Основные виды и формы перевода.Перевод технической документации.Использование словарей и справочников. Angelika Gorobej. All rights reserved.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ОРГАНИЗАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧАЩИХСЯ Государственное учреждение образования «Средняя школа 3 г. Крупки» Заместитель директора по учебной.
Advertisements

Курсовая работа. Курсовая- настоящее студенческое исследование. Назначение курсовой работы- выяснить насколько студент овладел навыками самостоятельной.
МОУ СОШ 15 Оборот there is (there are) В настоящем и прошедшем временах группы Indefinite. Выполнила: Ученица 9 «б» класса Воронина Н. Проверила: Артамонова.
Моделирование. Работу выполнила Ирина Бахтина Ученица 9 и класса.
Основы информационной культуры. Модуль «Работа с информационными ресурсами: поиск и извлечение информации». ЛАНГЕПАССКОЕ ГОРОДСКОЕ МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ.
Презентация на тему: Студентки 23 группы Бельковой Светланы.
Познакомить со структурой книги и ее основными элементами. Научить пользоваться справочным аппаратом книги, при выборе литературы Приобщение школьников.
Н.Е. Филиппова, заведующая сектором научной информации по культуре и искусству.
Вспомогательные средства в работе переводчика Автор презентации Кокорева Инга.
Научно-практическая конференция в МОУ СОШ 3 г. Черепаново Учебно-исследовательская работа учащихся Учитель иностранного языка Попова Елена Харисовна.
Автор Мерзякова Л.А. (ИМО) Работа с печатными изданиями Консультация для старшеклассников.
Рекомендации по содержанию и оформлению исследовательской работы учащегося.
Английский язык 6 класс. Формирование диалогической речи. Тема урока: My flat. Цель урока: способствовать формированию навыков диалогической речи, повторить.
Организация научно- исследовательской деятельности учащихся Памятка исследователя.
Автор: преподаватель иностранного языка ВКК Салаева Н.А. Государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Департамента здравоохранения.
Принципы создания фреймовой системы обучения переводу на материале английских математических текстов Выполнила: Михайлова Светлана Валерьевна.
Презентация подготовлена учителем английского языка МОУ СОШ 21 Арутюновой Светланой Сергеевной.
Особенности различных типов и видов информационных ресурсов. Справочная литература Урок информационной грамотности. 8класс.
Text Mining. Анализ текстовой информации. Text Mining- методы анализа неструктурированного текста Обнаружение знаний в тексте Обнаружение знаний в тексте.
Стандарт организации. Рекомендации по разработке, построению и оформлению документа Семинар «Практическая значимость внедрения СМК в образовательной организации»
Транксрипт:

Основные виды и формы перевода.Перевод технической документации.Использование словарей и справочников. Angelika Gorobej. All rights reserved.

ВОЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД – понимание и передача общего содержания текста. Он используется в форме перевода – конспекта, реферата, аннотации. Кроме знаний грамматики требует определенного объема знаний в науке и технике. ДОСЛОВНЫЙ ПЕРЕВОД раскрывает содержание каждого предложения и помогает правильно понять его. НО! Предложения должны иметь сходную структуру. Однако дословный перевод не может быть адекватным переводом. АДКВАТНЫЙ ПЕРЕВОД, т.е. равноценный подлиннику, предполагает глубокое понимание предмета перевода, текста, творческую интерпретацию подлинника, в точности соответствует лексико – грамматическому строю языка перевода. От точно передает содержание текста со всеми оттенками и особенностями стиля в соответствии с нормами русского языка. Angelika Gorobej. All rights reserved.

Процесс перевода состоит из трех частей. ЗРИТЕЛЬНОЕ ИЛИ СЛУХОВОЕ ВОСПРИЯТИЕ НА КАКОМ – ЛИБО ЯЗЫКЕ С ЦЕЛЬЮ ПОНИМАНИЯ; ПОНИМАНИЕ И ОСМЫСЛЕННЫЙ АНАЛИЗ; ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ НА РОДНОЙ ЯЗЫК. Angelika Gorobej. All rights reserved.

Чтение оригинала. Разметка текста (аналитическое понимание): Выявление сложных терминов; Выявление грамматических структур; Выявление сложных лексических оборотов; Выявление жаргонных слов. Использование словаря (поиск незнакомых или непонятных терминов в общих или политехнических словарях). Использование справочников и специальной литературы. Angelika Gorobej. All rights reserved.

1. Титульный лист. 2. Содержание текста. 3. Иллюстративный материал, графики, таблицы. Angelika Gorobej. All rights reserved. Образец титульного листа. ПЕРЕВОД Роберт Спилман, В. Грейс Экономический анализ использования газоразделительных мембран Robert Spillman, W. Grace and Co., Columbia, MD Economics of Gas Separation Membranes Аннотация. Производство газоразделительных мембран относится к новым технологическим процессам. В статье рассматриваются основы производительности газоразделительных мембран и как они влияют на стоимость процесса разделения газов. Chemical Engineering Progress 1, 1990, p Количество страниц: 20 Количество рисунков: 4 Переводчик: Кучина О.Ю. Киев 2003

В coвременной английской и, главным образом, американской технической литературе встречаются следующие заголовки Angelika Gorobej. All rights reserved. ВОПРОС Whats Coming for Light Weight Clay Block? Каковы перспективы развития легких керамических блоков. ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ Rain off the Roof! Отвод дождевых вод с крыши! ЗАЯВЛЕНИЕ Exhibition Halls Jo Underground Сооружение подземных выставочных залов.

Аннотация от латинского annotatio (заметка) – это короткая, сжатая характеристика содержания и перечень основных вопросов книги, статьи, рукописи. Аннотация должна состоять из: Angelika Gorobej. All rights reserved. Вводная часть Вводная часть, включающая название работы на русском языке, фамилию и имя автора, название статьи на языке оригинала, название книги или журнала, место издания и издательство на иностранном языке, год, месяц, число, номер периодического издания, страницы. Описательная часть, Описательная часть, называющая тему и содержащая перечень основных положений оригинала или предварительно сжатую характеристику материала. Заключительная часть, подытоживающая изложения автора первоисточника. В этой же части приводятся ссылки но количество иллюстраций и библиографию.

Angelika Gorobej. All rights reserved. В понятие технической документации входит несколько основных видов документов. Собственно техническая документация: паспорта, формуляры, технические описания, инструкции по эксплуатации и ремонту и пр. Товаросопроводительная документация: накладные, упаковочные талоны, комплектовки, пр. Проектная документация: проекты, расчеты, чертежи и пр. Материалы рекламного и полу рекламного характера: рекламные объявления, фирменные каталоги, проспекты и пр.

Характерная черта рекламы и рекламных материалов - лаконичность, отсутствие развернутых объяснений, некоторое нарушение норм грамматики, нестандартное построение предложений – все это привлекает внимание. SCOTHC TAPE – клейкая лента, скотч, NYLON - нейлон. SPIC AND SPAN – средство для чистки, COOLS – ментоловые сигареты. СОСA – COLA – COKE – напиток кока - кола, LUCKY STRICKES – LUCKIES - сигареты. BUY THE CAR NOW! – Покупайте современный автомобиль! YOURE GOT THE NEW LOOK! – Вы выглядите модно! Shes got the now hair do! – У нее самая модная прическа! Step into the new Millennium on your carpet! – «Новое тысячелетие с новым ковром!» Astron Building systems. Fast, efficient solutions throughout in Eastern Europe. Contact Astron Construction International Division. Tel., Fax, E – mail. – «Системы строительства фирмы Астрон. Быстрые, квалифицированные решения по всей Восточной Европе.» Обращаться: отделение международного строительства фирмы Астрон. Тел., факс, почта. Angelika Gorobej. All rights reserved.

СОСТОИТ ИЗ: Angelika Gorobej. All rights reserved. 1) Библиографическая часть описания изобретения; 2) Вводный абзац (область техники, к которой относится изобретение); 3) Цель изобретения, краткая формулировка существа изобретения; 4) Подробное (полное) описание изобретения, описание рисунков, примеры вариантов осуществления изобретения 5) Формула изобретения (патентная формула)

1. Номер патента. 2. Заголовок патента. 3. Название страны. 4. Дату подачи заявки. 5. Дату выдачи патента. 6. Индексы – Международной классификации изобретений (МКИ), Национальной классификации изобретений (НКИ). 7. Фамилию владельца патента и его адрес. 8. Фамилию автора изобретения. Angelika Gorobej. All rights reserved.

1. This invention relates to a process… 2. This invention is concerned with the manufacture of… 3. A number of techniques have been proposed for the production of… 4. Background of the invention… 5. This invention is directed to a method and means for… 6. It has previously been proposed to… 7. There is a long – felt need to provide… 8. Mane types of… have been provided but… 9. Настоящее изобретение относится к способу… 10. Настоящее изобретение относится к изготовлению… 11. Известны способы изготовления… 12. Предпосылки к созданию изобретения… 13. Настоящее изобретение касается способа… 14. Известен способ… 15. Давно назрела необходимость в создании… 16. Известны… несколько типов, однако… Angelika Gorobej. All rights reserved.

Broadly, it is an object of the invention… It is an object of my invention to provide… Anther object of the present is to provide… Object а the present invention are to overcome the above disadvantage and provide… Общей целью изобретения является… Целью настоящего изобретения является создание… Другая цель настоящего изобретения заключается в создании… Настоящее изобретение направлено на устранение указанных недостатков с помощью… Angelika Gorobej. All rights reserved.

Specifically, with reference to Fig… As can be best noted in Figures… It will be readily understood by those skilled in the art… It will be appreciated that… In the arrangement of Fig… Refer now t Fig… В частности, как показано на рис… Как показано на рис… Специалистами в этой области должно быть очевидно… Специалистам очевидно, что… В конструкции на рис… Как видно из рис… Angelika Gorobej. All rights reserved.

What I claim is: … The claims defining the invention as follows … Having thus described my invention I claim … As herein described and for the purpose set forth … Формула изобретения… Предметом изобретения является… Формула изобретения… В соответствии с описанием и для указанной цели… Angelika Gorobej. All rights reserved.

1 СЛОВАРИ ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ Двуязычные Англо – русские и русско – английские неспециальные словари Фразеологические словари Одноязычные Толковые словари (толковые словари русского языка, толковые словари английского языка) Словари иностранных слов Вспомогательные словари (синонимов, антонимов, орфографические словари) Энциклопедические словари общего назначения 2 ОБЩИЕ ЭНЦИКЛОПЕДИИ

Angelika Gorobej. All rights reserved. 1Специальные словари ДвуязычныеПолитехнические словари Отраслевые словари Вспомогательные словари Одноязычные Политехнические словари 2Специальные энциклопедии Политехнические энциклопедии Отраслевые энциклопедии 3Справочники 4Специальная литература

A.D. (Anno Domini) a.m. (ante meridiem) A priori B.C. (before Christ) Circa Et al. (et alii) E.g. (exampli gratia) Etc. (et cetera) i.e. (id est) In situ N.B. (nota bene) p.m. (post meridiem) Pro et con Terra incognita vers, vs (Versus) vica versa Viz Нашей эры До полудня Заранее, не зависимо от опыта До нашей эры Приблизительно, около И другие Например И так далее То есть На месте Примечание После полудня За и против Незнакомая область против В зависимости А именно Angelika Gorobej. All rights reserved.

A.i. a.c. a.f. amp. at. wt. b. p. C. Cal. CFCS cu cm cn in F d.с. Cpu CRT fig. E.M.F. f.p.m. g. p.m. g h Artificial intelligence Alternating currant Audio frequency Ampere Atomic weight Boiling point Degree Centigrade Calorie Chlorofluorocarbons Cubic centimeter Cubic inch Degree Fahrenheit Frecuency Direct current Central processing unit Cathode ray tube figure Electromotive force Feet per minute Gallons per minute Gram Henry Искусственный интеллект Переменный ток Частота звука Ампер Атомный вес Точка кипения Градусы Цельсия Калория Хлор – фтор углероды Кубический Сантиметр Кубический дюйм Градусы Фаренгейта Частота Постоянный ток центральный процессор Электронно – лучевая трубка рисунок Электродвижущая сила Футов в минуту Галлонов в минуту грамм генри Angelika Gorobej. All rights reserved.

hp hr J kg km kv kw l Mf M or mu lb. rpm RAM ROM sq.ft. sq.km. ULSI w wt. yd. Horsepower Hour Joule Kilogram Kilometer Kilovolt Kilowatt Liter Microfarad Micron Pound Revolutions per minute Random access memory Read only memory Square foot Square kilometer Ultra –large-scale integration Watt Weight Yard Лошадиная сила Час Джоуль Килограмм Километр Киловольт Киловатт Литр Микрофарада Микрон Фунт Оборотов в минуту Оперативное запом. Устройство ПЗУ Квадратный фут Квадратный километр Ультра большая интеграция ватт вес ярд Angelika Gorobej. All rights reserved.

Accurate Ammonia Ammunition Artist Billet Brilliant Camera Cartoon Clay compositor Concession Conductor Contribution Control Data Decade Decoration Delicate Dutch Fabric Точный (не аккуратный) Аммиак (не аммоний) Боеприпасы (не амуниция) художник Помещение для постоя Блестящий Фотоаппарат Карикатура, мультфильм Глина Наборщик Уступка Проводник, провод Вклад Управление Данные Десятилетие Украшение Нежный голландский ткань Angelika Gorobej. All rights reserved.

Accident-случайGoal – цель, задачаMoral - моральный Drought – засуха Incident - инцидентHuman – человеческийMorale – моральное состояние Civic – гражданский Affect- влиятьHumane – гуманныйPersecute – преследоватьCivil – штатский Effect – совершатьMeter – счетчикProsecute – предъявлять искContinual – постоянный Allusion – намекMetre – метрStrip – узкий кусокContinuous – длительный Illusion – иллюзияPatrol – патрульStripe – полосаElectric – электрический Benzene – бензолPetrol – бензинVacation – каникулыElectrical – относящийся к электричеству Benzine – бензинPetrel – буревестникVocation – призваниеHistoric – исторический Carton – картонPolice – полицияVary – менятьHistorical – исторически установленный Cartoon – карикатураPolicy – политикаVery – оченьIngenious – остроумный Data – данныеPolitics – убежденияPrincipal – главаIngenuous – открытый Date – датаSame – такой жеPrinciple – принципMelt – таять Die – умиратьSome – некоторыеDown – внизSmelt – плавить Dye - краситьEconomic – экономическийDawn – рассветAttain – получить Gaol – тюрьма, цельEconomical – экономныйDraught – тягаObtain - получать Angelika Gorobej. All rights reserved.

Knowledge is power. Knowledge is no burden.