений, места жительства или по любым иным обстоятельствам.

Из Конституции Республики Казахстан: Статья 93 В целях реализации статьи 7 Конституции Правительство, местные представительные органы обязаны создать все необходимые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан в соответствии со специальным законом.

В Конституции Республики Казахстан о Языках говорится в следующих статьях: Статья 7 - о государственности языка; Статья 14 - о равноправии в отн. языка, расы и т.д.; Статья 19 - Каждый имеет полное право на пользование родным языком и культурой; Статья 41 - Президентом Республики может быть избран гражданин республики по рождению, не моложе 40 лет, свободно владеющий государственным языком и проживающий в Казахстане не менее 15 лет; Статья 58 - Палаты возглавляют председатели, избираемые Сенатом и Мажилисом из числа их депутатов, свободно владеющих государственным языком; Статья 93 - обязанности местных и представительных органов в реализации Языков.

« О Языках в Республике Казахстан» Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года, 151-І С изменениями и дополнениями от 20 декабря 2004 года 13-ІІІ Настоящий Закон устанавливает правовые основы функционирования языков в Республике Казахстан, обязанности государства в создании условий для их изучения и развития, обеспечивает одинаково уважительное отношение ко всем, без исключения, употребляемым в Республике Казахстан языкам.

Структура Закона о Языках Глава 1 Общие положения. Глава 2 Язык в государственных и негосударственных организациях и органах местного управления. Глава 3 Язык в сфере образования, науки, культуры и средствах массовой информации. Глава 4 Язык в наименованиях населенных пунктов, именах собственных, визуальной информации. Глава 5 Правовая защита языков. Глава 6 Использование языков в отношениях с зарубежными странами и международными организациями.

Из Закона О Языках Глава 5,статья 24 Ответственность за нарушение законодательства о языках. Первые руководители государственных органов, организации любой формы собственности, а также юридические и физические лица, виновные в нарушении законодательства Республики Казахстан о языках, несут ответственность в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Отказ должностного лица в принятии обращений граждан, мотивированный незнанием государственного языка, а также любое препятствование употреблению государственного и других языков в сфере их функционирования влекут за собой ответственность, предусмотренную законодательством Республики Казахстан.

О Концепции языковой политики РК (Распоряжение Президента РК от 4 ноября 1996 года 3186) Цель Концепции: Разработка стратегии государственной политики в области сохранения и функционального развития языков в переходный период, определение задач государства по созданию условий для развития казахского языка как государственного.

Из Концепции языковой политики Задачи Концепции: определение в соответствии с Конституцией РК приоритетных направлений языкового развития, выработка механизма функционирования языков.

Структура Концепции: Цели и задачи; Характеристика языковой ситуации; Оптимальная модель функционального развития языков; Задачи языкового строительства.

Государственная программа функционирования и развития языков на годы (Утверждена Указом Президента РК от 7 февраля 2001 года 550 С изменениями и дополнениями от 29 марта 2004 года 1323) Структура Программы 1. Паспорт Программы. 2. Введение. 3. Анализ современного состояния проблемы. 4. Цели и задачи Программы. 5. Приоритетные направления языкового развития и механизмы реализации Программы. 6. Финансирование Программы. 7. Ожидаемый результат от реализации Программы.

Реализация Государственной программы функционирования и развития языков на годы План мероприятий на годы по реализации Государственной программы функционирования и развития языков на годы (Постановление Премьер-Министра РК от 14 февраля 2007 года )

Удивительный дар Язык – удивительный дар, который не только делает человека человеком, но и народ делает народом. Язык несет уникальное миропонимание народа, нации, отражает особенности его духа, менталитета, самобытность характера.

Важность Закона Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан» Принятие Закона Республики Казахстан «О языках в Республике Казахстан» важно как для поддержки и развития государственного языка, так и для создания условий для изучения других языков, на которых говорит народ Казахстана.

Языковое разнообразие и многоязычие Языковое разнообразие отражает наличие в мире многочисленных языков, являющихся средством общения, их насчитывается от до Сохранить это разнообразие - такова безотлагательная задача, стоящая сегодня перед мировым сообществом. Согласно оценкам, по меньшей мере половина этих языков может исчезнуть в ближайшие годы. Одни страны (Исландия) однородны в языковом плане, многие другие страны и регионы отличаются богатым языковым разнообразием (например, в Индонезии насчитывается более 700 языков, а в Папуа-Новой Гвинее - свыше 800 языков). Фактическое распределение языков неравномерно. На 20 многонациональных государств, ряд из которых относится к числу беднейших стран мира, приходится более 70% всех языков мира.

Языки меньшинств и большинства Концепция языкового разнообразия является относительной и определяется национальными границами, причем за некоторыми языками закрепляется статус языка большинства, а за другими - языка меньшинств в зависимости от конкретных национальных условий. Так, например, мандаринское наречие китайского языка, являющееся одним из наиболее широко распространенных языков мира, на котором говорят почти 900 млн. человек, язык большинства в Китае, однако в других странах, где только часть населения является носителем китайского языка и культуры, оно пользуется статусом языка меньшинств. Аналогичным образом, язык меньшинств в какой-либо крупной стране может считаться языком большинства в одной из малых стран. Однако большинство языков мира, включая язык жестов для глухонемых и шрифт Брайля для слепых, в любом национальном контексте относится к числу языков меньшинств.

Официальные и национальные языки Насчитывается более 20 государств, в которых не один, а несколько официальных языков (например, в Индии - 19 официальных языков, в Южной Африке - 11), большинство стран мира - это одноязычные нации-государства в том смысле, что в них де-юре или де-факто официальным языком признан только один язык, используемый в правительственных и юридических целях, т.е. хотя в стране может быть много широко используемых языков, эти языки необязательно имеют юридический статус официального языка.

Язык (языки) обучения Язык обучения в школе или вне ее - это язык, используемый для преподавания основной учебной программы системы образования. Выбор языка или языков обучения (в зависимости от политики в области образования может быть рекомендовано использование нескольких языков обучения) является постоянной проблемой в процессе развития качественного образования.

Обучение на родном языке Обучение на родном языке обычно предполагает использование обучающимися родного языка в качестве средства обучения. Кроме того, оно может означать изучение родного языка в качестве учебного предмета. Обучение на родном языке считается важным компонентом качественного образования, особенно в младшем возрасте. По мнению экспертов, обучение на родном языке должно включать как изучение этого языка, так и преподавание на этом языке. Термин "родной язык" может охватывать несколько различных ситуаций: - первый выученный язык (языки); - язык (языки), служащий средством идентификации местного уроженца либо им самим, либо другими; - язык (языки), которым лучше всего владеют, и наиболее используемый язык (языки). 'Родной язык" может также означать "основной" или "первый язык". Термин 'родной язык" обычно используется в политических заявлениях и общих дискус­ сиях по проблемам образования.

Двуязычное и многоязычное образование Двуязычное и многоязычное образование означает использование двух или более языков в качестве средства обучения. ЮНЕСКО в резолюции 12, принятой Генеральной конференцией в 1999 г., утвердила термин "многоязычное образование", означающий использование, по меньшей мере, трех языков, а именно родного языка, регионального или национального языка и международного языка в образовании. В резолюции подтверждается мнение о том, что потребности участия на глобальном и национальном уровнях и особые потребности конкретных общин, имеющих свою индивидуальную культуру и язык, можно удовлетворить лишь посредством многоязычного образования.

Востребованность поликультурной, полилингвальной личности В условиях развивающейся системы образования республики востребована поликультурная, полилингвальная личность, способная свободно ориентироваться в современном информационном пространстве. До сегодняшнего дня общество было заинтересовано только в билингвальной личности. Сейчас же реалии дня диктуют нам свои условия.

Приоритетность Государственного языка – основа полилингвального образования в Республике Казахстан Казахский язык – важный атрибут независимой и суверенной Республики Казахстан – земли, которая является исторической родиной коренного населения. Казахский язык – язык казахского народа, а также всех носителей казахской культуры. По своей социальной значимости и функционированию среди 6-7 тысяч языков казахский язык занимает 70 место. Казахский язык – это один из самых развитых среди 600 языков, а по своему статусу – в числе 200 государственных языков мира. Одно из важных условий функционирования казахского языка как государственного – совершенствование образовательного потенциала данного языка во всех сферах общественной деятельности с целью его использования как средства хранения и усвоения знаний и навыков, формирования и воспитания будущих руководителей, развития патриотических чувств наших граждан. По своей специфике и социальной значимости казахский язык – явление уникальное: он является частью национальной духовной культуры. В настоящее время казахский язык - как один из более чем 30 языков тюркской группы - становится вторым для ряда новых независимых государств, прежде всего для Центральной и Средней Азии. Происходит не только укрепление казахского языка, но и обновление, «осовременивание» речи.

Важнейшая задача современной языковой политики Важнейшая задача современной языковой политики – разработка программы «гармонизации жизни» родного, второго и иностранных языков. Исходными в ней являются следующие положения: Полилингвальное образование возникает из необходимости нормального функционирования единого народнохозяйственного и политического организма страны. Родной язык постигают одновременно с развитием мыслительной способности, а второй язык осваивают, изучают. Родной язык благоприобретается в естественном общении ребенка с родителями (не случайно его называют ана тілі – язык матери - материнским), его усваивают, а не осваивают. Родной язык определяет национальную принадлежность людей. Родной язык – первичное, абсолютно уникальное и совершенно незаменимое средство социализированного мировосприятия и миропонимания, а также социализации личности (усвоение знаний, ценностей и норм, присущих данной этнокультурной общности), так и первичное орудие речемыслительного познания мира.

Русский язык как де-факто средство межнационального общения Русский язык как один из ключевых факторов формирования позитивного восприятия Казахстана в мировом сообществе продолжает быть де- факто средством межнационального общения между народами нашей Республики, инструментом диалога в международных организациях. Русский язык в Казахстане используется около 300 лет. За годы становления Казахстана как независимого государства значительно изменился коллектив носителей русского языка; по сравнению с 1979 г. на 10% уменьшился состав русскоязычного населения. Однако и сейчас русскоговорящих в республике по-прежнему много. Как полярные разновидности выделяются просторечие (сниженная речь) и бикультурная речь, обладающая признаками высокого стиля. Неоднородность русского языка объясняется его территориальной (диалекты), социальной (социолекты), функциональной (статус и ранг в разных регионах) стратификацией, вариативностью существования как средства коммуникации в разных местах.

Необходимость применения и изучения английского языка Необходимость практического применения и изучения английского языка связана с приобретением знаний, соответствующих уровню международных стандартов. Знание английского языка способствует получению образования в странах с высокоразвитой системой образования, дает возможность расширить границы коммуникации в глобальном информационном пространстве, что, в свою очередь, создает предпосылки для обновления содержания образования, удовлетворяющего потребностям современного общества. Овладение данным языком позволяет ориентироваться в современном информационном потоке. Повышается роль английского языка и как источника знания о нашей стране: о наших национальных обычаях, традициях, культуре и достижениях. Английский язык – средство приобщения народов, проживающих на территории Казахстана, к мировому образовательному пространству. Все это можно рассматривать как объективную тенденцию, которая обусловлена геополитическими и социально-экономическими факторами. Поэтому соотношение изучаемых в школе иностранных языков резко меняется в пользу английского языка, что приводит к вытеснению других языков.

Экспериментальная работа Эксперимент «Изучение английского языка со 2-го класса общеобразовательной школы» (Приказ МОН РК от 4 марта 2004 г. 174). Концептуальная цель деятельности заключается в обеспечении качественного изучения иностранного языка на начальной ступени общеобразовательной школы в рамках подготовки базы для реализации задач перехода к 12-летнему образованию. Эксперимент по введению трехъязычного обучения в общеобразовательных школах РК (Приказ МОН РК от 18 марта 2004 г. 228). Начиная с 7 класса идет формирование и развитие поликультурной, полилингвальной личности

Эксперимент по внедрению трехъязычия Начало деятельности - 7 класс; Введение предметов «казахский язык», «казахская литература», «история Казахстана» на казахском языке; Введение предметов «русския язык», «русская литература» - на русском языке; Введение предметов «математика», «физика», «биология», «география», «химия» - на английском языке.

Введение полиязычного обучения предполагает обеспечение полноценного сохранения и развития национальной идентичности учащихся через усиление приоритета казахского языка как государственного; определение необходимости и четких установок (политика, время, ареал) внедрения основных идей, положений взаимосвязанного обучения иностранным языкам, предварительное разъяснение широким массам через СМИ основных идей организации обучения иностранным языкам и учет общественного мнения в условиях развития открытой системы образования; проведение специальных исследований по разработке научных подходов реализации обучения иностранным языкам; обоснование целесообразности обучения иностранным языкам только в условиях элитарных школ и школ с углубленным изучением иностранных языков; разработку приемлемой модели и технологии обучения иностранным языкам с учетом отечественных условий, структуры и содержания среднего общего образования РК; разработку типовых учебных планов для школ с углубленным изучением иностранных языков на основе единого базисного учебного плана; создание обшей и частных методик полилингвального образования; определение кадровых, материально-технических, учебно-методических условий для поэтапного перехода к полилингвальному образованию; подготовку организационно-методических условий для проведения экспериментального обучения иностранным языкам.

Модели усвоения иностранных языков Модель рецептивного усвоения иностранного языка Модель иммерсионного обучения (модель двуязычных школ)

Модель рецептивного усвоения иностранного языка Каждый из участников общения говорит (пишет) на своем родном языке, но понимает своего партнера, также говорящего (пишущего) на своем родном языке. Для усвоения иностранных языков по данной модели требуется значительно меньше времени, чем для активного его усвоения. Данная форма коммуникации с успехом используется во многих регионах Европы: в скандинавских странах, Словакии – Польше, Белоруссии (Украине) – Польше и др. Опыт раннего обучения иностранным языкам в Восточной Европе в сжатые сроки (Западная Европа только приступает к нему в качестве эксперимента) должен быть использован для предоставления возможности изучения второго и третьего иностранных языков (по данным психологов, через 4 года изучения одного иностранного языка наступает утомляемость и пропадает интерес к нему). Следовательно, если изучение первого иностранного языка начинается с 1 класса, то обучение второму может начинаться в 5 классе, а третьему – в 10 классе. Эти данные разрушают наши представления о преимуществе более раннего обучения иностранным языкам в школьных условиях – вне страны языка. В Западной методике в настоящее время четко различают понятия иностранный язык (язык, изучаемый вне страны данного языка) и второй язык (язык, изучаемый в стране данного языка). Данная модель приемлема для взаимосвязанного обучения родственным языкам.

Модель иммерсионного обучения (модель двуязычных школ), Часть предметов (в основном гуманитарная) преподается на втором языке, являющемся как языком обучения, так и языком общения. Такие двуязычные школы существуют в настоящее время в ряде стран Европы: Швейцария, Бельгия, Франция, Германия и др. В качестве конечной цели обучения в Европейской двуязычной школе (ЕДШ) выступает воспитание жителя Европы XXI века, в совершенстве владеющего двумя европейскими языками, европейской культурой и функциональной компетенцией. Обучение в Европейской двуязычной школе (ЕДШ) начинается на родном языке учащихся. Иностранный язык вводится на втором году обучения и, начиная с 5 класса, становится языком обучения предметам гуманитарного цикла: истории, литературы, географии по учебникам соответствующей страны – Англии, Германии, Франции. В начальной школе уроки по музыке, изобразительному искусству и спорту частично проводятся на изучаемом иностранном языке. В основу организации и содержания обучения в ЕДШ положены учебные планы и программы гимназий Англии, Германии, Франции, по которым работают английские, немецкие и французские классы школы. Наиболее значимый интерес для нас представляет вторая модель усвоения иностранных языков, модель Европейской двуязычной школы. Однако она не соответствует в полной мере модели трехъязычного образования, предполагаемой внедрению в РК.

Приемы обучения при полилингвальном образовании раздельное, когда язык обучения меняется в зависимости от содержания, места, времени и личности педагога; есть предметы, которые преподаются на первом (втором, третьем) языках; в одной определенной части школы все разговоры ведутся только на одном языке; в предобеденное время ученики разговаривают с учителем на одном языке, а в послеобеденное – на другом языке (возможны варианты); cогласованное использование (оба языка во время занятий применяют в зависимости от цели и содержания урока, причем, например, для изложения нового материала пользуются преимущественно первым языком, облегчающим восприятие и понимание, а для повторения и закрепления – вторым (третьим) языком, обеспечивая активизацию лексики второго (третьего) языка и закрепление понятийного аппарата. Такой подход можно назвать соперничающим или конкурирующим использованием; полное или частичное погружение (метод абсорбции) во второй язык (в случае полного погружения использование первого языка полностью исключено; в случае частичного погружения учителя во время уроков и внеклассных занятий общаются с учащимися только на втором языке, однако учащиеся для общения могут пользоваться и первым языком).

. Освоение того или иного языка должно строиться с учетом современных мировых тенденций и охватывать различные сферы использования языка, чтобы подготовить учащихся к жизни в условиях мультилингвизма и глобализации, к диалогу в межкультурной коммуникации. Наши учащиеся живут и взрослеют в такое время, которое психологи называют временем информационного взрыва, интенсивных межличностных контактов, когда дружеские и деловые связи современного человека, как правило, не ограничиваются только своей национально-культурной средой, а напротив, очень часто выходят за ее пределы. Умение осознавать принадлежность к собственной национальной культуре и, понимая, уважать самобытность культуры своего собеседника, т. е. умение участвовать в межкультурном диалоге, необходимо для успеха во многих жизненных ситуациях.