ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЫПУСКНОЙ РАБОТЫ « ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ » Выполнила : Барабан Полина Александровна, магистрант.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ИСПОЛЬЗОВАНИЕ IT ПРИ ПЕРЕВОДЕ Презентация магистерской диссертации Шерстюк Оксаны Викторовны Научный руководитель – ст.преп. Шешко С.М.
Advertisements

Национально-правовое регулирование иностранных инвестиций на примере Республики Беларусь и Латвийской Республики Выполнила: магистрант Веремейчук И. Н.
Реферат на тему «Применение информационных технологий в организации процесса перевода» Филологический факультет Кафедра прикладной лингвистики Филологический.
Компьютерная лингвистика как наука. 1. Определения компьютерной лингвистики 2. Компьютерная лингвистика и искусственный интеллект 3. Разделы компьютерной.
Информационные технологии в банковской сфере БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Ярмошук Дмитрий Сергеевич Выполнил: Ярмошук.
Научный руководитель : кандидат эконом. наук, доцент Цеханович Т. Ф. Магистрант : Михайлова Н. О.
Применение информационных технологий в туризме Выполнил: Магистрант факультета международных отношений БГУ специальности «Управление в социальных и экономических.
Работу выполнил Сухоруков Н. Н.. Ввод текста Первоначальный анализ текста Окончательный анализ текста Синтез текста на выходном языке.
Диссертация на соискание степени магистра экономики Соискатель – Андрончик И.Г. Научный руководитель – профессор, доктор экономических наук- Лемещенко.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС Маркетинговый анализ в управлении рисками в логистике Соискатель – Гуринович А.П. Научный руководитель – преподаватель Курочкин Д.В.
Квачев Алексей Компания ПРОМТ Технологии автоматизированного перевода как средство повышения эффективности работы с иноязычными документами в системе документооборота.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ МАГИСТЕРСКОЙ ДИССЕРТАЦИИ Александра Чижа.
Научный руководитель: преподаватель Курочкин Д.В., Выполнила: Гуринович А.П.
ТАЦОГРНПСТАЦОГРНПС ИНТЕГРИРОВАННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТИВНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ СТУДЕНТОВ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НЕЯЗЫКОВОЙ.
Создание комплекса электронных упражнений по русскому как иностранному для самостоятельной работы иностранных студентов медицинских специальностей Диссертация.
1 СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ. Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему текста.
Перспективы развития электронных государственных закупок в Республике Беларусь Магистранта специальности управление в социальных и экономических системах.
План: 1. Компьютерные словари. 2. Системы компьютерного перевода. 3. Итог.
Республиканская научно-практическая конференция «Интеллектуальное будущее Мордовии» « Формирование лексикографической компетенции учащихся в эпоху интернета.
Роль маркетинговых коммуникаций в управлении предприятием и способы оценки их экономической эффективности Соискатель –Штемплевская А.В. Научный руководитель.
Транксрипт:

ПРЕЗЕНТАЦИЯ ВЫПУСКНОЙ РАБОТЫ « ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ » Выполнила : Барабан Полина Александровна, магистрант кафедры английского языкознания Научные руководители : Толстоухова Валентина Фёдоровна, Громко Николай Иванович

Актуальность исследования Объект и предмет исследования Цель исследования Основные задачи исследования Новизна и значимость исследования Глава 1 История развития современных информационных технологий в переводе Глава 2 Классификация средств машинного перевода Глава 3 Типовые разновидности ТСП и примеры их воплощения Обзор ИР в исследуемой области Выводы по работе Содержание :

В настоящее время компьютеры занимают все более значительное место не только среди программистов и инженеров, но и в среде самых разнообразных пользователей, включая лингвистов, переводчиков и специалистов, нуждающихся в оперативном переводе иноязычной информации. В этой связи электронные словари и программы, осуществляющие машинный перевод, являются очень удобным подручным средством в целях экономии времени и оптимизации процесса понимания иноязычной информации. Актуальность исследования

Объектом исследования являются достижения современных информационных технологий в процессе перевода. Предметом исследования являются компьютерные программы и интернет - ресурсы, призванные помочь переводчику в процессе перевода. Объект и предмет исследования

Цель исследования : осветить возможности использования СИТ при переводе на нынешнем этапе развития, предложить варианты повышения эффективности использования имеющихся достижений. Цель исследования

Задачи исследования : Изучить историю развития компьютерных технологий в области перевода ; Изучить имеющиеся доступные средства перевода, как ПО, так и ИР Рассмотреть электронный словарь ABBYY Lingvo, электронный переводчик PROMT. Выявить преимущества и недостатки современных переводческих систем. Изучить варианты улучшения эффективности использования ТСП. Основные задачи исследования

Особую актуальность эта тема приобретает, если учесть тот факт, что именно в настоящее время Республика Беларусь все более интегрируется в международное сообщество и что, наряду с экономическими и политическими барьерами, препятствуют этому во многом барьеры языковые. Таким образом, изучение путей автоматизации перевода становится одной из важнейших задач на данном этапе развития СИТ. Новизна и значимость исследования

Чарльз Бэббидж, « цифровая аналитическая машина » У. Уивер, использование техники дешифрования для перевода текстов Система машинного перевода IBM Mark II СССР : машины БЭСМ, « Стрела », Retrans PROMT Глава 1 История развития современных информационных технологий в переводе.

Изучая проблему машинного перевода ( МП ), следует рассмотреть отдельно различные подразделы этой проблемы. Следующее разделение основано на лекциях Лари Чайлдса [1,16], проведенных в рамках Международной Конференции по Техническим Коммуникациям 1990 года : полностью автоматический перевод ; автоматизированный машинный перевод при участии человека ; перевод, осуществляемый человеком с использованием компьютера. Глава 2 Классификация средств машинного перевода

Системы МП. PROMT ЭС. ABBYY Lingvo ИР, посвящённые переводу. Urban Dictionary Глава 3 Типовые разновидности ТСП и примеры их воплощения

Обзор ИР в исследуемой области

На данном этапе развития ИТ можно сделать следующий вывод : самым перспективным направлением использования ТСП является полностью автоматизированный перевод. Разработка ПО в данной области занимает умы ведущих учёных и является одним из приоритетных направлений исследования в сфере компьютерной лингвистики. Сейчас же самым популярным является использование ТСП в качестве вспомогательных инструментов в процессе перевода. В этой области современные разработки предоставляют самые широкие возможности по поиску и толкованию слов и выражений. Существуют БД не только по отдельным словам, но и БД устойчивых выражений, жаргонизмов, сленга и т. п. Выводы по работе