Сынып жетекшіні ң портфолиосы 6 сынып жетекшісі Абдуманап Гауһар.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Өтес 2013 жыл Тәрбие сағаттың мақсаты: 1986 жылдың желтоқсанындағы адал да, аңғал Қазақ жастарының бодандыққа қарсы жойқын бұлқынысы, бейбіт шеруге шыққан,
Advertisements

Қазақстан Республикасының 1995 жылы қабылданған Конституциясының III, IV, VI бөлімдерімен танысып, түсінік беру.
І. Қ ызы ғ ушылы қ ты ояту 1. « Қ араш- Қ араш о қ и ғ асы» повесіні ң та қ ырыбы мен идеясы не? « Қ араш- Қ араш о қ и ғ асы» повесіні ң та қ ырыбы –
Германия Орында ғ ан: Құ ра қ баева Зарина А. Қ абылда ғ ан:
А қ паратты қ технологиялар ә леуметті ң интелектуалдылы қ ресурсыны ң сапасына ы қ пал ете отырып ө мір с ү руді ң де ң гейі мен сапасын арттырады.
Қаржы Омарова Нурия. Тарихы Біздің компания ата-бабамыздың ізін қуып, адамдарға қол ұшын беру мүмкіндігін ұсынады. Ежелгі заманда бабаларымызда.
Ресей М ә дениеті Орында ғ ан: То қ тар қ анов Ә діл.
Білім менеджеріні ң к ә сіби сапалары. Менеджмент туралы м ә лімет Менеджмент (а ғ ылш. мanage – бас қ ару, ме ң геру, ұ йымдастыру, ) – ұ йымда немесе.
«Дарынды балалар- Қ аза қ станны ң болаша ғ ы» «Gifted kids - kazakhstan's future are» «Одаренные дети - будущее Казахстана»
Биогеографиялы қ ғ ылым тарихыны ң хронологиялы қ дамуына сипаттама Орында ғ ан:Тал ғ ат қ ызы Г.
Испания ИСПАНИЯ ТУРАЛЫ М Ә ЛІМЕТ Испания Еуропаны ң О ң т ү стік-батысында орналас қ ан мемлекет.Пиреней т ү бегіні ң к ө п б ө лігін ж ә не Жерорта те.
1-ТАҚЫРЫП. АЗАМАТТЫҚ ҚҰҚЫҚТЫҢ ТҮСІНІГІ ОРЫНДАҒАН: ӨМІРЗАҚ С.М. ТЕКСЕРГЕН: СМАГУЛОВА А.С. АҚТӨБЕ 2019.
LOGO Диплом жұмысының тақырыбы: «Халықаралық менеджмент: даму перспективасы мен болашағы» («Экономикалық Зерттеулер Институты» АҚ мысалында)
Б АНКТІК СЕРТИФИКАТТАР. Орындаған: Кириченко А.с, фк-31. Тексерген:Тиштыкбаева А.Ж.
2017arouse.All Rights Reserved 1 Нұрғалым Дарын Орындаған: Нұрғалым Дарын Полат Нұрсұлтан Полат Нұрсұлтан Қарж. тәуекелдерді стат.талдау.
Радиорелелік және спутниктік беру жүйелері Сымсыз байланыс каналдары.
Байланыс жүйесі туралы негізгі түсініктер
Дыбыстың шағылуы. Жаңғырық Ультрадыбыс САБА Қ ТЫ Ң ТА Қ ЫРЫБЫ.
Ма қ саты: Тік белдемшені құ растыру ж ә не модельдеу жолдарын ү йрету Білімділік: студенттерді белдемшеніні ң т ү рлерімен, шы ғ у тарихымен таныстыру.
Қыркүйек айының аралығында Қазақстан халықтарының тілдері мерекесіне орай тілдер онкүндігі өтті. Мақсаты: Қазақстан Республикасындағы тұратын ұлттар.
Транксрипт:

Сынып жетекшіні ң портфолиосы 6 сынып жетекшісі Абдуманап Гауһар

Бекітемін Келісемін Мектеп директоры Мектеп директорының Ғ.Мүсіреп _______ ТІЖО А.Кәрібаев _________ _________ 2015ж _________ 2015ж Қаламбаев атындағы жалпы орта мектебінің « 6» сынып жетекшісі Абдуманап Гауһардың оқу жылына арнаған тәрбие жұмысының жоспары

Сынып т ә рбие са ғ аттарына жазыл ғ ан жоспарларды белгілеу папкасы

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 1. Қ аза қ станды қ патриотизм ж ә не азаматты қ т ә рбие, құқ ы қ ты қ т ә рбие

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 2.Рухани- адамгершілік т ә рбие

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 3. Ұ лтты қ т ә рбие

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 4.Отбасы т ә рбиесі

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 5.Е ң бек, экономикалы қ ж ә не экологиялы қ т ә рбие

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 6.Спорт м ә дениеті ж ә не к ө ркем эстетикалы қ т ә рбие

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 7.Зияткерлік т ә рбие, а қ паратты қ м ә дениет т ә рбиесі

Т ә рбие ж ұ мысыны ң басым ба ғ ыттары: 8.Дене т ә рбиесі ж ә не салауатты ө мір салты

І Б Ө ЛІМ Сынып жетекшісіне қ атысты м ә ліметтер

ІІ Б Ө ЛІМ Сынып қ а қ атысты м ә ліметтер

ІІІ Б Ө ЛІМ Ата-аналармен ж ұ мыс

ІV Б Ө ЛІМ Т ә рбие ж ұ мысын жоспарлау

V Б Ө ЛІМ Мерекелік д ә ст ү рлі іс-шаралар жоспары

Т ә рбиені ң басым ба ғ ыттары

Ашы қ т ә рбие са ғ атыны ң жоспары ж ә не м ә ліметі

Қ ыздармен ж ұ мыс

Ұ лдармен ж ұ мыс

Ө мірлік ұ станым. «Адамды тәрбиелеу –демек оның ертеңгі қуанышқа ие болатын келешек жолын тәрбиелеу» Н. Ә.Назарбаев.

Қ аза қ стан-2030 Стратегиясы– ел дамуыны ң 2030 жыл ғ а дейінгі кезе ң ге арнал ғ ан стратегиялы қ ба ғ дарламасы жылы қазанда қабылданған. Президент Н.Ә.Назарбаевтың Қазақстан халқына жолдаған арнауында баяндалған. Стратегияда көзделген мақсат – ұлттық бірлікке, әлеуметтік әділеттілікке, бүкіл жұртшылықтың экономикалық әл-ауқатын жақсартуға қол жеткізу үшін тәуелсіз, гүлденген және саяси тұрақты Қазақстан мемлекетін орнату. Осы мақсатқа орай мынандай ұзақ мерзімді негізгі бағыттар бөліп көрсетілді:2030ел1997ПрезидентНазарбаевтыңҚазақстан Ұлттық қауіпсіздік: аумақтық тұтастықты толық сақтай отырып, еліміздің тәуелсіз мемлекет ретінде дамуы. Мемлекеттің тұрақты түрде дамуын қамтамасыз ететін барлық қажеттіліктер шеңберіндегі бастапқы шарт – ұлттық қауіпсіздік және мемлекеттіліктің сақталуы. Ұлттық қауіпсіздікті қамтамасыз етудің негізгі көрсеткіші ретінде демократиялы, индустриясы дамыған басты мемлекеттермен байланыстарды күшейту, халықаралық институттар мен форумдардың көмегі мен жәрдемін пайдалану қажеттігі атап көрсетілді. Мұның өзі халықар. қоғамдастық тарапынан Қазақстанға қолдау жасаудың жақсы жолға қойылуын, бай табиғи қорлардың тиімді пайдаланылуын қамтамасыз етеді, Қазақстан азаматтарының өз еліне деген сүйіспеншілік сезімін арттырады. Қауіпсіздікті қамтамасыз ету жұмысындағы сөзсіз басым бағыт сыртқы саяси қызметке, Қазақстанның өз көршілерімен және дүние жүзінің жетекші елдерімен өзара тиімді қатынастар қалыптастыруға саяды.Қазақстанға Ішкі саясаттың орнықтылығы және қоғамның шоғырлануы: бірлік – қоғам мен мемлекеттің одан әрі дамуының кепілі. Бұл салада барша азаматтар үшін тең мүмкіндіктің және барлық этн. топтар үшін тең құқықтың болуына кепілдік беру, ауқаттылар мен кедейлер арасындағы айырманы азайту, әлеум. мәселелерді шешу, саяси орнықтылық пен қоғамның шоғырлануын ұзақ мерзімге қамтамасыз ететін дәулетті Қазақстан мемлекетін орнату міндеті қойылды.бірлікқоғам Шетелдік инвестициялар мен ішкі жинақ қаражаттың деңгейі жоғары болатын ашық нарықтық экономика негізінде экономикалық өрлеу. Негізгі қағидалары: мемлекеттің белсенді рөлін сақтай отырып, оның экономикаға араласуын шектеу, макроэкономиканы орнықтыру, экон. өрлеуді қамтамасыз ету, экономиканың нақты секторын сауықтыру, күшті әлеум. саясат жүргізу, қатаң қазыналық және монетарлық шектеулер жағдайында бағаны ырықтандыру, ашық экономика мен еркін сауда қатынасын орнату, энергет. және табиғи қорды өндіруді одан әрі жалғастыру, шетелдік инвестицияларды қорғау.нарықтық экономика Қазақстандықтардың денсаулығы, білім алуы және игілігі: азаматтардың тұрмыс жағдайы мен деңгейін көтеру, экол. ортаны жақсарту. Сырқаттардың алдын алу және салауатты тұрмыс салтына ынталандыру, азаматтарды салауатты тұрмыс салтын ұстауға, дұрыс тамақтану, гигиена мен тазалық ережелерін сақтауға баулу, нашақорлық пен наша бизнесіне қарсы күресу, маскүнемдік пен темекі шегуді қысқарту, ана мен баланың денсаулығын сақтау, қоршаған орта мен экологияны таза ұстау мәселелерін қамтиды.білім Энергетикалық қорлар: тұрақты экономикалық өрлеу үшін мұнай мен газ өндірудің және оларды шетке шығарудың көлемін жедел ұлғайту жолымен энергетикалаық қорды тиімді пайдалану. Бұл стратегия: таңдаулы халықар. технологияларды, ноу-хауды және қомақты капиталды тарту, қордың тез де ұтымды пайдаланылуы үшін басты халықар. мұнай компанияларымен ұзақ мерзімді серіктестік орнату, мұнай мен газ экспорты үшін құбырлар желісінің жүйесін жасау, отын қорын пайдалану қызметінде дүниежүзілік қоғамдастықтағы ірі елдердің Қазақстанға және оның әлемдік отын берушілік рөліне ынтасын ояту бағытын ұстау, ішкі энергет. инфрақұрылымды жасау, өзін-өзі қамтамасыз ету және бәсекеде тәуелсіз болу мәселелерін шешу мәселелерін қамтиды.стратегия Инфрақұрылым (көлік және байланыс): ұлттық қауіпсіздікті, саяси тұрақтылықты нығайту, экон. өрлеуді күшейту. Отандық көлік-коммуникац. кешеннің әлемдік рыноктағы бесекелестік қабілетін қамтамасыз ету және Қазақстан арқылы өтетін сауда ағынын ұлғайту міндеті қойылған.ұлттық қауіпсіздікті Кәсіпқой мемлекет: іске шын берілген және елдің негізгі мақсаттарына қол жеткізуде халық өкілдері болуға лайық мемл. қызметкерлердің осы заманғы қабілетті құрамын жасақтау. Бұл саладағы міндет осы заманға сай тиімді мемл. қызмет пен нарықтық экономикаға оңтайлы басқару құрылымын құру, басты мақсаттарды іске асыруға қабілетті Үкіметті жасақтау, ұлттық мүдделердің сақшысы болатын мемлекет орнату. Президенттің жолдауында бүкіл күш-жігерді осы бағыттарға жұмылдырудың, мүмкіндіктерді шоғырландырудың және үйлестірудің келелі идеялары айқын тұжырымдалған, басқару жүйесіндегі реформаларды жүзеге асырудың әдістері мен тәсілдерін түбірімен қайта қарау қажеттілігі атап көрсетілген. Бұл қысқа және ұзақ мерзімді негізгі бағыттарды іске асыру барысында, ең алдымен, еліміздің барлық азаматтарының бостандығына кепілдік беруге, халықтың әл-ауқатын жақсартуға және ертеңгі күнге деген сенімін нығайтуға бағытталған бірден-бір бағдарламалық-стратег. ресми құжат болып табылады. Қазақстан осы стратегиялық міндеттерді орындай отырып, 2030 жылға қарай дамыған елдердің деңгейіне жетуге, дүние жүзінің ең дамыған жиырма елінің қатарына қосылуды көздейді. Реформалар стратегиясында экон. және саяси құрамдағы ырықтандырудың өзара ажырамайтын байланыста болатындығы ескерілген. Бәсекелестік қабілеті ашық та риясыз жағдайда қалыптасқан қоғам орнату одан әрі демократияландыру арқылы өтеді, ол, түптеп келгенде, сайлауды әділ өткізуге, саяси партиялардың, парламенттің рөлін, үкіметтің мүмкіндігін күшейтуге, сот жүйесін реформалауға, БАҚ-қа еркіндік беруге, әйелдердің қоғамдағы рөлін күшейтуге саяды.2030Реформалар

Қ аза қ стан Республикасыны ң Конституциясы Тарихы Қ аза қ АКСР Конституциясы 1926 жыл Қ аза қ КСР Конституциясы 1937 жыл Қ аза қ КСР Конституциясы 1978 жыл Қ аза қ стан Республикасыны ң Конституциясы 1993 жыл 1993 ж. 28 қ а ң тарда т ә уелсіз Қ аза қ станны ң бірінші конституциясы қ абылданды. Қ аза қ стан Республикасыны ң Конституциясы 1995 жыл Қ аза қ стан Республикасыны ң Конституциясы 1995 жылы 30 тамызда қ абылданды жылы 30 тамызда республикада б ү кілхалы қ ты қ референдум ө тті, н ә тижесінде Қ аза қ станны ң жа ң а Конституциясы қ абылданды. Дауыс беру елімізді ң қ алалары мен ауылдарында ғ ы сайлау учаскелерінде ж ү рді. Б ұ л Конституцияны ң 1993 жыл ғ ы Конституциядан айырмашылы ғ ы оны ң мазм ұ ныны ң сапасында еді. Жа ң а Конституция ғ а ал ғ аш рет азаматты ң құқ ы ғ ына қ атысты ғ ана емес, адам д ү ниеге келген с ә ттен одан ажырамас құқ ы қ тарына да қ атысты нормалар енді. Ол бойынша Қ аза қ стан Республикасыны ң Президенті саяси ж ү йені ң басты т ұ л ғ асы болып табылады, билік тарма қ тарынан жо ғ ары т ұ рады. Б ұ л президенттік бас қ ару ж ү йесіндегі мемлекетке сай келеді. Парламент туралы конституциялы қ б ө лім ө згерістерге ұ шырады ж. желто қ санда екі палаталы (жо ғ ар ғ ы палаталы Сенат, т ө менгі палаталы М ә жіліс) Парламентке сайлау ө ткізілді. Конституция құ рылымы I б ө лім. Жалпы ережелер II б ө лім. Адам ж ә не азамат III б ө лім. Президент IV б ө лім. Парламент V б ө лім. Ү кімет VI б ө лім. Конституциялы қ ке ң ес VII б ө лім. Соттар ж ә не сот т ө релігі VIII б ө лім. Жергілікті мемлекеттік бас қ ару ж ә не ө зін- ө зі бас қ ару IX Б ө лім. Қ орытынды ж ә не ө тпелі ережелер Ө згертулер мен т ү зетулер 1998 жыл

Қ АЗА Қ СТАН РЕСПУБЛИКАСЫНЫ Ң ЗА Ң Ы Білім туралы ( берілген ө згерістер мен толы қ тыруларымен) ө згерістер мен толы қ тыруларымен 1-тарау. Жалпы ережелер (1-3 баптар) 2-тарау. Білім беру ж ү йесін бас қ ару 2-тарау. Білім беру ж ү йесін бас қ ару (4-9 баптар) 3-тарау. Білім беру ж ү йесі 3-тарау. Білім беру ж ү йесі (10-12 баптар) 4-тарау. Білім беру мазм ұ ны 4-тарау. Білім беру мазм ұ ны (13-25 баптар) 5-тарау. Білім беру қ ызметін ұ йымдастыру 5-тарау. Білім беру қ ызметін ұ йымдастыру (26-39 баптар) 6-тарау. Білім беру қ ызметіні ң субъектілері 6-тарау. Білім беру қ ызметіні ң субъектілері (40-49 баптар) 7 тарау. Педагог қ ызметкерді ң м ә ртебесі 7 тарау. Педагог қ ызметкерді ң м ә ртебесі (50-53 баптар) 8-тарау. Білім беру саласында ғ ы мемлекеттік реттеу 8-тарау. Білім беру саласында ғ ы мемлекеттік реттеу (54-60 баптар) 9-тарау. Білім беру ж ү йесін қ аржылы қ қ амтамасыз ету 9-тарау. Білім беру ж ү йесін қ аржылы қ қ амтамасыз ету (61-64 баптар) 10-тарау. Білім беру саласында ғ ы халы қ аралы қ қ ызмет 10-тарау. Білім беру саласында ғ ы халы қ аралы қ қ ызмет (65-66 баптар) 11-тарау. Қ аза қ стан Республикасыны ң білім беру саласында ғ ы за ң намасын б ұ з ғ аны ү шін жауаптылы қ 11-тарау. Қ аза қ стан Республикасыны ң білім беру саласында ғ ы за ң намасын б ұ з ғ аны ү шін жауаптылы қ (67-бап) 12-тарау. Қ орытынды ережелер 12-тарау. Қ орытынды ережелер (68-бап) ІV Қ Р За ң ымен б ү кіл м ә тін бойынша «со ғ ыс қ а қ атысушылар мен cо ғ ыс м ү гедектеріне» деген с ө здер « Ұ лы Отан со ғ ысыны ң қ атысушылары мен м ү гедектеріне» деген с ө здермен ауыстырылды, «О қ у ж ә не т ә рбие процесін», «о қ у ж ә не т ә рбие процесі», «о қ у ж ә не т ә рбие процесін», «О қ у ж ә не т ә рбие процесі», «о қ у ж ә не т ә рбие процесіні ң » деген с ө здер тиісінше «О қ у-т ә рбие процесін», «о қ у-т ә рбие процесі», «о қ у-т ә рбие процесін», «О қ у-т ә рбие процесі», «о қ у-т ә рбие процесіні ң » деген с ө здермен ауыстырылды (б ұ р.ред. қ ара);За ң ыменб ұ р.ред. қ ара V Қ Р За ң ымен б ү кіл м ә тін бойынша «ауыл (село)», «ауылды ң (селоны ң ), ауылды қ (селолы қ )», «ауылды ң (селоны ң )» деген с ө здер тиісінше «ауыл», «ауылды ң, ауылды қ », «ауылды ң » деген с ө здермен ауыстырылды (б ұ р.ред. қ ара)За ң ыменб ұ р.ред. қ ара Осы За ң білім беру саласында ғ ы қ о ғ амды қ қ атынастарды реттейді, осы салада ғ ы мемлекеттік саясатты ң негізгі принциптерін ай қ ындайды ж ә не Қ аза қ стан Республикасы азаматтарыны ң, сондай-а қ Қ аза қ стан Республикасында т ұ ра қ ты т ұ ратын шетелдіктерді ң ж ә не азаматты ғ ы жо қ адамдарды ң білім алу ғ а конституциялы қ құқ ы ғ ын қ амтамасыз етуге ба ғ ыттал ғ ан.

Қ аза қ стан Республикасыны ң Тіл туралы За ң ы Қ аза қ стан Республикасында ғ ы тiл туралы 1997 ж. 11 шiлдедегі 151-I Қ аза қ стан Республикасыны ң За ң ы тарау. Жалпы ережелер (1 - 7 баптар) 2 тарау. Тiл - мемлекеттiк және мемлекеттiк емес ұйымдар ( баптар) мен жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарында 3 тарау. Тiл - бiлiм беру, ғылым, мәдениет және ( баптар) бұқаралық ақпарат құралдары саласында 4 тарау. Тiл - елдi мекен атауларында, жалқы өсiмдерде, ( баптар) көрнекi ақпаратта 5 тарау. Тiлдi құқықтық қорғау ( баптар) 6 тарау. Тiлдi шетелдермен және халықаралық ұйымдармен (27 бап) қатынастарда пайдалану Осы Заң Қазақстан Республикасында тiлдердiң қолданылуының құқықтық негiздерiн, мемлекеттiң оларды оқып-үйрену мен дамыту үшiн жағдай жасау жөнiндегi мiндеттерiн белгiлейдi, Қазақстан Республикасында қолданылатын барлық тiлге бiрдей құрметпен қарауды қамтамасыз етедi. 1 тарау. Жалпы ережелер 1-бап. Негiзгi ұғымдар Осы Заңда мынадай ұғымдар пайдаланылады: диаспора - өзiнiң тарихи шығу тегiнен тысқары елде тұрып жатқан халықтың бiр бөлiгi (этникалық қауымдастық); ономастика - тiл бiлiмiнiң жалқы есiмдердi, олардың пайда болуы мен өзгеруiнiң тарихын зерттейтiн бөлiмi; орфография - дұрыс жазу ережесi, сөйленген сөздi (сөздер мен грамматикалық тұлғаларды) жазбаша беру тәсiлдерiнiң бiрiздiлiгiн белгiлейтiн ережелер жүйесi; топонимика - ономастиканың географиялық объектiлердiң атауларын, олардың пайда болуы, өзгеру, қолданылу заңдылықтарын зерттейтiн бөлiмi; транслитерация - бiр графикалық жүйедегi мәтiндер мен жекелеген сөздердi басқа графикалық жүйенiң құралдарымен әрiппе-әрiп арқылы беру. терминологиялық комиссия - экономиканың, ғылымның, техниканың, мәдениеттiң барлық салалары бойынша қазақ тiлiнiң терминологиялық лексикасы саласындағы ұсыныстарды әзiрлейтiн консультативтiк-кеңесшi орган; ономастикалық комиссия - географиялық объектiлердiң атауына және олардың атауларын өзгертуге бiрыңғай көзқарас қалыптастыру, топонимикалық атауларды қолдану мен есепке алуды ретке келтiру, Қазақстан Республикасының тарихи-мәдени мұрасының құрамдас бөлiгi ретiнде тарихи атауларды қалпына келтiру, сақтау жөнiндегi ұсыныстарды әзiрлейтiн консультативтiк-кеңесшi орган; уәкiлеттi орган - тiлдердi дамыту саласындағы бiрыңғай мемлекеттiк саясатты iске асыруға жауапты орталық атқарушы орган. 2-бап. Осы Заңның реттейтiн мәселесi Мемлекеттiк, мемлекеттiк емес ұйымдар мен жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарының қызметiнде тiлдердi қолдануға байланысты туындайтын қоғамдық қатынастар осы Заң реттейтiн мәселе болып табылады. Осы Заң жеке адамдар арасындағы қатынастарда және дiни бiрлестiктерде тiлдердiң қолданылуын реттемейдi. 3-бап. Қазақстан Республикасындағы тiл туралы заңдар Қазақстан Республикасындағы тiл туралы заңдар Қазақстан Республикасының Конституциясына негiзделедi, осы Заңнан, тiлдердi қолдануға және дамытуға қатысты Қазақстан Республикасының өзге де нормативтiк құқықтық актiлерiнен тұрады. Тiл туралы заңдар Қазақстан Республикасының азаматтарына, Қазақстан Республикасында тұрақты тұратын шетелдiктерге және азаматтығы жоқ адамдарға қолданылады. 4-бап. Қазақстан Республикасының мемлекеттiк тiлi Қазақстан Республикасының мемлекеттiк тiлi - қазақ тiлi. Мемлекеттiк тiл - мемлекеттiң бүкiл аумағында қоғамдық қатынастардың барлық саласында қолданылатын мемлекеттiк басқару, заң шығару, сот iсiн жүргiзу және iс қағаздарын жүргiзу тiлi. Қазақстан халқын топтастырудың аса маңызды факторы болып табылатын мемлекеттiк тiлдi меңгеру - Қазақстан Республикасының әрбiр азаматының парызы. Үкiмет, өзге де мемлекеттiк, жергiлiктi өкiлдi және атқарушы органдар: Қазақстан Республикасында мемлекеттiк тiлдi барынша дамытуға, оның халықаралық беделiн нығайтуға; Қазақстан Республикасының барша азаматтарының мемлекеттiк тiлдi еркiн және тегiн меңгеруiне қажеттi барлық ұйымдастырушылық, материалдық-техникалық жағдайларды жасауға; қазақ диаспорасына ана тiлiн сақтауы және дамытуы үшiн көмек көрсетуге мiндеттi. 5-бап. Орыс тiлiн қолдану Мемлекеттiк ұйымдарда және жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарында орыс тiлi ресми түрде қазақ тiлiмен тең қолданылады. 6-бап. Мемлекеттiң тiл жөнiндегi қамқорлығы Қазақстан Республикасының азаматының ана тiлiн қолдануына, қарым-қатынас, тәрбие, оқу және шығармашылық тiлiн еркiн таңдауына құқығы бар. Мемлекет Қазақстан халқының тiлдерiн оқып-үйрену мен дамыту үшiн жағдай туғызу жөнiнде қамқорлық жасайды. Ұлттық топтар жинақты тұратын жерлерде iс-шаралар өткiзiлген кезде олардың тiлдерi пайдаланылуы мүмкiн. 7-бап. Тiлдердiң қолданылуына кедергi келтiруге жол бермеу Қазақстан Республикасында тiлдiк белгiсi бойынша азаматтардың құқықтарын кемсiтуге жол берiлмейдi. Қазақстанда мемлекеттiк тiлдiң және басқа да тiлдердiң қолданылуына және оларды үйренуге кедергi келтiретiн лауазымды адамдардың iс- әрекеттерi Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес жауаптылыққа әкеп соқтырады. 2 тарау. Тiл - мемлекеттiк және мемлекеттiк емес ұйымдар мен жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарында 8-бап. Тiлдердiң қолданылуы Мемлекеттiк тiл Қазақстан Республикасы мемлекеттiк органдарының, ұйымдарының және жергiлiктi өзiн-өзi басқару органдарының жұмыс және iс қағаздарын жүргiзу тiлi болып табылады, орыс тiлi ресми түрде қазақ тiлiмен тең қолданылады. Мемлекеттiк емес ұйымдардың жұмысында мемлекеттiк тiл және қажет болған жағдайда басқа тiлдер қолданылады. 9-бап. Мемлекеттiк органдар актiлерiнiң тiлi Мемлекеттiк органдардың актiлерi мемлекеттiк тiлде әзiрленiп, қабылданады, қажет болған жағдайда, мүмкiндiгiнше, басқа тiлдерге аударылуы қамтамасыз етiле отырып, оларды әзiрлеу орыс тiлiнде жүргiзiлуi мүмкiн.

10-бап. Құжаттама жүргiзу тiлi Қазақстан Республикасының мемлекеттiк органдары жүйесiнде, ұйымдарында, меншiк нысанына қарамастан, статистикалық-есеп, қаржы және техникалық құжаттама жүргiзу мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде қамтамасыз етiледi. Алматы қаласының өңірлік қаржы орталығының қатысушылары құжаттаманы мемлекеттік тілде және (немесе) орыс және (немесе) ағылшын тілдерінде жүргізуге құқылы. 11-бап. Азаматтардың өтiнiштерiне қайтарылатын жауап тiлi Мемлекеттiк және мемлекеттiк емес ұйымдардың азаматтардың өтiнiштерi мен басқа да құжаттарға қайтаратын жауаптары мемлекеттiк тiлде немесе өтiнiш жасалған тiлде берiледi. 12-бап. Қарулы Күштер мен құқық қорғану органдарындағы тiл Қазақстан Республикасының Қарулы Күштерiнде, сондай-ақ әскери және әскерилендiрiлген құрамалардың барлық түрiнде, мемлекеттiк бақылау мен қадағалау, азаматтарды құқықтық қорғау ұйымдарында және құқық қорғау органдарында мемлекеттiк тiлдiң және орыс тiлiнiң қолданылуы қамтамасыз етiледi. 13-бап. Сот iсiн жүргiзу тiлi Қазақстан Республикасында сот iсi мемлекеттiк тiлде жүргiзiледi, ал, қажет болған жағдайда, сот iсiн жүргiзуде орыс тiлi немесе басқа тiлдер мемлекеттiк тiлмен тең қолданылады. 14-бап. Әкiмшiлiк құқық бұзушылық туралы iстердi жүргiзу тiлi Әкiмшiлiк құқық бұзушылық туралы iстер мемлекеттiк тiлде, ал қажет болған жағдайда, басқа да тiлдерде жүргiзiледi. 15-бап. Мәмiлелер тiлi Қазақстан Республикасында жеке және заңды тұлғалардың жазбаша нысанда жасалатын барлық мәмiлелерi қажет болған жағдайда басқа тiлдердегi аудармасы қоса берiлiп, мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде жазылады. Шетелдiк жеке және заңды тұлғалармен жазбаша нысанда жасалатын мәмiлелер мемлекеттiк тiлде және тараптар үшiн қолайлы тiлде жазылады. Алматы қаласының өңірлік қаржы орталығының қатысушылары мәмілелерді мемлекеттік тілде және (немесе) орыс және (немесе) ағылшын тілдерінде жасасуға құқылы. 3 тарау. Тiл - бiлiм беру, ғылым, мәдениет және бұқаралық ақпарат құралдары саласында 16-бап. Тiл - бiлiм беру саласында Қазақстан Республикасында мемлекеттiк тiлде, ал ұлт топтары жинақы тұратын жерлерде солардың тiлдерiнде жұмыс iстейтiн мектепке дейiнгi балалар ұйымдарын құру қамтамасыз етiледi. Балалар үйлерiнде және оларға теңестiрiлген ұйымдарда оқыту, тәрбие беру тiлiн жергiлiктi атқарушы органдар олардағы балалардың ұлттық құрамын ескере отырып белгiлейдi. Қазақстан Республикасы бастауыш, негізгі орта, жалпы орта, техникалық және кәсіптік, орта білімнен кейінгі, жоғары және жоғары оқу орнынан кейінгі бiлiмдi мемлекеттiк тiлде, орыс тiлiнде, ал қажетiне қарай және мүмкiндiгi болған жағдайда басқа да тiлдерде алуды қамтамасыз етедi. Білім беру ұйымдарында мемлекеттiк тiл мен орыс тiлi мiндеттi оқу пәнi болып табылады және бiлiм туралы құжатқа енгiзiлетiн пәндер тiзбесiне кiредi. 17-бап. Тiл - ғылым және мәдениет саласында Қазақстан Республикасында ғылым саласында, диссертацияларды ресiмдеу мен қорғауды қоса алғанда, мемлекеттiк тiл мен орыс тiлiнiң қолданылуы қамтамасыз етiледi. Мәдени шаралар мемлекеттiк тiлде және қажет болған жағдайда басқа да тiлдерде жүргiзiледi. 18-бап. Баспасөз бен бұқаралық ақпарат құралдарының тiлi Қазақстан Республикасы баспа басылымдары мен бұқаралық ақпарат құралдарында мемлекеттiк тiлдiң, басқа да тiлдердiң қолданылуын қамтамасыз етедi. Қажеттi тiлдiк ортаны жасау және мемлекеттiк тiлдiң толыққанды қолданылуы мақсатында, олардың меншiк нысанына қарамастан, телерадио арналары арқылы берiлетiн мемлекеттiк тiлдегi хабарлардың көлемi уақыт жағынан басқа тiлдердегi хабарлардың жиынтық көлемiнен кем болмауға тиiс. 4 тарау. Тiл - елдi мекен атауларында, жалқы өсiмдерде, көрнекi ақпаратта 19-бап. Топонимикалық атауларды, ұйымдардың атауларын пайдалану тәртiбi Елдi мекендердiң, көшелердiң, алаңдардың, сондай-ақ басқа да физика-географиялық объектiлердiң дәстүрлi, тарихи қалыптасқан қазақша атаулары басқа тiлдерде транслитерация ережелерiне сәйкес берiлуге тиiс. Мемлекеттiк ұйымдардың, олардың құрылымдық бөлiмшелерiнiң атаулары мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде берiледi. Бiрлескен, шетелдiк ұйымдардың атаулары мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде транслитерация арқылы берiледi. 20-бап. Кiсi есiмiн, әкесiнiң есiмiн және тегiн жазу Кiсi есiмiн, әкесiнiң есiмiн және тегiн ресми құжаттарда жазу Қазақстан Республикасының заңдары мен нормативтiк құқықтық актiлерiне сәйкес келуге тиiс. 21-бап. Деректемелер мен көрнекi ақпарат тiлi Мемлекеттiк органдардың мөрлерi мен мөртаңбаларының мәтiнiнде олардың атаулары мемлекеттiк тiлде жазылады. Меншiк нысанына қарамастан, ұйымдардың мөрлерiнiң, мөртаңбаларының мәтiнi мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде жазылады. Бланкiлер, маңдайшалар, хабарландырулар, жарнамалар, прейскуранттар, баға көрсеткiштерi, басқа да көрнекi ақпарат мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде, ал қажет болған жағдайда басқа да тiлдерде жазылады. Қазақстанда өндiрiлетiн тауарлардың арнайы мәлiметтер көрсетiлген тауарлық жапсырмаларында (этикеткаларында), таңбаламаларында, нұсқаулықтарында мемлекеттiк тiлде және орыс тiлiнде қажеттi ақпарат болуға тиiс. Шетелде өндiрiлген тауарлардың арнайы мәлiметтер көрсетiлген тауарлық жапсырмалары (этикеткалары), таңбаламалары, нұсқаулықтары импорттаушы ұйымдардың қаражаты есебiнен мемлекеттiк тiлдегi және орыс тiлiндегi аудармасымен қамтамасыз етiледi. Көрнекi ақпараттың барлық мәтiнi мынадай ретпен: мемлекеттiк тiлде - сол жағына немесе жоғарғы жағына, орыс тiлiнде он жағында немесе төменгi жағына орналасады, бiрдей өлшемдегi әрiптермен жазылады. Қажеттiгiне қарай көрнекi ақпараттың мәтiндерi қосымша басқа да тiлдерге аударылуы мүмкiн. Бұл жағдайда қарiп өлшемi нормативтiк құқықтық актiлерде белгiленген талаптардан аспауға тиiс. Ауызша ақпарат, хабарландыру, жарнама мемлекеттiк тiлде, орыс және қажет болған жағдайда, басқа да тiлдерде берiледi.

22-бап. Тіл – байланыс саласында Қазақстан Республикасының шегінде байланыс саласында мемлекеттік тілдің және орыс тілінің қолданылуы қамтамасыз етіледі. Қазақстан Республикасының шегінен тыс жерлерге почта-телеграф жөнелтілімдері белгіленген халықаралық ережелерге сәйкес жүргізіледі. 5 тарау. Тiлдi құқықтық қорғау 23-бап. Тiлдi мемлекеттiк қорғау Қазақстан Республикасында мемлекеттiк тiл және барлық басқа тiлдер мемлекеттiң қорғауында болады. Мемлекеттiк органдар бұл тiлдердiң қолданылуы мен дамуына қажеттi жағдай жасайды. Тiлдiң дамуы мемлекеттiк тiлдiң басымдығын және iс қағаздарын жүргiзудi қазақ тiлiне кезең-кезеңмен көшiрудi көздейтiн Мемлекеттiк бағдарламамен қамтамасыз етiледi. Мемлекеттiк тiлдi белгiлi бiр көлемде және бiлiктiлiк талаптарына сәйкес бiлуi қажет кәсiптердiң, мамандықтардың және лауазымдардың тiзбесi Қазақстан Республикасы заңдарымен белгіленедi. Қазақстан Республикасының Үкiметi терминологиялық және ономастикалық комиссияларды және қажет болған жағдайда басқа да құрылымдарды құрады. 24-бап. Тiл туралы заңдарды бұзғаны үшiн жауаптылық Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарының бұзылуына кiнәлi мемлекеттiк органдардың бірінші басшылары не жауапты хатшылары немесе Қазақстан Республикасының Президенті айқындайтын өзге де лауазымды адамдары, кез келген меншiк нысанындағы ұйымдардың бiрiншi басшылары, сондай-ақ заңды және жеке тұлғалар Қазақстан Республикасының заңдарына сәйкес жауапты болады. Лауазымды адамның мемлекеттiк тiлдi бiлмеу желеуiмен азаматтардың өтiнiштерiн қабылдаудан бас тартуы, сондай-ақ мемлекеттiк тiлде және басқа тiлдерде қызмет атқарылатын салада олардың қолданылуына кез келген кедергi келтiру Қазақстан Республикасының заңдарында көзделген жауаптылыққа әкелiп соғады. 25-бап. Уәкiлеттi органның құзыретi Уәкiлеттi орган: 1) тiлдердi дамыту саласындағы бiрыңғай мемлекеттiк саясаттың iске асырылуын қамтамасыз етедi; 2) тiлдердi қолдану мен дамыту бағдарламасын және өзге де нормативтiк құқықтық актiлердi әзiрлейдi; 3) орталық және облыстардың (республикалық маңызы бар қаланың, астананың) жергiлiктi атқарушы органдарында Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарының сақталуын бақылауды жүзеге асырады; 4) Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарында белгiленген талаптардың бұзылуын жою туралы ұсынымдар жасайды, тиiстi органдарға Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарының бұзылуына кiнәлi лауазымды адамдарға тәртiптiк жазалау шараларын қолдану туралы ұсыныстар енгiзеді; 5) тiлдердi дамыту саласындағы бiрыңғай мемлекеттiк саясатты iске асыру жөнiндегi қызметтiң ақпараттық, әдiстемелiк қамтамасыз етiлуiн ұйымдастырады; 6) терминологиялық және ономастикалық комиссиялардың қызметiн үйлестiредi бап. Ономастикалық комиссияның құзыретi 1. Республикалық ономастикалық комиссияны Қазақстан Республикасының Yкiметi: 1) Қазақстан Республикасының Президентiне облыстардың, аудандар мен қалалардың атауы және олардың атауларын өзгерту, сондай-ақ олардың атауларының транскрипциясын өзгерту туралы қорытындылар енгiзу; 2) Қазақстан Республикасының Үкiметiне өз құзыретi шеңберiндегi табиғи-географиялық, топонимикалық, өнеркәсiптiк және өзге де объектiлердiң атауы және олардың атауларын өзгерту туралы қорытындылар енгiзу мақсатында құрады. 2. Облыстық ономастикалық комиссияларды облыстардың жергiлiктi атқарушы органдары: 1) ауылдардың (селолардың), кенттердiң, ауылдық (селолық) округтердiң атауы және олардың атауларын өзгерту, сондай-ақ олардың атауларының транскрипциясын өзгерту; 2) облыстың жергiлiктi атқарушы органдарының құзыретi шеңберiндегi табиғи-географиялық, топонимикалық, өнеркәсiптiк және өзге де объектiлердiң атауы және олардың атауларын өзгерту туралы қорытындылар дайындау мен енгiзу мақсатында құрады. 3. Қалалық ономастикалық комиссияларды: 1) республикалық маңызы бар қаланың, астананың жергiлiктi атқарушы органдары: қаладағы аудандардың, алаңдардың, даңғылдардың, бульварлардың, көшелердiң, тұйық көшелердiң, парктердiң, саябақтардың, көпiрлердiң және қаланың басқа да құрамдас бөлiктерiнiң атауы және олардың атауларын өзгерту, сондай-ақ олардың атауларының транскрипциясын өзгерту; республикалық маңызы бар қаланың, астананың жергiлiктi атқарушы органдарының құзыретi шеңберiндегi табиғи-географиялық, топонимикалық, өнеркәсiптiк және өзге де объектiлердiң атауы және олардың атауларын өзгерту туралы қорытындылар дайындау және енгiзу мақсатында құрады; 2) облыстық маңызы бар қаланың жергiлiктi атқарушы органдары қаладағы аудандардың, алаңдардың, даңғылдардың, бульварлардың, көшелердiң, тұйық көшелердiң, парктердiң, саябақтардың, көпiрлердiң және қаланың басқа да құрамдас бөлiктерiнiң атауы және олардың атауларын өзгерту, сондай-ақ олардың атауларының транскрипциясын өзгерту туралы қорытындылар дайындау және енгiзу мақсатында құрады бап. Облыстың (республикалық маңызы бар қаланың, астананың) жергiлiктi атқарушы органының құзыретi Облыстың (республикалық маңызы бар қаланың, астананың) жергiлiктi атқарушы органы: 1) тiлдердi қолдану мен дамытудың өңiрлiк бағдарламасын әзiрлеп, бекiтедi және оның орындалуын қамтамасыз етедi; 2) орталық атқарушы органдардың аумақтық бөлiмшелерiнiң және аудандық атқарушы органдардың Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарын сақтауын бақылауды жүзеге асырады; 3) Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарында белгiленген талаптардың бұзылуын жою туралы ұсынымдар жасайды, тиiстi органдарға Қазақстан Республикасының тiл туралы заңдарының бұзылуына кiнәлi лауазымды адамдарға тәртiптiк жазалау шараларын қолдану туралы ұсыныстар енгiзедi; 4) мемлекеттiк тiлдi және басқа тiлдердi дамытуға бағытталған облыстық маңызы бар шаралар кешенiн жүзеге асырады; 5) облыстық (республикалық маңызы бар қалалық, астаналық) ономастикалық комиссияның қызметiн қамтамасыз етедi бап. Ауданның (облыстық маңызы бар қаланың) жергiлiктi атқарушы органының құзыретi Ауданның (облыстық маңызы бар қаланың) жергiлiктi атқарушы органы: 1) ауданның (облыстық маңызы бар қаланың) аумағында тiлдердi қолдану және дамытудың өңiрлiк бағдарламасын iске асыру жөнiндегi iс-шаралар жоспарын әзірлейді және оның жүзеге асырылуын қамтамасыз етедi; 2) мемлекеттiк тiлдi және басқа тiлдердi дамытуға бағытталған аудандық (облыстық маңызы бар қала) деңгейдегi iс-шараларды жүргiзедi; 3) облыстардың атқарушы органдарына ауылдардың (селолардың), кенттердiң, ауылдық (селолық) округтердiң атауы және олардың атауларын өзгерту, сондай-ақ олардың атауларының транскрипциясын өзгерту туралы ұсыныстар енгiзедi. 26-бап III ҚР Заңымен алып тасталды 6 тарау. Тiлдi шетелдермен және халықаралық ұйымдармен қатынастарда пайдалану 27-бап. Тiл - халықаралық қызметте Қазақстан Республикасының дипломатиялық өкiлдiктерi мен Қазақстан Республикасының халықаралық ұйымдар жанындағы өкiлдiктерiнiң қызметi мемлекеттiк тiлде, қажет болған жағдайда басқа да тiлдердi пайдаланып жүзеге асырылады. Екiжақты халықаралық шарттар, әдетте, уағдаласушы тараптардың мемлекеттiк тiлдерiнде жасалады, көпжақты халықаралық шарттар оған қатысушылардың келiсiмiмен белгiленген тiлдерде жасалады. Қазақстан Республикасында басқа мемлекеттер өкiлдерiмен өткiзiлетiн ресми қабылдаулар мен өзге де шаралар басқа тiлдерге аударылып, мемлекеттiк тiлде жүргiзіледi.

Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттiк р ә міздері Мемлекеттік Р ә міздер – мемлекетті ң т ә уелсіздігін білдіретін символикалы қ айырым белгілері. Мемлекеттік Р ә міздер белгілі бір ма ғ ына берерлік ө зара ү йлесімде орналастырыл ғ ан жанды-жансыз заттарды ң бейнелерінен құ растырылады. М ұ ндай бейнелер ү йлесімінен мемлекетті ң, елді ң арман-м ұ раты, ө зін- ө зі т ү йсінуі к ө рініс береді. Мемлекеттік р ә міздер т ә уелсіздік нышаны ретінде ерекше қ адірленіп, олар ғ а биік м ә ртебе беріледі, сонды қ тан да мемлекет адамдар ғ а мемлекеттік р ә міздерді қ астерлеуді парыз етеді. Оларды ң т ү р- т ү сі мен ресми қ олданылу т ә ртібі Конституцияда немесе конституциялы қ за ң да белгіленеді (б ұ л Мемлекеттік Р ә міздерге биік м ә ртебе береді) ж ә не за ң мен қ ор ғ алады. Мемлекеттік р ә міздерді қ адірлеу азаматтарды ң мемлекет т ә уелсіздігін құ рметтеуді ны ғ айтып, жас ө спірімдерді ң отанс ү йгіштік сезімін қ алыптастырады.мемлекетті ңсимволикалы қ айырымпарызКонституциядаотанс ү йгіштік Мемлекеттік р ә міздер к ө не замандарда ғ ы ру-тайпаны қ ор ғ аушы болып есептелетін тотемдік а ң - құ сты ң бейнелерінен, руды ң, ә улетті ң мал-м ү лкіне салын ғ ан ен-та ң баларынан шы ққ ан. Мы ң да ғ ан ә скерлер со ғ ыс майданында жаудан ө з сарбаздарын ажырату ү шін айырым белгілерін пайдаланды. Орта ғ асырлы қ Батыс Еуропада бет-ж ү зіне дейін темір сауытпен қ ымтал ғ ан рыцарьларды ң кім екенін айыру қ ажеттілігінен а қ с ү йектерді ң ә улеттік та ң басы пайда болды. Одан б ұ рын к ө птеген к ө не қ алаларды ң, қ ала-мемлекеттерді ң ө з та ң балары бол ғ аны тарихтан белгілі. Б.з.б. 3- мы ң жылды қ та Шумер мемлекеттеріні ң арыстан басты қ ыран бейнеленген та ң балары бол ғ ан. Грекияда ғ ы Афины ү кісі, Коринфті ң қ анатты пыра ғ ы, Родосты ң раушаны,Самосты ң тауыс құ сы, Византияны ң екі басты қ ыраны мемлекеттік р ә міздерге жатады. Ө зін к ө к б ө ріні ң ұ рпа ғ ымыз деп санайтын т ү ркі ж ұ рты б ө ріні ң басы бейнеленген к ө к байра қ ұ ста ғ ан. Қ аза қ хал қ ында ә рбір руды ң мал-м ү лікке салатын ө з та ң басы болды. Со ғ ыс жа ғ дайында межелі жерге ә рбір руды ң жаса ғ ы ө з руыны ң та ң басы салын ғ ан байра қ ұ стап, хан туыны ң астына жиналатын бол ғ ан. Қ аза қ стан т ә уелсіздік ал ғ аннан кейін оны ң мемлекеттік Р ә міздері бекітілді;тотемдікБатыс Еуропадатемір сауытпенрыцарьларды ңШумер мемлекеттеріні ңарыстан қ ыранГрекияда ғ ыАфины ү кісіКоринфті ңпыра ғ ыРодосты ң раушаныСамосты ң тауыс құ сыВизантияны ң екі басты қ ыранык ө к б ө ріні ңт ү ркі ж ұ рты Қ аза қбайра қ Қ аза қ стан Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттік Туы, Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттік Елта ң басы, Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттік Ә н ұ раны.

Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттік Ә н ұ раны Сөзі: Жұмекен Нәжімеденов, Нұрсұлтан Назарбаев Әні: Шәмші Қалдаяқов Алтын күн аспаны, Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны, Еліме қарашы! Ежелден ер деген, Даңқымыз шықты ғой. Намысын бермеген, Қазағым мықты ғой!Жұмекен НәжімеденовНұрсұлтан НазарбаевШәмші Қалдаяқов Қайырмасы: Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің - Қазақстаным! Ұрпаққа жол ашқан, Кең байтақ жерім бар. Бірлігі жарасқан, Тәуелсіз елім бар. Қарсы алған уақытты, Мәңгілік досындай. Біздің ел бақытты, Біздің ел осындай! Қайырмасы: Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің - Қазақстаным!

Flag of KazakhstanNameҚазақстан Республикасының Мемлекеттiк ТуыUseNational flag and civil ensign Proportion1:2Adopted4 June 1992Designed byShaken NiyazbekovҚазақстан Республикасының мемлекеттiк Туы – Қазақстан Республикасының мемлекеттiк негiзгi рәмiздердiң бiрi. ҚР Президентiнiң Қазақстан Республикасының Мемлекеттiк рәмiздерi туралы конституциялық заң күшi бар Жарлығымен ( ) белгiленген. Мемлекеттік ту көгiлдiр түстi тiк бұрышты кездеме. Оның ортасында арайлы күн, күннiң астында қалықтаған қыран бейнеленген. Ағаш сабына бекiтiлген тұста ұлттық оюлармен кестеленген тiк жолақ өрнектелген. Күн, арай, қыран және ою-өрнек алтын түстi. Тудың енi ұзындығының жартысына тең. ҚР мемлекеттік туының авторы суретшi Шәкен Ниязбеков. Бiрыңғай көк-көгiлдiр түс төбедегi бұлтсыз ашық аспанның биiк күмбезiн елестетедi және Қазақстан халқының бiрлiк, ынтымақ жолына адалдығын аңғартады. Бұлтсыз көк аспан барлық халықтарда әрқашан да бейбiтшiлiктiң, тыныштық пен жақсылықтың нышаны болған. Геральдика (гербтану) тiлiнде көк түс және оның түрлi реңкi адалдық, сенiмдiлiк, үмiт сияқты адамгершiлiк қасиеттерге сай келедi. Ежелгi түркi тiлiнде көк сөзi аспан деген ұғымды бiлдiредi. Көк түс түркi халықтары үшiн қасиеттi ұғым. Түркi және әлемнiң өзге де халықтарындағы көк түстiң мәдени-семиотикалық тарихына сүйене отырып, мемлекеттік тудағы көгiлдiр түс Қазақстан халқының жаңа мемлекеттiлiкке ұмтылған ниет-тiлегiнiң тазалығын, асқақтығын көрсетедi деп қорытуға болады. Нұрға малынған алтын күн тыныштық пен байлықты бейнелейдi. Күн қозғалыс, даму, өсiп-өркендеудiң және өмiрдiң белгiсi. Күн уақыт, замана бейнесi. Қанатын жайған қыран құс бар нәрсенiң бастауындай, билiк, айбындылық бейнесi. Ұлан-байтақ кеңiстiкте қалықтаған қыран ҚР- ның еркiндiк сүйгiш асқақ рухын, қазақ халқының жан-дүниесiнiң кеңдiгiн паш етедi.NameUseNationalflagcivilensignShaken NiyazbekovКүнарайқыранШәкен Ниязбековашық аспанныңбiрлiкынтымақкөк аспанГеральдикагербтанутүркi халықтарыниет-тiлегiнiң Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттiк Туы

Flag of KazakhstanName Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттiк Елта ң басыAdopted4 маусым 1992Designed byЖандарбек М ә лiбеков пенШотаман У ә лиханов Қ аза қ стан Pеспубликасыны ң мемлекеттiк Елта ң басы Қ аза қ стан Республикасыны ң негiзгi мемлекеттiк р ә мiздерiнi ң бiрi. Қ аза қ стан Республикасыны ң Президентiні ң Қ аза қ стан Республикасыны ң Мемлекеттiк р ә мiздерi туралы конституциялы қ за ң к ү шi бар Жарлы ғ ымен ( ) белгiленген. Р ә мiздiк т ұ р ғ ыдан Қ Р мемлекеттік гербiнi ң негiзi ша ң ыра қ. Ол елта ң баны ң ж ү регi. Ша ң ыра қ мемлекеттi ң т ү п-негiзi отбасыны ң бейнесi. Ша ң ыра қ К ү н ше ң берi. Айнал ғ ан К ү н ше ң берiнi ң қ оз ғ алыста ғ ы суретi iспеттi, Ша ң ыра қ киiз ү йдi ң к ү мбезi к ө шпелi т ү ркiлер ү шiн ү йдi ң, оша қ ты ң, отбасыны ң бейнесi. Т ұ лпар дала д ү лдiлi, ер-азаматты ң с ә йг ү лiгi, желдей ескен ж ү йрiк аты, же ң iске деген жасымас жiгердi ң, қ ажымас қ айратты ң, м ұқ алмас қ ажырды ң, т ә уелсiздiкке, бостанды ққ а ұ мтыл ғ ан құ лшынысты ң бейнесi. Қ анатты т ұ лпар қ аза қ поэзиясында ғ ы ке ң тара ғ ан бейне. Ол ұ ш қ ыр арманны ң, сам ғ а ғ ан та ңғ ажайып жасампазды қ қ иялды ң, талмас талапты ң, асыл м ұ ратты ң, жа қ сылы ққ а құ штарлы қ ты ң кейпi. Қ анатты т ұ лпар Уа қ ыт пен Ке ң iстiктi бiрiктiредi. Ол ө лмес ө мiрдi ң бейнесi. Бiр ша ң ыра қ ты ң астында тату-т ә ттi ө мiр с ү ретiн Қ аза қ стан хал қ ыны ң ө сiп- ө ркендеуiн, рухани байлы ғ ын, сан сырлы, алуан қ ырлы бет-бейнесiн паш етедi. Бес б ұ рышты ж ұ лдыз гербтi ң т ә жi iспеттi. Ә рбiр адамны ң жол н ұ с қ айтын жары қ ж ұ лдызы бар. Қ аза қ стан Pеспубликасыны ң мемлекеттiк Елта ң басыны ң авторлары Жандарбек М ә лiбеков пен Шотаман У ә лиханов.NameЖандарбек М ә лiбековШотаман У ә лиханов Қ аза қ стан Республикасыны ң Президентiні ңШа ң ыра қк ө шпелi т ү ркiлероша қ ты ңТ ұ лпарс ә йг ү лiгiж ү йрiк аты Қ анатты т ұ лпар Қ аза қ стан хал қ ыны ң Қ аза қ стан Республикасыны ң мемлекеттiк Елта ң басы

Азимова Дильфуза Нуритдин қ ызы Білімі: Жо ғ ары Ту ғ ан жылы,айы,к ү ні: Бітірген о қ у орны: Х Қ ТУ 2004 Мекен жайы: Кентау қ аласы, Уалиханова Сымтетігі: , , Диплом бойынша маманды ғ ы: А ғ ылшын тілі ж ә не т ү рік тілдері м ұғ алімі Ат қ аратын қ ызметі: а ғ ылшын тілі п ә ні м ұғ алімі Е ң бек ө тілі: 11 Санаты: жо ғ ары,2013, с ә уір Курстан ө туі: 2014, қ а ң тар Марапаттауы: Халы қ аралы қ, Республикалы қ, облысты қ, қ алалы қ, мектепішілік Т ә рбие бойынша ізденіп ж ү рген та қ ырыбы: Білім беру ж ү йесін жа ңғ арту мен жа һ андану ү дерісі жа ғ дайында мектеп о қ ушыларын о қ ыту мен т ә рбиелеудегі ө зекті м ә селелерді шешу жолдарында ата-аналарды ң р ө лі.

Білімі:

Санаты: жо ғ ары, 2013, с ә уір

Курстан ө туі: 2014, қ а ң тар

Халы қ аралы қ мада қ тама

Республикалы қ мада қ тама

Облысты қ мада қ тама

Қ ала ә кіміні ң мада қ тамасы

Қ алалы қ білім б ө ліміні ң мада қ тамасы

Семинар, сайыс, пед.о қ у, конференциялар ғ а қ атысуы

Озы қ іс-т ә жірибе тарату ж ә не зерттеу ә рекеттері

Ә дістемелік журналдарда, жина қ тарда, басылымдарда шы ғ уы.

Олимпиада, интелектуалды сайыс н ә тижелері