Традиции и обряды в Японии. Выполнял работу: Филипп Малков.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Здравствуй Новый год! Ученик 3 Б класс Николаенко Сергей.
Advertisements

Презентация к проекту по ОБЖ, ОЗОЖ и обществознанию на тему: « Свадебные традиции народов мира ». Автор: учащаяся 10 класса МОУ СОШ с. Елизаветино Тимонова.
На Руси Русский свадебный обряд является одним из важнейших семейных обрядов.
Презентация к проекту по ОБЖ, ОЗОЖ и обществознанию на тему: « Свадебные традиции народов мира ». Автор: учащийся 10 класса МОУ СОШ с. Елизаветино Морылёв.
Тема проекта: Празднование Нового года в разных странах.
Китайская свадьба. В Китае свадьба – это «красный» праздник, потому что центральным цветом китайской свадьбы является именно красный цвет. Красного цвета.
А вы знаете, как отмечают Новый Год в других странах – в Китае, Японии…да и, вообще, когда его нужно отмечать?...
Венчание Брак есть Таинство, в котором при свободном пред священником и Церковью обещании женихом и невестой взаимной супружеской верности, благословляется.
Презентация на тему: "Как отмечают Новый год?"
Работу выполнила : Кислицина Екатерина. Индийская свадебная церемония является уникальным и красочным зрелищем. Свадебные обряды в Индии отличаются неукоснительным.
"День ребенка" в разных странах.
России подарили обычай отмечать Новый год 1 января реформатор Пётр Первый. Именно он перенёс празднование Нового года с 1 сентября на ночь 1 января.
Традиции и обычаи Японии. Работу выполнили учащиеся 11 « б » класса Шумакова Виктория Бакина Викория.
Китайский Новый год
Как встречают Новый год в Японии Подготовили учащиеся 6 класса МКУ школы – интернат 5 Классный руководитель Котова Н.А.
ГОУ Специальный (коррекционный) детский дом для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, с отклонениями в развитии 43 Фрагменты из презентаций.
Презентация по истории Греки. Гре́ки (греч. Έλληνες эллины произносится как эллинес) древний народ индоевропейской языковой семьи, входящий в греческую.
Учащийся 5б класса МОУ средней школы 41 Трофименко Евгений.
Что такое Новый год? Новый год Это любимейший праздник и у детей, и у взрослых. Что греха таить, каждый раз, слыша звон курантов, мы прислушиваемся к.
Национальные Особенности Этикета Китая
Транксрипт:

Традиции и обряды в Японии. Выполнял работу: Филипп Малков.

Свадебные традиции. Такая недавно (каких-то полтора столетия) совсем не знакомая нам Страна восходящего солнца - загадочная закрытая Япония, где соблюдение традиций неукоснительно отслеживалось, а влияние посторонних культур не наблюдалось, с невероятной скоростью впитывает в себя любые западные технологии, обряды и обычаи. Вот и свадебные церемонии в Японии сейчас проводят на современный европейский лад, отдавая своим традициям формальную часть обряда. Уж очень скромен и неромантичен традиционный обряд бракосочетания в Японии. Да и каким он мог быть иным: сантиментов тут не признавали, любовь никогда не была обязательным условием создания семейного союза. Обряд происходит весьма заземленной и быстро. Поэтому современные молодые люди устраивают свадьбу и традиционно японскую, и на европейский лад - чтоб надолго запомнилась своей праздничностью, торжественностью.

Если в европейских странах свадьбы принято, как правило, играть весной, в славянских - осенью, то в Японии свадебная пора в основном припадает на лето, хотя традиции распространяются и на осенние дни (в октябре, например). В каждом японском календаре отмечены счастливые дни для бракосочетания. А хлопоты начинаются за полгода до объявленного срока. Родители молодого человека просят руки девушки у ее отца. В Японии развит институт обручения. Жених и невеста обмениваются обручальными подарками. Семьи тоже обмениваются подарками. Невесте в знак обручения принято дарить золотое или платиновое кольцо с бриллиантом (стоимостью до 5 тысяч долларов), если средства не позволяют, то с камушком-символом ее знака Зодиака. Невеста тоже делает жениху обручальный подарок (тоже кольцо, но значительно скромнее по стоимости). Семье невесты дарятся деньги на погашение расходов по устройству свадьбы.

Затем надо решить вопрос с кимоно (покупать или брать напрокат), и то и другое удовольствие не из дешевых. Стоимость свадебных нарядов для молодых (каждому) может вылиться в сумму, равную сумме затрат вообще на свадьбу - средняя свадьба на 70 человек может обойтись родителям невесты в 50 тысяч долларов. Также выбрать открытки и разослать приглашения многочисленным родственникам и гостям (японские свадьбы бывают как малочисленными - от 10 человек, так и многочисленными человек, и требуют вложений от 5 тыс. долларов в первом случае до, как мы уже сказали, тыс. долларов в последнем), выбрать и подготовить подарки для гостей (да-да, именно для гостей). В Японии так принято, что молодые дарят гостям всякие полезные бытовые мелочи, кторые у нас дарят гости молодым на свадьбу. А в Японии гости дарят молодоженам деньги. Лучший свадебный подарок здесь - чек или наличные в конверте. Обычно это долларов Родственники дарят до 10 тысяч долларов. Все чаще в Японии празднуют свадьбу в специальных свадебных центрах, таких себе храмах "три в одном", кторые объединяют как раз традиционный японский свадебный обряд по синтоистским, буддистским или христианским обычаям с современными европейскими традициями, так понравившимися новой японской молодежи.

Но сначала - уступка традициям. Обряд по-синтоистски: согласно традиции, лицо невесты должно быть белоснежным с розоватым оттенком. "Как нежный иней на ранних склонах Фиджи, лицо невесты", - писал поэт и каллиграф Нансэй Кубори. Чтобы лицо невесты приобрело изысканный фарфоровый оттенок, сделавший знаменитыми японских женщин на Западе, кожу сначала натирают розовым кремом. После долгого массирования, натирания, подкрашивания лицо невесты становится жемчужно-белым с еле заметным румянцем и совершенно неподвижным. Свадебный наряд невесты называется ишикаке: нижнее кимоно - белое хлопчатобумажное, опоясанное широченным "оби" - красно-золотым поясом, и верхнее - из тяжелого шелка, расшитое золотом. Обязательным является высокий парик, на кторый одеваются скрытые специальной косынкой-цунокакуси… рожки, символ ревнивой женщины. А ревность в Японии - самый большой порок, кторого надо стыдиться. Предупреждение - не будь "рогатой", то есть ревнивой.

И вот пышная процессия - жених в темном кимоно с накидкой-хаори и белыми шнурами, с веером в руках или зонтиком, расшитым серебряными журавлями, невеста в свадебном наряде - направляется в храм, кстати, на свадебную церемонию сюда допускаются только близкие родственники (в костюмах и кимоно стоимостью в новую "Тойоту" или "Мазду"). Жених и невеста входят в храм, останавливаются у алтаря, на ктором стоят миски с рисом, рыбой, сушеными водорослями и рисовой водкой - сакэ. Один из жрецов перебирает струны народного музыкального инструмента кто и поет, а второй, помахивая жезлом, украшенным бумажными цветами, отгоняет злых духов. Новобрачные трижды отпивают из чашки сакэ, сакэ выпивают и родственники - на этом обряд заканчивается. В храм невеста входит первой, а выходит - чуть поотстав от мужа, как и полагается японской жене. Буддийский обряд ничем не отличается от синтаитского.

Отдав дань традициям, невеста и жених переодеваются в европейское платье: роскошное белое - невеста, стильный костюм - жених, и заходят в католический храм, где их ожидает христианский обряд венчания, запоминающийся всем присутствующим волнительным моментом истины: "Перед Богом и людьми называю вас мужем и женою…". Затем свадебный кортеж из выдержанных в строгом торжественном стиле машин (заметьте - цветами украшать машины здесь не принято!) везет молодых и их гостей веселиться в отель, ресторан или свадебный центр. На японской свадьбе не танцуют, зато много поют караоке, гостей развлекает профессиональный тамада, весь вечер звучит непрекращающаяся здравица в честь молодых. Медового месяца может и не быть, это как повезет. Но если он будет, то молодые могут прямо со свадебного вечера, оставив гостей веселиться, сбежать в соседние Гавайи или в Европу или отправиться в путешествие по родной стране. Бракосочетания считается свершенным. Юридически его оформляют в местном муниципалитете, получив справку, как видим, ничего торжественного, романтичного.

А еще в Японии очень почетна должность или обязанность "накадо" - свахи (это могут быть или мужчина, или женщина, но чаще семейная пара). Надо сказать, что к их услугам обращаются очень часто. Так же часто пользуются услугами многочисленных брачных бюро, агентств, где специальные компьютерные программы помогают подобрать пару особенно нуждающимся пожилым людям, потерявшим свою половину. Старинные японские книги содержат наставления для девушек и молодых жен. "Мужчина берет себе жену, чтобы она хорошо служила его родителям". "Сноха должна быть предельно внимательной к свекрови, а свекровь - к снохе. Свекровь не должна заставлять ее работать сверх меры и сверх сил. Тогда жизнь молодой женщины в новой семье не будет тяжелой". Времена меняются, одни традиции не устраивают молодое поколение, другие годятся, но каждый человек вступает в брак, чтобы быть счастливым!

Каково значение тоста Banzai? "Банзай" буквально означает 10 тысяч лет и это слово используют для пожелания долголетия (вполне логично :) прим. Яриэлы). Приветствие "банзай" произносится в радостных случаях, допустим, на банкетах, вечеринках, свадьбах. Традиционно, слово произносится три раза в унисон, при этом каждый раз "банзайщики" поднимают руки вверх. Общепринято принято различать два, так сказать, "отдельных банзая" на свадьбах. Первое приветствие, Shinro shimpu, Banzai! - это пожелание долгой жизни и счастья новобрачным. Второе - Raihin shoku, банзай!" или, более вежливое, Raihin no minasama, Banzai! Это означает Долгой жизни и счастья всем гостям!

Shichi-Go-San Праздник Shichi-Go-San, или Семь Пять Три отмечается 15- ого ноября каждого года. В этот день пятилетние мальчики, наряду с трехлетними - и семилетними девочками, одеваются в праздничную одежду (семилетние девочки одевают "взрослый" пояс для кимоно - оби, а 3-летние мальчики - взрослую мужскую одежду в виде широких брюк со складками) и отправляются в синтоистские храмы. Священники дают им свое благословение, желают хорошего здоровья и благосостояния. Первоначально полагалось, что дети этих специфических возрастов особенно "склонны" к неудачам. Синтоистское благословение, как считалось, обеспечивало им божественную защиту. Соблюдение этого обычая - важный этап взросления, поскольку он "возвышает" ребенка до маленького мужчины и маленькой женщины. Существовало поверье, что до 7 лет - ребенок - не просто земное существо, а божественное создание, посланник неба. А вот с достижением 7-летнего возраста "божественное испаряется" и мальчик или девочка становятся обычными смертными.

Yakudoshi Возраст неудач" (yaku - "бедствие" или "пагубный" и doshi - год (годы)). Эти годы считаются критическим или опасными, потому что они, как полагают, приносят неудачу или бедствие. Для мужчин это 24 и 41 годы жизни (или 25 и 42 в Японии), особенно опасен 41 год жизни. В эти годы мужчинам обязательно нужно посетить храм или какую-либо святыню, чтобы обеспечить божественную защиту от опасностей. Yakudoshi возрасты для женщин - 18 и 32 годы жизни (19 и 33 в Японии), 32 год - особенно неудачный.

Kanreki 60-ый день рождения называют kanreki, это второе младенчество Знаки в слове kanreki буквально означают "возвращение" и "календарь". Традиционный японский календарь, кторый был основан на китайском календаре, базируется на 60- летнем цикле. Цикл жизни возвращается к своей отправной точке через 60 лет, и kanreki знаменует ту точку в жизни человека, когда его личный календарь возвратился к календарному знаку, под кторым он родился. Традиционно, друзья и родственники приглашаются на праздничный банкет 60- летнего именинника.

Ga No Iwai Также известный как toshiiwai - японский обряд, совершаемый людьми разного возраста, кторые молятся о долгой жизни. Эта традиция "пришла" в Японию из Китая, и первоначально обряд совершался каждые десять лет, начиная с 40-летнего возраста. С шестнадцатого столетия традиция изменилась, теперь обряд совершался начиная с 60-летнего возраста (kanreki), и впоследствии в возрастах 70 (koki), 77 (kiju), 80 (sanju), 88 (beiju), 90 (sotsuju), и 99 лет (hakuju).

Kiju и Beiju Празднование 77-ого дня рождения. Возраст 77 лет - радостный год,. Японские иероглифы в слове kiju буквально означают "радость" и долгая жизнь. Празднование 88-ого дня рождения, известного как beiju или "yone-no-iwai" Японские иероглифы в слове 88, когда оно написано вместе, напоминают иероглифы слова "рис" (yone, также читайте как bei). С самого начала японской истории рис почитался людьми, поскольку это была их пища, их жизнь, их средство к существованию и счастью. Составная и фундаментальная часть японского общества, рис символизировал чистоту и совершенство. Таким образом 88-ой день рождения празднуется как счастливый и благоприятный год.

Канун нового года Празднование японского Нового года включает в себя много традиций, обычаев и ритуалов, кторым придается особое символическое значение. Существует bonen kai (празднование конца года) и shinnen kai (новогоднее празднование) – кторые являются символическим напоминанием о том, что прошлое нужно оставить позади и радоваться новым перспективам в наступающем году. В Новый год зажигаются праздничные фейерверки, а хозяйки готовят особые продукты. Кроме того, японцы посещают храмы, чтобы очистить свой дух. Далее речь пойдет о новогодних японских обычаях.

Hatsumode «Первый храм" или посещение святыни, является одной из самых важных традиций для японской семьи. В синтоистские храмы посетители прибывают начиная с полуночи (в ночь с 31 декабря на 1 января) и в течение утра, чтобы выразить благодарность за прошлые благословения и помолиться о божественном покровительстве и защите в новом году. Для посещения храма женщины надевают кимоно, а мужчины - хакама и хаори. Посетители получают ofuda (талисман), кторый состоит из тонкой полосы древесины, обернутой в бумагу, на кторой написано имя kami (бог). Также в храмах людям раздают Omamori (амулеты), кторые даруют защиту и удачу. В Буддистских храмах о приходе Нового года возвещают 108 ударов колокола. Каждый удар символизирует искушение (пагубную страсть) человека, а удары колокола как раз и прогоняют их.

Специальные новогодние пищевые продукты Специальные пищевые продукты также важны для японского новогоднего празднования. Osechi ryori или традиционные новогодние пищевые продукты являются символами удачи, долгой жизни, крепкого здоровья и успеха. Японский новогодний банкет может включать особый суп дарующий силы и процветание, японское рисовое вино с травами для хорошего здоровья, лапшу из гречневой муки, кторая сулит долголетие черные бобы с каштанами для хорошего здоровья и успеха, пюре из батата и каштанов для удачи, корень лотоса, нарезанный крестообразно как символ колеса жизни, и морскую водоросль для долгой жизни. Полагается, что отведав этих специальных кушаний в новый год японцу/японке будет сопутствовать удача в течение года.

Mochi Tsuki и Kagami- mochi Рисовые лепешки - традиционная часть японского Новогоднего празднования. Обычно в приготовлении mochi принимает участие не только хозяйка дома, но и домочадцы. Впрочем, в настоящее время mochi нередко покупается в магазинах или на рынке. Традиционный новогодний рисовый торт. Kagami- mochi - "рисовое зеркало". Обычай готовить этот торт берет свое начало из синтоистской легенды о Amaterasuomikami (Богиня Солнца), кторая скрылась в пещере и в мире наступила темнота. Люди молились зеркалу, кторое символизировало Богиню, упрашивая ее вернуться. И когда солнце снова воссияло над миром, люди были счастливы. Торт Kagami-mochi представляет собой две склеенные вместе рисовые лепешки и украшается апельсинами ( или мандаринами).

Kadomatsu Сосна у ворот, - новогоднее украшение, кторое делается из сосновых веток, бамбука и веток папоротника, кторые связаны вместе веревкой из рисовой соломы. Matsu (сосна) символизирует постоянство, живучесть и долговечность, а бамбук символизирует силу и гибкость, ветки папоротника - чистоту и плодовитость. Также новогоднюю сосну могут украшать мандарины, водоросли и даже креветки. Размер kadomatsu может быть разным.

Спасибо за внимание!!!