Переводчик для бюро переводов. PROMT 20 лет успешной работы в области разработки, развития и внедрения решений для автоматического перевода текстов. 27.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Компания ПРОМТ представляет: Оптимизация документооборота с использованием интегрированных решений компаний ПРОМТ и TRADOS Елена Косматова Менеджер по.
Advertisements

Квачев Алексей Компания ПРОМТ Технологии автоматизированного перевода как средство повышения эффективности работы с иноязычными документами в системе документооборота.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция «Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Революция.
1 Новые решения по автоматическому переводу: линейка PROMT Translation Server 10.
«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке» To view full-screen, press Ctrl+L Ольга Дерягина, Руководитель отдела.
Сетевое решение по переводу для отрасли информационных технологий PROMT Translation Server 10 IT и телекоммуникации.
Translation Server 9.5. Государственные учреждения Банки Энергетика Нефть и газ Горнодобывающая и металлургическая промышленность КБ, НИИ и исследовательские.
SDL TRADOS 2006 Сокращение затрат и удвоение производительности: лингвистические технологии на основе баз данных от ведущей компании.
Системы памяти переводов. Trados, Memsource Cloud, SmartCat.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция « Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Позиционирование.
Компания ПРОМТ представляет: Интегрированные решения компаний TRADOS и ПРОМТ - залог успешного бизнеса Елена Косматова Менеджер по работе с корпоративными.
Сетевое решение по переводу для государственного сектора PROMT Translation Server 10 Госсектор.
Сетевое решение по переводу для машиностроительной отрасли PROMT Translation Server 10 Машиностроение.
Опыт С 1991 года – одна из ведущих лингвистических IT-компаний в мире. Языки 15 языков, 60 языковых пар, более 100 словарей, более слов. Востребованность.
2 Решение для горнодобывающей промышленности и металлургии (ММ) Опыт С 1991 года – одна из ведущих лингвистических IT-компаний в мире. Языки 15 языков,
Решение для энергетики (PE) Опыт С 1991 года – одна из ведущих лингвистических IT-компаний в мире. Языки 15 языков, 60 языковых пар, более 100 словарей,
Мы делаем мир понятным! Новая линия продуктов PROMT XT (eXcellent Translator) - эффективное средство по автоматизированному переводу иноязычного контента.
Опыт С 1991 года – одна из ведущих лингвистических IT-компаний в мире. Языки 15 языков, 60 языковых пар, более 100 словарей, более слов. Востребованность.
Рубец Елена, Менеджер по развитию направления электронного обучения
Транксрипт:

Переводчик для бюро переводов

PROMT 20 лет успешной работы в области разработки, развития и внедрения решений для автоматического перевода текстов. 27 направлений перевода. Более компаний-клиентов в сферах IT, промышленности, финансов, торговли, науки, образования, в переводческих агентствах и государственных структурах по всему миру. Международная компания – более 150 сотрудников в России, Германии и США, а также сотни реселлеров в России и за рубежом. Единственный Mashine Translation провайдер в России, лучше всех переводит с русского и на русский. Успешно конкурирует с другими провайдерами на международных рынках. Интеграция в международное сообщество разработчиков систем машинного перевода: ведущая роль в международных отраслевых ассоциациях, участие в проекте для Евросоюза. Стратегическое партнерство с SDL, возможность интеграции переводчиков PROMT c любыми системами Translation Memory (базы переводческой памяти). Активно общается с бюро переводов по всему миру, есть свое бюро переводов. 2

Наши клиенты Автоматизируют процесс перевода с помощью нашего программного обеспечения. Получают быстрый возврат вложений за счет качества перевода системы PROMT. Достигают целостности перевода и экономят средства, используя пользовательские словари и базы Translation Memory. Интегрируют наши гибкие решения с бизнес- процессами любой сложности. Доверяют нам свою ключевую инфраструктуру. 3

МТ завоевывает рынок перевода Использование машинного перевода становится стандартом для бюро переводов на мировом рынке, так же, как уже стало стандартом использование Translation Memory. По оценке экспертов, за последние 5 лет доля переводческих агентств, использующих MT, возросла с 5 до 60 %. Почему бюро переводов используют машинный перевод? 1. МТ снижает затраты и повышает эффективность переводческого процесса. 2. МТ повышает общее качество перевода. 3. МТ сокращает сроки изготовления перевода. Внедрение технологии МТ повышает конкурентоспособность БП. 4

Интеграция МТ и ТМ 5 TM Ручной перевод TM MТMТ MТMТ Экономия времени 35% Экономия времени 35% Пост- редактирование Настройка системы MT

Экономия ресурсов за счет эффективной организации труда 1.Сокращение затрат на ручной ввод текста до 70 %. Делать постредактирование проще, чем набирать текст с нуля. 2.Сокращение количества проходов по тексту 3.Экономия времени редактора за счет принудительного использования терминологии – до 70 %. 4.Экономия времени переводчика на поиск перевода незнакомых терминов. 6

Повышение производительности перевода и постредактирования 7 Слов / час Переводчики SP – испанско-английскийDE – немецко-английский IT – итальянско-английскийFR – французско-английский -Рост производительности (%) -Выходной объем перевода - Выходной объем постредактирования -Средний выходной объем перевода -Средний выходной объем постредактирования - Средний рост производительности (%) Результаты независимых тестов в компании Autodesk показывают средний прирост производительности труда переводчика на 74 %, экономию времени на перевод – до 43 %. © The Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, Jan 2010

Общее качество перевода 1.Принудительная интеграция единой терминологии – занесение корректных вариантов переводов в проектный словарь. 2.Принудительная интеграция Style Giude – установка правил перевода. В результате: унификация переводов еще до начала работы редактора, снижение влияния человеческого фактора, повторное использование ценных переводческих решений, превентивное разрешение спорных ситуаций. 8

PROMT Language Service Provider 9.0 (LSP 9.0) Специальный продукт для переводчиков. Существенное ускорение процесса перевода. Совместная работа команды переводчиков. Работа с базами Translation Memory различных производителей (SDL Trados, DejaVu, WordFast и др.). быстрое наполнение баз, средство для импорта параллельных текстов в базу Translation Memory с последующим преобразованием в формат ТМХ, поддержка современных стандартов обмена лингвистическими данными (TMX level 1, TMX level 2, TBX, TMW, XLIFF, OLIF), простота настройки и подключения словарей и баз Translation Memory. Встраивание функции перевода в наиболее распространенные офисные приложения. Сохранение исходного форматирования документов. 9

Направления перевода LSP ИТ Промышленность Английский Немецкий Французский Русский Испанский Итальянский Русский IT Промышленность Бизнес Наука Техника Коллекция словарей …более100 тематических словарей Русский

Настройка машинного перевода Даже ненастроенный перевод дает экономию порядка 15 %, использование настроек добавляет еще 20 %. Итого – около 35 % экономии за счет использования МТ. PROMT LSP 9.0 имеет широкие возможности настройки системы. Основные этапы настройки: 1. составление списка терминов, 2. создание на его основе словаря под данный проект («проектный словарь»), 3. настройка тематики МТ, которая будет использоваться в проекте: 1.выбор и ранжирование по приоритетам специализированных словарей, 2.выбор требуемых правил перевода, 3.подключение баз Translation Memory, 4.подключение проектного словаря. 11

12 1. Составление списка терминов Термин из исходного текста Словари, в которых термин встречается Примеры предложений с этим термином Как будет выглядеть перевод этого термина в текстах Гарантирует наличие правильного перевода существенных терминов и выражений из данного текста. Освобождает от ручного сопоставления глоссариев заказчика с текстом.

13 Вид словаря после экспорта в Word Простой режим для быстрого ввода и просмотра содержимого словаря Расширенный режим с возможностью установки лингвистических параметров каждой статьи 2. Создание проектного словаря Формирование списка переводов для извлеченных терминов. Разрешение противоречий в терминологии, в т. ч. поступающей от заказчика. Выбор конкретного варианта перевода, например «объем» или «объём», «опция» или «параметр».

Основное окно переводчика LSP 1.Визуальное выделение терминологии из разных источников: специализированные/пользовательские словари + TM. 2.Справочная информация: возможность непосредственного получения справки о конкретном термине по всем, в т. ч. альтернативным, ресурсам. 3.Настройки перевода: иерархия словарей с проектным словарем на самом верху, правила перевода, использование TM. 4.Анализ перевода: в т. ч. список нераспознанных программой слов и статистика по охвату текста подключенными словарями

Исходный текст: Prior to the advent of the microprocessor, a computer was usually built in a card-cage case or mainframe with components connected by a backplane consisting of a set of slots themselves connected with wires; in very old designs the wires were discrete connections between card connector pins, but printed circuit boards soon became the standard practice. The Central Processing Unit, memory and peripherals were housed on individual printed circuit boards which plugged into the backplane. Исходный текст: Prior to the advent of the microprocessor, a computer was usually built in a card-cage case or mainframe with components connected by a backplane consisting of a set of slots themselves connected with wires; in very old designs the wires were discrete connections between card connector pins, but printed circuit boards soon became the standard practice. The Central Processing Unit, memory and peripherals were housed on individual printed circuit boards which plugged into the backplane. Перевод с тематикой "Оборудование" (специализированные словари): До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными основной платой, состоящей из самого ряда слотов, соединенных проводами; в очень старых проектах провода были дискретными соединениями между контактами соединителя карты, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были помещены в корпус на отдельных печатных платах, которые включили основную плату. Перевод с тематикой "Оборудование" (специализированные словари): До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными основной платой, состоящей из самого ряда слотов, соединенных проводами; в очень старых проектах провода были дискретными соединениями между контактами соединителя карты, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были помещены в корпус на отдельных печатных платах, которые включили основную плату. Перевод со словарем от заказчика поверх тематики "Оборудование": До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными объединительной платой, состоящей из самого ряда разъемов, соединенных проводами; в очень старых конструкциях провода были отдельными соединениями между контактами разъема на плате, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были размещены на отдельных печатных платах, которые устанавливались на объединительную плату. Перевод со словарем от заказчика поверх тематики "Оборудование": До появления микропроцессора компьютер обычно создавался в корпусе с каркасом для плат или мэйнфрейме с компонентами, соединенными объединительной платой, состоящей из самого ряда разъемов, соединенных проводами; в очень старых конструкциях провода были отдельными соединениями между контактами разъема на плате, но печатные платы скоро стали общепринятой практикой. Центральный процессор, память и периферийные устройства были размещены на отдельных печатных платах, которые устанавливались на объединительную плату. Примеры машинного перевода PROMT Направление перевода: английский русский 15

Исходный текст: Pneumologie Der Wandel der demographischen Struktur der Bevölkerung bedeutet vor allen Dingen einen drastischen Anstieg des Anteils älterer Menschen, einerseits infolge der gestiegenen Lebenserwartung, andererseits auch infolge eines Geburtenrückgangs. Demographisch bedeutsam ist ebenfalls die Zuwanderung von großen Bevölkerungsgruppen anderer Nationen, z.b. aus Osteuropa oder aus Afrika. Alle diese Faktoren haben Einfluß auf die Entwicklungen in der Pneumologie. Исходный текст: Pneumologie Der Wandel der demographischen Struktur der Bevölkerung bedeutet vor allen Dingen einen drastischen Anstieg des Anteils älterer Menschen, einerseits infolge der gestiegenen Lebenserwartung, andererseits auch infolge eines Geburtenrückgangs. Demographisch bedeutsam ist ebenfalls die Zuwanderung von großen Bevölkerungsgruppen anderer Nationen, z.b. aus Osteuropa oder aus Afrika. Alle diese Faktoren haben Einfluß auf die Entwicklungen in der Pneumologie. Перевод с тематикой "Медицина" (специализированные словари): Пневмология Изменение демографической структуры населения значит, прежде всего, радикальный подъем доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие поднявшейся ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости. Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии. Перевод с тематикой "Медицина" (специализированные словари): Пневмология Изменение демографической структуры населения значит, прежде всего, радикальный подъем доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие поднявшейся ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости. Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии. Перевод со словарем от заказчика поверх тематики "Медицина": Пневмология Изменение демографического состава населения значит, прежде всего, существенное увеличение доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие возросшей ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости. Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии. Перевод со словарем от заказчика поверх тематики "Медицина": Пневмология Изменение демографического состава населения значит, прежде всего, существенное увеличение доли пожилых людей, с одной стороны, вследствие возросшей ожидаемой продолжительности жизни, с другой стороны, также вследствие падения рождаемости. Демографически знаменательный также приток больших групп населения других наций, например, из Восточной Европы или из Африки. У всех этих факторов есть влияние на разработки в пневмологии. 16 Направление перевода: немецкий русский Примеры машинного перевода PROMT

Дополнительные технические возможности PROMT LSP QA Lab Инструмент для оценки эффективности МТ и количества работы, проделанной переводчиком- человеком по доработке перевода (постредактирование). 2.Пакетный перевод файлов. Автоматизация подачи большого количества файлов на перевод. 17

18 1.PROMT QALab: Исходный текст Вариант перевода МТ Вариант перевода МТ + постредактирование Выводится объем произведенного постредактирования в % от общего объема текста

19 2. ПАКЕТНЫЙ ПЕРЕВОД Очередь подлежащих переводу разноформатных файлов, автоматически выбранных программой из каталога ToTranslate с возможностью изменения настроек по умолчанию для каждого файла

Заказ тестовой демонстрации: Ольга Белая Ведущий специалист по работе с корпоративными клиентами +7 (812) (доб. 117) 20