Подходы к разработке программы элективного курса Из опыта учителя английского языка ГБОУ гимназии 628 Красногвардейского района «Александринская гимназия»

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
Advertisements

УЧЕБНЫЕ ПРЕДМЕТЫ: «РУССКИЙ ЯЗЫК», «ЛИТЕРАТУРА» Новые образовательные стандарты второго поколения.
Доклад «Проектная деятельность» Автор: Тарасова Ксения Андреевна учитель истории МОУ «Новогоренская СОШ» Колпашевского района.
Васильченкова Т.В., зав.кафедрой ТОВиДО РИРО, 2015.
Развитие универсальных учебных действий при обучении написанию сочинения- рассуждения ПРАВИТЕЛЬСТВО СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ Министерство общего и профессионального.
Программа курса по выбору для 9 класса по русскому языку « Культура речи – зеркало души»
Страноведение. АНГЛОЯЗЫЧНЫЕ СТРАНЫ. ЭЛЕКТИВНЫЙ КУРС ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ для учащихся классов КУРС РАССЧИТАН НА 34 ЧАСА Составитель: Ольга Александровна.
Формирование ключевых компетентностей на уроках русского языка Из опыта работы МО школы 238 Дзенс И.О., учитель, к.ф.н.
Дополнительные образовательные услуги ГБОУ лицей 144 Калининского района Санкт-Петербурга.
Роль ШНОУ в реализации проекта «Создание и апробация модели муниципального межведомственного центра профориентации «От знаний к делу» Первушина Наталья.
Психологические феномены стандарта. личностные характеристики выпускника (портрет выпускника НОО, ООО, СОО) Федеральный государственный образовательный.
УУД и ЗУН : актуальность формирования на современном этапе развития образования Евстратенко Е. В., учитель начальных классов, руководитель МО учителей.
«Планируемые результаты освоения ООП основного общего образования»
Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы начального общего образования Выступление на педсовете. Февраль 2012 г.
Метод проектов в воспитательной работе ГОУ ЦО 825 Е.А. Кудрявцева, учитель английского языка.
«Пробы пера». Роль и место в образовательном процессе к урс направлен на освоение системы языка, повышение культуры речи и формирование речемыслительной.
« Особенности реализации индивидуальных учебных планов в условиях МБОУ Гимназия 6 города Междуреченска »
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Выполнила: Захарова Татьяна.
Элективный курс по русскому языку учимся писать сочинение- рассуждение. 9 класс 17 часов.
Федеральный Государственный Образовательный Стандарт начального общего образования.
Транксрипт:

Подходы к разработке программы элективного курса Из опыта учителя английского языка ГБОУ гимназии 628 Красногвардейского района «Александринская гимназия» Аветовой Т.Ю. Академия постдипломного педагогического образования Санкт-Петербург 18 февраля 2014 года

Немного истории Авторские элективные курсы Зарубежная литература – 1992 год, 7-11 классы Технологии изучения англоязычного художественного текста – 2000 год, классы Теория и практика художественного перевода – как отдельный курс – 2005 год Письменная практика – 2010 год Аветова Т.Ю., АППО2

Подходы к разработке курса Основные вопросы Зачем мы его создаем? Для кого предназначен курс? Место в образовательном процессе, тип курса Какова длительность курса? Цели курса: Цель учителя? Цель учащихся? Что учащийся сможет сделать при условии успешного освоения курса? Какое содержание предполагается заложить в курс? Наиболее эффективные методы и подходы к обучению Аветова Т.Ю., АППО 3

Теория и практика художественного перевода Аветова Т.Ю., АППО4

Тип курса Теоретико-практический Расширение (углубление) отдельных тем обязательных предметов федерального компонента Получение опыта реальной переводческой практики Пропедевтика вузовских спецдисциплин Аветова Т.Ю., АППО5

Структура программы Место в образовательном процессе Целевое назначение курса Предполагаемые результаты обучения Ключевые понятия курса Проблемные вопросы Типовые и творческие задачи и задания Оценка результативности Ресурсное обеспечение Источники образования Аветова Т.Ю., АППО6

М есто курса в образовательном процессе Элективный курс для учащихся 10 класса гуманитарного профиля (с углубленным изучением английского языка) Предметная область: филология и иностранные языки Учебные предметы: английский язык, англоязычная литература, русский язык Объем: учебный год (70 учебных часов, 2 часа в неделю) Аветова Т.Ю., АППО7

Особенности курса Курс построен на системе отношений человека с миром, выражаемым парадигмой «человек - искусство - наука - культура». Поэтому его освоение предполагает привлечение всех имеющихся у учащихся знаний об окружающем мире и знаний, полученных на других уроках - истории, русской литературы, географии, естественных наук, истории искусства, истории и культуры Санкт-Петербурга, информационных технологий и т.д Аветова Т.Ю., АППО8

Распределение времени Около 70% учебного времени отводится на самостоятельную работу учащихся, которая, в основном, предполагает выполнение творческих заданий. Главная задача курса предоставить учащимся как можно больше возможностей для самостоятельной работы, самостоятельного изучения текстов и самостоятельного перевода и создания новых текстов. Работа без домашних заданий Аветова Т.Ю., АППО9

В центре внимания - учащийся Основным принципом работы является ориентация на учащегося, предполагающая: самостоятельность; творчество; индивидуальный подход; удовлетворение познавательных интересов учащихся. Программа каждого года обучения подвергается корректировке и обновлению в зависимости от уровня, психолого-педагогических характеристик, интересов и запросов учащихся, а также появления новых литературных материалов и научных разработок Аветова Т.Ю., АППО10

Аветова Т.Ю., АППО11

Основные цели и задачи Расширить представления учащихся о ряде вопросов теории перевода Расширить и углубить представления учащихся о некоторых типологических различиях между языками Способствовать развитию желания учащихся внимательно читать художественный текст, уважительно относиться к авторскому слову Развить умение учащихся «читать между строк», всегда пытаться понять глубинные мысли автора Сформировать умение анализировать текст с точки зрения наличия в нём явной и скрытой, основной и второстепенной информации Привить любовь к изучаемому языку, его многообразию, неисчерпаемости Научить восхищаться родным языком, возможности выразить на нем любую мысль Усовершенствовать умение грамотно излагать свои мысли на родном и изучаемом языках Расширить представление о теоретических основах написания эссе как порождения собственного текста Аветова Т.Ю., АППО12

Личностные результаты уважение к культуре изучаемого языка и, через это, уважение и любовь к родному языку и культуре представление о ценности собственной личности, уверенность в себе, способность отстаивать свою точку зрения уважение общечеловеческих ценностей, умение понять другого человека, уважение чужого мнения, умение сопереживать другим людям навыки сотрудничества со сверстниками и взрослыми в образовательной и учебно- исследовательской деятельности эстетическое отношение к миру Аветова Т.Ю., АППО13

Метапредметные результаты способность к приобретению и анализу фактологической и эмотивной информации способность расширять кругозор, тезаурус, умение пользоваться дополнительными источниками знания умение критически мыслить умение переноса знаний, умений и навыков в новую ситуацию владение навыками познавательной и учебно- исследовательской деятельности владение языковыми средствами – умение ясно, логично и точно излагать свою точку зрения, использовать адекватные языковые средства Аветова Т.Ю., АППО14

Предметные результаты на углубленном уровне свободное использование словарного запаса осуществление письменного перевода художественных текстов различной сложности с английского языка на русский умение анализировать текст с применением знаний о принципах построения художественного текста, стилистической и лингвистической терминологии написание эссе Аветова Т.Ю., АППО15

Ключевые понятия Перевод – устный и письменный Художественный перевод Буквальный перевод Авторизованный перевод Стилистика получателя речи (стилистика декодирования) Интерпретация (толкование) текста Эссе Аветова Т.Ю., АППО16

Содержание курса Художественная литература Поэзия и проза разных стран и времени создания Описание, повествование, диалог Юмористические тексты, скетчи Детективные рассказы Человеческие взаимоотношения – дружба, любовь, семья Тексты о животных, природе Аветова Т.Ю., АППО17

Содержание курса Перевод географических названий и имен собственных Перевод фразеологии Перевод реалий и специальной лексики Ложные друзья переводчика Аветова Т.Ю., АППО18

Проблемные вопросы Переводимость - непереводимость текста с одного языка на другой «Плохой» - «хороший» перевод Типологические отличия русского и английского языков Трудности перевода Аветова Т.Ю., АППО19

Типовые и творческие задания письменный перевод предпереводческий анализ текста изучение авторских стилистических приемов, направленных на решение творческой задачи извлечение различных видов информации из художественного текста сочинение (эссе) - собственный текст микро-сочинение на заданную тему сочинение на основе данного текста (проспекция и ретроспекция) изложение на русском языке текста, прочитанного на английском составление стихотворения из строк Аветова Т.Ю., АППО20

Организация работы самостоятельная работа, предполагающая воспитание «интеллектуального одиночества переводчика» (никто не сделает лучше меня, я сделаю это по-своему) работа в малых группах, предполагающая развитие умения отстаивать свою точку зрения, аргументировать свое мнение, слушать других, приходить к соглашению, уважать мнение других людей фронтальная работа, помогающая развить умение внимательно слушать, строить логическое высказывание, выбирать главное и фиксировать необходимую информацию Аветова Т.Ю., АППО21

Актуальные технологии Критическое мышление Кейс-стади – разбор конкретных ситуаций Портфолио Проектная деятельность Информационные технологии Аветова Т.Ю., АППО22

Оценка результатов текущий контроль (беседы с учащимися по изучаемой теме, обсуждение и рецензирование переводов или сочинений учащихся) тематический контроль (тестовые задания, зачеты по теоретическим вопросам темы) При этих формах контроля кроме оценки знания терминологии, фактического материала, употребления грамматических структур, правописания, точности передачи авторской мысли и т.д. осуществляется оценка идей, взглядов, представлений, отношения к тексту и проблем, в нем изложенным, выбора тем, лексики при переводе (при условии, что учащийся может объяснить свою позицию, выдвинуть аргументы в защиту своей точки зрения). портфолио (набор работ) каждого отдельного ученика. Портфолио содержит все переводы основных текстов, выполненные как индивидуально, так и в группе, тексты эссе и других творческих работ. Промежуточная (полугодовая) и итоговая (годовая) оценка выставляются по результатам выполнения текущих работ и оформления портфолио Аветова Т.Ю., АППО23

Самооценка Аветова Т.Ю., АППО24 Грамматика Лексика Фразеология Стиль автора Реалии Фигуры речи Русский язык Общее понимание

Do you think this course will help you in your future life? It will make my speech better I hope so It will help me to pass the exam, in the future – I am going to be a translator Yes – I understood that one shouldnt translate a text word-by-word =) It is really useful now and in my future life Practice of English At the exams, self-fulfillment, communication with foreigners

Соответствие ФГОС формирование основ смыслового чтения и работы с текстом формирование универсальных учебных действий (УУД) формирование основ учебно- исследовательской и проектной деятельности формирование ИКТ-компетентности Аветова Т.Ю., АППО26

Достижения учащихся Инновационный продукт «Тайна третьей планеты»/индивидуальные исследовательские проекты Участие во всероссийском конкурсе исследовательских работ Участие в конкурсе переводчиков Успешное поступление на переводческое отделение Аветова Т.Ю., АППО27

Спасибо за внимание! Желаю Вам, чтобы Вы и Ваши учащиеся получали БОЛЬШОЕ удовольствие от процесса обучения = процесса общения = процесса деятельности = процесса творчества = процесса самореализации и вообще от жизни! Аветова Т.Ю., АППО28