ЗАПАВЕДЗЬ Як памру я, пахавайце На Ўкрайне мілай, Сярод стэпу на кургане, Дзе продкаў магіла: Каб нязмеранае поле, Дняпро і абрывы Было відна, было чутна,

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Im Alive I ____________ wings to fly Oh,oh…. Im alive… When you__________me When I________you breathe I___________wings to fly I___________that Im alive.
Advertisements

The world around me Friendshipfamilyhobbyeducation.
Mon ami fidèle est Nikita. C'est un garçon de taille moyenne avec des yeux marron, des cheveux noirs. Il est un peu gros mais il n'a pas de complexes.
*** Once upon a time there lived an old woman and an old man. Onе day the man said to the woman.
THE ROLLING ROLL There lived an old man and his wife. The old man said one day: - Why dont you bake me a roll, my dear? - What shall I make it from?
Pouvez-vous trouver chez quelquun un manuel de français ? Jen ai très besoin... Quand je reviendrai, je vous parlerai de mon ami. Il a beaucoup d'expérience,
Why are you striving these days? Why are you trying to earn grace? Why are you crying? Let me lift up your face Just don't turn away.
My life, Vitas! I dont know if you can see my words.
Jesus Heals a Centurions Servant Featuring the Art of Henry Martin.
Take me back to prison. There was a king who thought that he could paint very well. His pictures were bad. But the people were afraid of the king. They.
Je me promène dans Paris Урок французского языка в 9 классе Учитель Зверева О.В. МОУ лицей г.о. Орехово-Зуево 2010 год.
Файзуллина Д.К., учитель англ.языка МОУ «СОШ 80» г. Казань 2010 г.
Snow White and the Seven Dwarfs МОУ «Могойтуйская средняя общеобразовательная школа 3»
You say that I'm the only one for you, But when you touch my hand I realize I don't know what to do. I know you are good-looking, I know that you are.
La classe de 5-ième. « Les familles heureuses sont tout semblables ; chaque famille malheureuse est malheureuse de sa propre manière. » Lion Tolstoy.
Presented by Sermons4Kids Featuring the art of Henry Martin.
Le plan de notre leçon: 1.Répéter des mots sur le thème. 2.Apprendre á répondre aux questions. 3. Apprendre á jouer un dialogue(jeu de rôle á deux personages.)
Трофимова Елена Владимировна, учитель английского языка высшей категории Баскаковской МСОШ Гагаринского района Смоленской области JUST IN MY DREAMS.
Presented by Sermons4Kids.com Featuring the art of Henry Martin.
MARRIAGE FAMILY Done by: Ibodullayeva Feruza Done by: Ibodullayeva Feruza Checked by: Yakubov F.
Транксрипт:

ЗАПАВЕДЗЬ Як памру я, пахавайце На Ўкрайне мілай, Сярод стэпу на кургане, Дзе продкаў магіла: Каб нязмеранае поле, Дняпро і абрывы Было відна, было чутна, Як раве бурлівы! Як пагоняць з Украіны У сіняе мора Кроў варожжу… Во тады я І нівы і горы Ўсё пакіну й да самога Бога палунаю Маліцеся… А да тых пор Бога я не знаю! Пахавайце ды ўставайце, Кайданы парвіце І варожай злой крывёю Волю акрапіце! І мяне ў сям'і вялікай, Ў сям'і новай, вольнай, Не забудзьце памянуці Добрым ціхім словам. Переклав Янка Купала «Заповіт» Тараса Шевченка білоруською мовою

«Заповіт» Т. Г. Шевченка французькою мовою LE TESTAMENT Quand je mourrai, enterrez-moi Au milieu de nos plaines, Su un tertre au milieu de nos steppes De ma si douce Ukraine, Pour que je voie les champs immenses, Les rives escarpées, Que je puisse entendre le Dniepr Mugir à mon côté. Quand le fleuve, loin de l'Ukraine, Dans la mer bleue profonde Versera le sang ennemi, Je quitterai le monde, Champs et collines… Volerai Au royaume de Dieu Pour prier… Mais en attendant, Je ne connais pas Dieu. Enterrez-moi et dressez-vous, Brisez les fers maudits, Arrosez votre liberté Du sang de l'ennemi ! Et que dans la grande famille, Délivrée de ses chaînes, Avec des mots doux et paisibles De moi l'on souvienne. (переклад Анрі Абріля)

«Заповіт» Т. Шевченка англійською мовою MY TESTAMENT When I am dead, bury me In my beloved Ukraine, My tomb upon a grave mound high Amid the spreading plain, So that the fields, the boundless steppes, The Dnieper's plunging shore My eyes could see, my ears could hear The mighty river roar. When from Ukraine the Dnieper bears Into the deep blue sea The blood of foes... then will I leave These hills and fertile fields -- I'll leave them all and fly away To the abode of God, And then I'll pray.... But till that day... Oh bury me, then rise ye up And break your heavy chains And water with the tyrants' blood The freedom you have gained. And in the great new family, The family of the free, With softly spoken, kindly word Remember also me. (переклав Джон Вейр)