Фразеологизмы в межкультурной коммуникации: суть проблемы, пути решения М.Лоншакова, А.Карпик, ТПЛ 1-10-01.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Творческая работа учащихся по английскому языку (5 класс) по теме: презентации детей на тему "Достопримечательности Лондона"
Advertisements

Questioning We ask only one question: «Where would you like to go in your free time?» We ask only one question: «Where would you like to go in your free.
Mouse and Mice Rhymes for children. A Brave Mouse I am a brave, brave Mouse. I am marching through the house. All day long I dance and sing. Im not afraid.
It's great to be a teenager. It's fearful to be a teenager. Being a teenager is romantic. It's fun to be a teenager. It's not easy to be young.
SOCIAL LIFE AND CULTURE THE BEGINNING July of 1957, in Liverpool, Paul McCartney met John Lennon and joined his group, The Quarrymen. George.
LONDON ZOO Prepared by Tshelokova Arina 6 th form A, school 67.
No School Please. I don't want to go to school today Everybody has days when they don't feel like doing something.
If you are ready for the lesson, let's start. What kinds of schools do you know? Public school State school Boarding school All – boys school All – girls.
MonicaRachaelPhoebeJoeRossChandler A friend in need is a friend indeed. Make new friends But keep the old One is silver and the other gold! The best.
Love And Marriage. You choose what life you would like to have You are a creator of your life. It can be a wonderful happy marriage or… Or you can get.
GCSE Russian There are some instruction are on slides 5 & 7.
ABC show ABC show « Английский алфавит » Look and remember!
In our country many people do not exercise. Most of them are workaholic or study. They have no time for sport. Therefore the human body weakens, the person.
LOGO Sport in Great Britain Contents A little about Great Britain Professional football is a big business Cricket and others kinds of sports.
How to write a story First you have to….. Decide who the characters are. Who is going to be in the story? What sort of characters are they?
Camel. In our zoo you can get closer to camels. There are two camels in our zoo. One camel is big and old. It is 73 years old.
AffirmativeNegativeQuestions I You We They will be +playing He ll be + playing She It I You We They will not +playing He wont + playing She It I You Will.
МОУ «Корочанская СОШ им. Д.К. Кромского». Every society has lots of common ways and problems.
English Grammar In Use Present Perfect and Past Simple.
Jingle Bells Dashing through the snow in a one horse open sleigh, over the fields we go, laughing all the way. Bells on bobtail ring, making spirits bright.
Транксрипт:

Фразеологизмы в межкультурной коммуникации: суть проблемы, пути решения М.Лоншакова, А.Карпик, ТПЛ

Что такое фразеологизмы? Фразеологизм, или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Фразеологизмы: метафоричны, образны (to have heart of gold – иметь золотое сердце) многозначны (to have the hell of a time: 1. хорошо проводить время; 2. попасть в переплет (иметь большие неприятности)) синонимичны (big manon campus, golden boy - в значении «популярный человек») и антонимичны (as sober as a judge совсем не пьян, as drunk as alord очень пьян)

Способы перевода фразеологизмов 1. Полные фразеологические эквиваленты – фразеологические единицы самой различной структуры, но имеющие интернациональный характер – «застывшие метафоры». To play with fire – играть с огнем Achilles' heel - Ахиллесова пята

Способы перевода фразеологизмов 2. Частичные фразеологические эквиваленты- образная основа фразеологических единиц сохраняется, но с определенными изменениями грамматического и лексического характера. In the dead of night – глубокой ночью a storm in a tea-cup - буря в стакане воды

Способы перевода фразеологизмов 3. Фразеологические аналоги – полная замена образной основы, которая считается адекватной, если передает смысл высказывания. to hit smb. where it hurts - задеть за живое don't halloo till you are out of the wood - не говори "гоп", пока не перепрыгнешь

Способы перевода фразеологизмов 4. Снятие образности, связанной с потерей выразительности. skeleton in the cupboard – семейная тайна rag-tag and bobtail - шушера

Ситуация 1 -А потом мы отправимся на 2 х часовую экскурсию по Москве-реке. -А потом? -А потом – на Воробьевы горы! -А потом? -А потом, а потом, суп с котом!суп с котом Англичанин на экскурсии в России. -Уважаемые гости столицы, для начала нам предстоит размещение в гостинице. Забирайте свой багаж и рассаживайтесь по автобусам. -А что мы будем делать потом? -Для начала мы посетим Красную площадь. -А потом?

Ситуация 2 A Russian and an Englishman met at the sport club to enjoy the Chelsea- Liverpool match. Tom: I think Chelsea will win. Their new striker is a perfect football player. Ivan: I cannot agree with you, because Liverpool won the last five championships. Tom: But the trainer of Chelsea is still one of the most famous and successful football players of the 70 th. Ivan: The trainer of Liverpool is no less successful. Ok, this dispute can last years, lets just enjoy the match. Tom: All right, I see eye to eye with you.see eye to eye with you

Значение: язвительный ответ на вопрос "а что потом?". Во многом обусловлен глубокой рифмой. Например: - Что завтра делаем? - Ну... сходим позавтракаем - А потом? - Потом - потом суп с котом! Завтра и придумаем! Суп с котом

Meaning: If you see eye to eye with someone, you totally agree with them about something. For example: They don't agree about everything, but when it comes to the most important issues they see eye to eye. It's funny how they've become friends even though they don't seem to see eye to eye on anything. To see eye to eye with smb.

Найдите выход из обеих ситуаций

Источники: 1. html 2. S/see_eye_to_eye_113.htmhttp:// S/see_eye_to_eye_113. htm d7737-da28-467c-a2d6-1ed25fc93b19http:// 46d7737-da28-467c-a2d6-1ed25fc93b19