Презентация Выполнил: ученик 7 В класса Яшин Егор.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
«КТО ЛУЧШЕ ВСЕХ ЗНАЕТ ПОГОВОРКИ?». Суть конкурса Подберите к английским пословицам пословицы на русском языке.
Advertisements

English proverbs. Перед тем, как что - либо сделать, надо всё тщательно обдумать.
« The THREE - NINETH KINGDOM ». «Actions speak louder than words»
А man is known by the … He is a good friend that speaks … False friends are worse... A joke never gains an enemy but... A friend in need is a friend indeed.
Пословицы и поговорки русского и английского языков Выполнил Амосов Андрей Руководители Юрина О.В., Овчинникова А.Н.
«Proverbs and sayings – its priceless cultural heritage of the people»
Путешествие в увлекательный мир английского языка Внеклассное мероприятие По английскому языку Для 5 классов Учитель английского языка Пупкова Валерия.
Подготовила Ученица 7Г класса ГБОУ СОШ 763 Реутова Наталья.
ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ Проект подготовил ученик 2 «А» класса ГОУ СОШ 535 Орехов Олег.
Использование на уроках поговорок и пословиц, которые наиболее ярко характеризуют национальную особенность народа, помогает учащимся: глубже познакомиться.
Устойчивые выражения и поговорки Материал предоставила пользователь KsuSv.
Listening Comprehension Lesson # 15 Better Late Than Never Finy Fox Shiny Fox a good idea – хорошая мысль to have fun – веселиться What a good time they.
Books-a very nice treasure. The book teaches how to live in the world. The book can be read many interesting things. People read books from childhood.
English Idioms. An hour in the morning is worth two in the evening.
FRIENDSHIP What is FRIENDSHIP ? True friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand shocks of adversity before it is entitled to.
Пословицы о труде на русском и немецком языках. Работу выполнил ученик 7а класса Герасимов Евгений.
I and society. Plan Aim I in society Friends Classmates Student-teacher Parents and children Brothers and sisters Society in human life Conclusion Source.
Пословицы и поговорки в английском языке Подготовили: Учителя английского языка Пучкова Н.А. и Архипова В.А. МБВ СОУ ОСОШ г.Щелково.
Education Ways of work To call the roll To get trained for future life.
Пословицы и поговорки. «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» А. С. Пушкин.
Транксрипт:

Презентация Выполнил: ученик 7В класса Яшин Егор

В древности информация от одного человека к другому передавалась, в основном, в устной форме. Мысли и главные философские тезисы античных мудрецов, переходя из уст в уста, при этом часто видоизменялись, приобретая концентрированную и упрощенную форму. Короткую, меткую мысль запомнить было гораздо легче, чем несколько страниц философского трактата. Думающий человек (а греки думать любили и знали в этом толк) при желании мог самостоятельно развить лаконичную идею, посвятив этому занятии несколько часов, дней, или даже лет. Еще одним источником мудрых выражений были басни Эзопа, которые тогда пользовались огромной популярностью. До нашего времени дошли такие крылатые фразы, как «Погонишься за двумя зайцами – ни одного не поймаешь», «Поручили волку овец стеречь», и другие. Откуда произошли греческие пословицы

A bad shearer never had a good sickle. У плохого косаря всегда серп виноват. A bad workman quarrels with his tools. Мастер глуп – нож туп. A bald head is soon shaven. Лысую голову легко брить. A cat in gloves catches no mice. В перчатках мышей не ловят. All work and no play makes Jack a dull boy. Мешай дело с бездельем, проживешь весь век с весельем. A good workman is known by his chips. Хорошего работника видно по его работе. A lazy man is the beggars brother. Ленивый человек – брат нищего. A lazy sheep thinks its wool heavy. Ленивой овце и собственная шерсть тяжела

A man can do no more than he can. Выше головы не прыгнешь. A rolling stone gathers no moss. Катящийся камень мохнат не бывает. An idle brain is the devils workshop. Праздный ум – добыча дьявола. As is the workman, so is the work. Какой работник, такая и работа. Better wear out shoes than sheets. Пусть лучше башмаки прохудятся, чем простыни. Business before pleasure. Сначала дело, потом развлечение. Business is business. Дело есть дело. Business is the salt of life. Дело – соль жизни.