Название проекта:. Актуальность проекта. Усваивая язык, ребёнок впитывает в себя культуру. Именно язык, и именно лексика и фразеологизмы являются для.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Замок фразеологических оборотов. оборотов. Фразеологический лес лес История из сундука История из сундука Отдохни! Фразеологический конструктор. Ты –
Advertisements

Фразеологизмы. Урок русского языка в 10 классе.. Цель: ознакомление с синонимией и антонимией фразеологизмов, многозначностью фразеологизмов и с особенностями.
Основополагающий вопрос: «Зачем нам нужны фразеологизмы?» Вопросы темы учебной программы: Фразеология как раздел науки о языке Фразеология как раздел.
Выполнили учащиеся 6 «б» класса школы 1 г. Галича Смирнова Ксения и Елшина Виктория.
Фразеологизм – это устойчивое неделимое сочетание слов, которое можно заменить синонимом, одним словом. Phrasis – «выражение» Logos – «учение»
Попробуйте вспомнить, был ли в вашей жизни такой случай, когда новое для вас слово или образное поэтическое выражение открыли для вас то, чего вы раньше.
Работа выполнена в рамках проекта «Повышения квалификаций различных категорий работников образования и формирование у них базовой педагогической ИКТ –
Составители: Составители: учащиеся 6-го класса учащиеся 6-го класса (Пустовалов Д., Копненков С., Чистяков Д.) (Пустовалов Д., Копненков С., Чистяков Д.)
Цели: 1 Знать о фразеологизмах – устойчивых сочетаниях слов, их роли в обогащении речи. 2 Усвоить структуру и семантику фразеологизмов. 3 Уметь употреблять.
Не спеши языком – Сам пропадай – С кем поведёшься – Труд человека кормит - Глаза смотрят - Хочешь много знать - Ученье – свет, По одёжке встречают - Грамоте.
Фразеологические единицы, их типы. План лекции: 1.Что такое фразеологизм? 2. Особенности фразеологизмов. 3. Классификация фразеологизмов с точки зрения.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 2 КЛАСС Учитель: Серова Т.Н.МБОУ СОШ 98.
ГОУ СОШ 367 Богданова Наталья Васильевна Лексика. Фразеологические обороты.
Фразеологизмы Это устойчивые сочетания слов Многие из них близки по лексическому значению одному слову В предложении являются одним членом предложения.
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Фразеологизмы Презентация ученицы 6 «В» класса СГОУН Окорочковой Анастасии.
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов. Например: сбиться с ног, скрепя сердце, обвести вокруг пальца. Наука, которая изучает фразеологизмы, называется.
Внимание ! Итак, не будем бить баклуши. Вы засучите рукава. Заданья приготовьтесь слушать, Чтоб кругом голова не шла.
Фразеологизмы в загадках и ответах.
Методический материал к уроку русского языка в 6 классе на тему: «Фразеологизмы». Урок составила: учитель русского языка и литературы 1 квалификационной.
Транксрипт:

Название проекта:

Актуальность проекта. Усваивая язык, ребёнок впитывает в себя культуру. Именно язык, и именно лексика и фразеологизмы являются для него источником знаний об окружающем мире и культуре. Фразеологические обороты украшают нашу речь, делают её выразительной и образной. Они живые свидетели прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык, более сознательно им пользоваться. Чем богаче словарный запас человека, тем интереснее и ярче выражает он свои мысли.

Цель проекта: Цель проекта: Обогащение словарного запаса учеников начальной школы, через знакомство, изучение и непосредственное использование в речи фразеологических оборотов. Обогащение словарного запаса учеников начальной школы, через знакомство, изучение и непосредственное использование в речи фразеологических оборотов. Задачи: пробудить интерес учащихся к фразеологии; научить отличать фразеологизмы от свободных сочетаний слов; распознавать фразеологизмы в тексте; усваивать смысловые значения фразеологизмов; отмечать эмоционально-выразительные достоинства фразеологических оборотов по сравнению со свободными сочетаниями; обогатить фразеологический запас учащихся.

Основополагающий вопрос. Каково главное отличие человека от животного?

Проблемный вопрос. Проблемный вопрос. Что может украсить нашу речь? Что может украсить нашу речь? Нужны ли фразеологические обороты в нашей речи? Нужны ли фразеологические обороты в нашей речи?

Учебные вопросы: Сходно ли значение фразеологического оборота и отдельных слов, входящих в него?" Сходно ли значение фразеологического оборота и отдельных слов, входящих в него?" "Можно ли распределить фразеологические обороты на группы?" "Можно ли распределить фразеологические обороты на группы?"

Этапы проекта «Мозговой штурм» (формулирование тем исследований учеников)-1 урок, 10 минут. «Мозговой штурм» (формулирование тем исследований учеников)-1 урок, 10 минут. Формирование групп для проведения исследований, создание гипотез – 1 урок, 20 минут. Формирование групп для проведения исследований, создание гипотез – 1 урок, 20 минут. Выбор творческого названия проекта – 1 урок, 10 минут. Выбор творческого названия проекта – 1 урок, 10 минут. Обсуждение плана работы учащихся в группе или индивидуально – 2 урок, 10 минут. Обсуждение плана работы учащихся в группе или индивидуально – 2 урок, 10 минут. Обсуждение возможных источников информации, поиск – 2 урок, 20 минут. Обсуждение возможных источников информации, поиск – 2 урок, 20 минут. Обсуждение задания каждого в группе – 2 урок, 10 минут. Обсуждение задания каждого в группе – 2 урок, 10 минут. Самостоятельная работа групп по выполнению заданий – 3, 4, 5 уроки. Самостоятельная работа групп по выполнению заданий – 3, 4, 5 уроки. Защита полученных результатов и выводов – 6 урок. Защита полученных результатов и выводов – 6 урок.

Проблемные темы для исследований учащихся: Какая тайна скрыта в тебе, фразеологизм ? Какая тайна скрыта в тебе, фразеологизм ? Присуще ли фразеологизму значение ? Присуще ли фразеологизму значение ? Есть ли у фразеологизма синонимы и антонимы ? Есть ли у фразеологизма синонимы и антонимы ? Обогащают ли нашу речь фразеологизмы ? Обогащают ли нашу речь фразеологизмы ?

Самостоятельная работа по созданию проекта. 1 этап: организационный 1 этап: организационный учащиеся разделились на группы, определили задачи, выдвинули гипотезы, спланировали свою деятельность. Роль учителя и родителей направляющая. 2 этап: планирование 2 этап: планирование Ученики планируют работу в группе, распределяют роли и обязанности всех членов группы. 3 этап: исследование 3 этап: исследование Ребята работают активно и самостоятельно, добывают недостающие знания, систематизируют полученные результаты, обсуждают способы оформления конечных результатов. 4 этап: результаты и выводы 4 этап: результаты и выводы Дети собирают воедино всю информацию, готовят поделки на выставку, анализируют собранную информацию, делают выводы. 5 этап: презентация 5 этап: презентация Презентация проходит в заранее выбранной форме.

Участники проекта. Ученики 4 класса.

Требования к уровню знаний, умений и навыков учащихся. В результате изучения данного курса учащиеся должны ЗНАТЬ: –основные сведения о фразеологизмах: отличие фразеологического оборота от свободного сочетания слов, основные признаки фразеологизмов, источники фразеологизмов; –многозначность, синонимию и антонимию в кругу фразеологических оборотов; –группы фразеологизмов по значению; –происхождение фразеологизмов современного русского языка. УМЕТЬ: –пользоваться фразеологическим богатством русского языка; –пользоваться фразеологическими словарями и справочниками; –выяснять смысл и цель использования устойчивых оборотов речи в художественных произведениях, публицистике; –редактировать текст; –делать сообщение по заданной теме; –применять в своей речи фразеологические обороты и в соответствии с этим грамотно строить предложения разных конструкций.

Результаты проектной деятельности: Презентация проекта в программе Microsoft PowerPoint Презентация проекта в программе Microsoft PowerPoint Тестовая работа Тестовая работа Эссе Эссе

Слово фразеология произошло путем сложения двух греческих слов phrasis (фрасис) + logos (логос)= выражение, оборот речи, слово + учение, то есть наука, изучающая фразеологические обороты. Фразеологический оборот или фразеологизм – устойчивые сочетания слов. На седьмом небе Водить за нос

Значение фразеологизма в целом отличается от значения слов, в него входящих, и понимать его следует всегда в переносном значении. Попробуй определи, Попробуй определи, где словосочетание, а где фразеологический оборот: где словосочетание, а где фразеологический оборот: Мама намылила голову дочке душистым шампунем. Мама намылила голову дочке душистым шампунем. За эту провинность Вовке опять намылят голову. На уроке музыки мы пели неважно, кто в лес, кто по дрова. Старый дед Устин отправился в лес по дрова. Значения фразеологизмов разъясняются во фразеологических словарях. Имеет ли фразеологизм лексическое значение?

Источники пополнения русского языка фразеологизмами. Крестьянский быт Литературные источники Профессиональная среда Народные сказки Пословицы Христианство Исторические события Наблюдения за животными Мифология

Фразеологизмы, пришедшие из мифологии: Сизифов труд Ахиллесова пята Гордиев узел Вавилонское столпотворение По библейскому преданию, в древности все По библейскому преданию, в древности все говорили на одном языке. Однажды в городе говорили на одном языке. Однажды в городе Вавилоне люди задумали построить (сотворить) высокую башню (столп), чтоб добраться до неба и увидеть Бога. Всевышний рассердился и сделал так, что все люди стали говорить на разных языках и не понимали друг друга. Они толпились вокруг столпа, каждый что-то говорил, но никто никого не понимал. Строительство башни прекратилось. В современном мире это выражение стало фразеологизмом. Его употребляют тогда, когда речь идет о неразберихе, беспорядке, суматохе.

Фразеологизмы, пришедшие из истории: Блоху подковать. Воюют не числом, а умением. Вот тебе, бабушка и Юрьев день. Блоху подковать. Воюют не числом, а умением. Вот тебе, бабушка и Юрьев день. Во всю Ивановскую. В долгий ящик отложить. В долгий ящик отложить. Сирота казанская. В октябре 1552 года войско Ивана Грозного взяло столицу татарского Казанского ханства, город Казань. Огромная территория перешла под власть Москвы. Чтобы держать в покорности ее население, приходилось изыскивать разные способы. Поэтому русские власти старались привлечь на свою сторону конечно, не татарских "мужиков", простых людей, а в первую очередь татарскую знать, князей–мурз. князья в большинстве своем довольно охотно шли навстречу новой власти, стремясь сохранить свое положение и богатство. Многие из них принимали христианство, получали от царя подарки и ехали в Москву, чтобы присоединиться там к царской свите. Этих князей и княжат наш народ стал насмешливо называть "казанскими сиротами" – при дворе они прибеднялись, старались получить как можно больше наград и "жалованья". В октябре 1552 года войско Ивана Грозного взяло столицу татарского Казанского ханства, город Казань. Огромная территория перешла под власть Москвы. Чтобы держать в покорности ее население, приходилось изыскивать разные способы. Поэтому русские власти старались привлечь на свою сторону конечно, не татарских "мужиков", простых людей, а в первую очередь татарскую знать, князей–мурз. князья в большинстве своем довольно охотно шли навстречу новой власти, стремясь сохранить свое положение и богатство. Многие из них принимали христианство, получали от царя подарки и ехали в Москву, чтобы присоединиться там к царской свите. Этих князей и княжат наш народ стал насмешливо называть "казанскими сиротами" – при дворе они прибеднялись, старались получить как можно больше наград и "жалованья".

Фразеологизмы, пришедшие из крестьянского быта: Бабье лето, Бабье лето, поворачивать оглобли, поворачивать оглобли, распоясался, распоясался, на воде вилами написано, на воде вилами написано, дым коромыслом дым коромыслом В старой Руси избы часто топили "по-черному": дым уходил не через печную трубу (ее вообще В старой Руси избы часто топили "по-черному": дым уходил не через печную трубу (ее вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым "столбом" - будет ясно, "волоком" – не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым "столбом" - будет ясно, "волоком" – к туману, дождю, "коромыслом" – к ветру, непогоде, а то и буре.

Фразеологизмы, пришедшие из наблюдений за животными: Хитер как лиса Хитер как лиса Злой как волк Злой как волк Грязный как свинья Грязный как свинья Трусливый как заяц Трусливый как заяц Сонная тетеря Сонная тетеря Собака на сене Собака на сене Мокрая курица Мокрая курица Как баран на новые ворота Как баран на новые ворота

Фразеологизмы, пришедшие из народных сказок: В тридевятом царстве, в тридесятом государстве. Сказка ложь – да в ней намек. Сказка ложь – да в ней намек. Встань передо мной, как лист перед травой. Встань передо мной, как лист перед травой. Ни в сказке сказать, ни пером описать Сказка про белого бычка. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Ни в сказке сказать, ни пером описать Сказка про белого бычка. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Долго ли, коротко ли… Пир на весь мир. По щучьему велению, по моему хотению. Молочные реки, кисельные берега. Долго ли, коротко ли… Пир на весь мир. По щучьему велению, по моему хотению. Молочные реки, кисельные берега.

Фразеологизмы, пришедшие из профессиональной среды: Топорная работа, Топорная работа, без сучка без задоринки, снять стружку, разделать под орех На один покрой, трещать по швам, семь раз отмерь один раз отрежь, один раз отрежь, шито белыми нитками Калачом не заманишь, заварить кашу, толочь воду в ступе Ставить в тупик, Ставить в тупик, зеленая улица, зеленая улица, на всех парах

Фразеологизмы, пришедшие из литературы: Свинья под дубом. А воз и ныне там. Медвежья услуга. Сильнее кошки зверя нет. (И.А.Крылов) Счастливые часов не наблюдают Счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов) Дела давно минувших дней (А. Пушкин) Рыцарь на час Рыцарь на час (Н. Некрасов) (Н. Некрасов) Человек это звучит гордо! (М. Горький) Человек это звучит гордо! (М. Горький)

Фразеологизмы, пришедшие из христианства: манна небесная имеющие уши да услышат внести свою лепту земля обетованная исчадие ада на сон грядущий не сотвори себе кумира

Многозначность Синонимия Антонимия Омонимия У фразеологических оборотов наблюдаются те же явления, которые свойственны простым словам русского языка:

Многозначность фразеологических оборотов. Например: поставить на ноги 1. вылечить, избавить от болезни 2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности 3. заставит активно действовать, принимать участие в чём – либо 4. укрепить экономически, материально

Синонимия фразеологических оборотов. Золотые руки - мастер на все руки. Бить баклуши - лодыря гонять. Бить баклуши - лодыря гонять. Капля в море - кот наплакал. Один на один - с глазу на глаз. Один на один - с глазу на глаз. За тридевять земель - куда Макар телят не гонял. Изо всех сил - во всю прыть, со всех ног, во весь дух.

Омонимия фразеологических оборотов. пускать красного петуха 1. устраивать пожар 2. издавать пискливые звуки. брать слово 1. по собственной инициативе выступать на собрании 2. получать от кого-либо обещание, клятвенное уверение в чем-либо

Антонимия фразеологических оборотов. Заварить кашу - расхлебывать кашу. Заварить кашу - расхлебывать кашу. Засучив рукава - спустя рукава Засучив рукава - спустя рукава Первым делом – в последнюю очередь. Первым делом – в последнюю очередь. Во весь дух – волоча ноги Во весь дух – волоча ноги Верста коломенская – от горшка два вершка

Русский язык богат фразеологическими оборотами. К ним относят: пословицы, пословицы, поговорки, поговорки, меткие яркие меткие яркие выражения, ставшие крылатыми. выражения, ставшие крылатыми. Как волка ни корми – он все в лес смотрит. В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли. и лицо, и одежда, и душа, и мысли. Стрелянный воробей.

А есть ли фразеологические обороты в иностранных языках? делать из мухи слона (в русском языке) делать из иглы вилы (в польском языке) делать из иглы вилы (в польском языке) делать из комара верблюда (в чешском языке) делать из комара верблюда (в чешском языке) делать из кротовины гору (в английском языке) делать из кротовины гору (в английском языке)

В предложении фразеологизм всегда является одним членом предложения: 1. Мы поднялись ни свет ни заря. 1. Мы поднялись ни свет ни заря Все работали в поте лица.....

Фразеологические обороты всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая её более живой, образной, яркой, фразеологизмы доставляют и немало хлопот – при неверном их употреблении появляются речевые ошибки. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов. 1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов. Пример: Этот парень нам всё время вставлял палки в колеса. Здесь не имеется ввиду, что он вставлял палки в колеса велосипеда. На самом деле он очень сильно мешал. 2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма. Пример: Я ответил урок на всех парусах. Фразеологизм на всех парусах употребляется в значении «быстро двигаться», а относительно ответа на уроке употреблено неверно. Пример: Я ответил урок на всех парусах. Фразеологизм на всех парусах употребляется в значении «быстро двигаться», а относительно ответа на уроке употреблено неверно. 3) Ошибки в усвоении формы фразеологизма. а) Грамматические: Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты. Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет. Пример: Он постоянно сидит сложив руки. Существует фразеологизм сложа руки. б) Лексические: Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум. Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеологизма нельзя ввести дополнительную единицу. Пример: Ну хоть бейся об стенку! Пропуск слова «головой» также является речевой ошибкой. Пример: Все возвращается на спирали своя! Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима.