«Ромео и Джульетта». Уильям Шекспир - гениальный английский драматург эпохи Средневековья, автор поэмы «Ромео и Джульетта»

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
МОУ Нижнежуравская ООШ У. Шекспир «Ромео и Джульетта» Работу выполнила Поликарпова Ксения Ученица 8 класса Учитель литературы Т.А. Раздорова.
Advertisements

Чайковский увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» Схема музыкальной драматургии Идейное содержание увертюры Программность музыки увертюры.
Балет Сергея Сергеевича Прокофьева «Ромео и Джульетта» Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят.
Презентация по теме: «Чайковский, увертюра-фантазия «Ромео и Джульетта» Выполнила: учитель музыки МОУ СОШ 3 г. Петровска, Саратовской обл. Никушина Надежда.
Работу выполнила : ученица 8 класса Казьмина Юлия. МОУ » Мичуринская средняя общеобразовательная школа »
Уильям Шекспир (1564 – 1616 годы ) английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, автор 17 комедий, 10 хроник, 11 трагедий, 5.
В. Шекспир « Ромео и Джульетта » Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте!.. В. Шекспир 1594 – 1595 г.г.
Уильям Шекспир William Shakespeare Подготовили: ученицы 8 «В» класса Сидорова Маргарита Малахова Анастасия.
Увертюра - фантазия «Ромео и Джульетта». Нет повести печаль нее на свете, Чем повесть о Ромео и Джульетте… У.Шекспир «Ромео и Джульетта» - трагедия гениального.
Проектная работа. Тема: «В.Шекспир- художественный гений драматических произведений разных жанров» Тема: «В.Шекспир- художественный гений драматических.
Пара страниц моего читательского дневника. Книга Уильяма Шекспира Ромео и Джульетта «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте.»
В. Шекспир « Ромео и Джульетта » Работу выполнила Потрохова Анна, 10- б класс МОУ « Мезенская средняя школа »
Как литература помогает нам лучше понимать нас самих? Каково послание Ромео и Джульеты к подросткам наших дней? к подросткам наших дней?
В литературе и музыке ОТ ГРЕЧЕСКОГО «ЗОДЧЕСТВО, АРХИТЕКТУРА». В ЛИТЕРАТУРЕ И МУЗЫКЕ – ПОСТРОЕНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КАК ЕДИНОГО ЦЕЛОГО.
Спектакль «Ромео и Джульетта» Анатолия Эфроса Фильм «Ромео и Джульетта»
«Любовь, смерть и бессмертие юных Ромео и Джульетты в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» Тема урока:
Я ребенок без имени. Смерть забрала меня, прежде чем я родился. Из тьмы, я перешел во тьму, не увидев света. И все-таки, я обращаюсь к тебе со словом.
1.В Сионской горнице убранной Христос трапезу разделял, И перед тем, как был преданный, Он смерть Свою им возвещал. 2.Возвестил Он Свои страсти, Что в.
Великая Отечественная война в произведениях ИЗО плакат МОУ Чухломская средняя общеобразовательная школа имени А.А. Яковлева.
Транксрипт:

«Ромео и Джульетта»

Уильям Шекспир - гениальный английский драматург эпохи Средневековья, автор поэмы «Ромео и Джульетта»

Верона «Ромео и Джульетта», история о трагической любви юноши и девушки в городе Верона, которым не посчастливилось родиться в семьях, разделенных вековой враждой, известна многим. В конце XVI века это произведение было создано гением английского драматурга У. Шекспиром, и с тех пор любовь Ромео и Джульетты превратилась в настоящий символ вечной любви, а к этому сюжету и до сих пор обращаются писатели, драматурги, кинорежиссеры.

Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни. И гибель их у гробовых дверей Кладет конец непримиримой розни. Их жизнь, любовь, и смерть, и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были.

Джульетта: Приди же, ночь! Приди, приди, Ромео, Мой день, мой снег, светящийся во тьме, Как иней на вороньем оперенье! Приди, святая, любящая ночь! Приди и приведи ко мне Ромео! О ночь любви, раскинь свой темный полог, Чтоб укрывающиеся могли Тайком переглянуться и Ромео Вошел ко мне неслышим и незрим.

Ромео появляется перед Джульеттой и они решают обвенчаться как можно скорее.

Патер Лоренцо. Хоть без вины, как будто главный я. Так говорят, на первый взгляд, улики. Итак, я тут стою в двойном лице Как обвиняемый и обвинитель, Чтоб осудить себя и оправдать... Я буду краток, коротко и так Для длинной повести мое дыханье. Простертый на земле Ромео муж Джульетты, и она жена Ромео. Я тайно их венчал, и в этот день Убит Тибальт, и смерть его причина Изгнанья новобрачного. О нем, А не о брате плакала Джульетта. Тогда для прекращенья этих слез Вы ей велели выйти за Париса. Она пришла ко мне, чтоб я помог Избавиться ей от второго брака, А то б она покончила с собой. Я, пользуясь познаньями своими, Дал ей снотворное. Как я и ждал, Она уснула сном, подобным смерти,

Джульетта выпивает снадобье

Мнимая смерть Джульетты

А я Ромео написал письмо, Чтоб он за ней приехал этой ночью, Когда ослабнет действие питья, И взял с собой. К несчастью, брат Джованни, Посыльный мой, не мог отвезть письма И мне его вернул, застряв в Вероне. Тогда за бедной узницей, к поре, Когда она должна была очнуться, Пошел я сам и думал приютить Ее, до вызова Ромео, в келье. Однако же, когда я к ней вошел За несколько минут до пробужденья, Я тут же натолкнулся на тела Погибшего Париса и Ромео. Но вот она встает. Я, как могу, Зову ее с собой и убеждаю Смириться пред судьбой, но шум извне Меня внезапно вынуждает скрыться. Она не пожелала уходить И, видимо, покончила с собою. Вот всё, что знаю я.

Джульетта, очнувшись, в ужасе понимает причину самоубийства Ромео и закалывает себя.

Главы семейств Монтекки и Капулетти примиряются над телами своих детей.

Монтекки: Из золота ей статую воздвигну. Пока Верона носит это имя, Не будет изваяния ценней, Чем памятник Джульетты верной, в ней. Капулетти: Ромео статую воздвигну рядом: Ведь оба нашим сгублены разладом.

Памятник Джульетте в Вероне. Статуя Джульетты (пусть и не из золота) действительно существует в Вероне, считается, что любой, кто потрет правую грудь Джульетты, обретет счастье и любовь.