Перевод в эпоху возрождения и реформации

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Выполнила: студентка 115 группы, Дармажапова Дарима Чита, 2018 г ПЕРВЫЕ ТРУДЫ ПО ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА ФГБОУ ВО ЧГМА Кафедра иностранных языков.
Advertisements

Города Германии.
Враги сожгли родную хату... Автор текста (слов):Исаковский М. Композитор (музыка):Блантер М.
Труженики тыла Забайкалья
I тур 11 декабря 2012г. Письменная творческая работа по теме: «Иностранный язык как средство профессионального общения» Критерии: 1. Соответствие заданной.
Презентация по теме «Перевод в XX веке: европейские переводческие школы и их представители» Выполнила: Студентка I курса ФИЯ Дневное отделение Группа 114.
Определения перевода. Перевод – речевое произведение в его соотношении с оригиналом и в связи с особенностями двух языков и с принадлежностью материала.
Реферат на тему: «Перевод и его схема» Студентка: Костина Ирина Преподаватель: Проф. Ласкова Марина Васильевна.
Малёнова Евгения Дмитриевна К.ф.н., доцент кафедры английской филологии Омского государственного университета им. Ф.М. Достоевского.
Два дровосека Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. (Еккл 10:10)
РЕФОРМАЦИЯ – ОБНОВЛЕНИЕ ЦЕРКВИ. ( РЕФОРМЫ ) ТЕОЛОГИЯ (БОГОСЛОВИЕ) - НАУКА О БОГЕ СЕКУЛЯРИЗАЦИЯ – изъятие земель у церкви в пользу государства ИНДУЛЬГЕНЦИЯ.
Профессия переводчика в современное время
Перевод в XX веке: американские переводческие школы, организации, представители. Выполнила: Выполнила: студентка 1-ого курса ФИЯ студентка 1-ого курса.
Мартин Кин "Плохая собака"
РЕФОРМАЦИЯ И КРЕСТЬЯНСКАЯ ВОЙНА В ГЕРМАНИИ.. карикатура на Папу Римского.
Теория перевода первого иностранного языка. Составлена Хромовым С.С. 1. Перевод в истории цивилизации. Почему история перевода прерывиста во времени и.
Два дровосека Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить. (Еккл 10:10)
Почему люди изучают иностранные языки « Кто не знает чужих языков, не имеет понятия и о своём» И. Гёте И. Гёте « Знать много языков - значит иметь много.
План урока: 1.Причины религиозной революции 2.Мартин Лютер и его учение. Борьба за Реформацию началась 3.Народная Реформация и крестьянская война 4.«Чья.
Тюрингия- земля контрастов. Ваймар (Weimar) Классический Ваймар.
Транксрипт:

Адаптации – это изменения текста оригинала

Вьетт Сэррэй

Памятники античности Овидий Тит Ливий Вергилий

Итальянская литература Данте БокаччоПетрарк

Задачи переводчика Точная передача смысла оригинала Соблюдение нормы родного языка

Известные переводчики эпохи Генрих Штейнхефель (Германия) Иохим дю Белле Этьен Доле (Франция)

Требования Э.Доле к переводчику Понимать содержание переводимого текста и намерение его автора В совершенстве владеть языком( и с которого переводит, и на который переводит) Избегать тенденции переводить слово в слово Использовать в переводе общеупотребительные формы речи

Мартин Лютер

Библия М. Лютера

Филемон Холланд