Автор: Багова Жанна Хасанбиевна 9 «Б» класс Учитель: Мамхегова Зарема Хусеновна.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Исследовательская работа по теме: «БЛИНЫ КАКИМИ ОНИ БЫВАЮТ» Февраль, 2013 года Авторы: Туровинина Виктория, Русакова Наталья Александровна.
Advertisements

Старинный Русский пирог- «Курник» Ученик 4 класса «В» ГБОУ СОШ 651 Зеленин Максим Руководитель: Маслова С.И.
ТРАДИЦИИ РУССКОГО ГОСТЕПРИИМСТВА. Проект подготовили: Нижник Надежда, ученица 5 класса, Блохина Татьяна. ученица 6 класса Шабаршина Наталья, ученица 6.
Чак-Чак традиционное блюдо башкир Научно-исследовательская работа Бикбовой Карины МБОУ КСОШ 1 с. Плешаново.
Чайные традиции и обычаи на Белгородчине совместное мероприятие с родителями.
Приготовление торта «Поленица» Проект по технологии Приготовление торта «Поленица» Проект по технологии Автор: Шарафутдинова Лилия, ученица 9 класса Девятовской.
Казахстан- многонациональная страна. Представители более 130 национальностей и народностей проживают в Казахстане, и у каждого своя культура, свои традиций.
История развития производства мучных кондитерских изделий Карпухина Т. В. Группа ТТ МИТ.
Презентация на тему «Мир шоколада» Старцева Анна 4 В класс.
Презентация выполнена ученицей 8 классса Соловьёвой Ириной.
Кулинария Всё о вкусной и здоровой пище Составили:ученицы 11класса Мурина К.,Попкова Н.
Южно-Казахстанская медицинская академия Традиции и обряды на Кавказе.
Семейные посиделки с пряниками группы «Звёздочки» Детский сад 210.
Историю рассказала ученица 6 класса общеобразовательного учреждения «Яготинская муниципальная средняя общеобразовательная школа» Благовещенского района.
Работу выполнил ученик 3 класса Розонов Александр Школа 80 Руководитель: Христич Эльза Витальевна.
Национальные Особенности Этикета Китая
Традиции русской кухни. Характерные для РУССКОЙ кухни блюда С глубокой древности на Руси возделывались рожь, пшеница, ячмень, овес, просо; народ давно.
МОУ «СОШ ст. Тарханы Саратовского района Саратовской области»
Особенности национальной татарской кухни Выполнил : Басов Никита ученик 7 а класса МОУ « Средняя общеобразовательная школа 1 р. п. Новые Бурасы Новобурасского.
Творческий проект Выполнила: Ученица 11 «Б» класса Кабаева Оксана.
Транксрипт:

Автор: Багова Жанна Хасанбиевна 9 «Б» класс Учитель: Мамхегова Зарема Хусеновна

Цель исследовательской работы: 1. Исследовать особенности изготовления национального блюда «Капрон» в местных условиях. 2. Выяснить историю возникновения блюда; а) опрос старожилов села, учителей. 3. Изучить технологию приготовления этого блюда.

1. Изучить литературу, отражающую технологию по изготовлению национальных блюд народов КБР: а)посетить МУК «Межпоселенческую библиотеку им.Маяковского» г.Прохладного; б) посетить Прохладненский филиал национального музея КБР; в) посетить и расспросить старожилов своего села.

Актуальность моего исследования заключается в следующем: знать культуру, обычаи, традиции своего народа, его гостеприимство, навыки и умения не только предков, но и сейчас сохранившиеся актуально в современной жизни. Это воспитывает гордость, уважение к людям старшего поколения. Приемственность всего лучшего, нравственно чистого, будь-то любовь к Родине, умения и навыки украшать стол для гостей, друзей - это здорово!

Гостеприимство – социальный обычай, в разной степени, свойственный всем народам, проживающим на Северном Кавказе Адыгами этот обычай воспринимался как одна из величайших человеческих добродетелей, что отметили все иностранные ученые, которые побывали в стране адыгов. Джорджио Интериано в ХV веке отмечал, что у адыгов в обычае «гостеприимство и с величайшим радушием принимать всякого».

Джиовании Лукка в XVII веке писал об адыгах, что «нет в мире народа добрее или радушнее принимающего иностранцев». «Гостеприимство,- отмечал два столетия спустя К.Ф Сталь,- есть одна из важнейших добродетелей черкесов…» « Память прежнего гостеприимства сохранилась в преданиях… Несмотря на все бедствия и политические перевороты, эта добродетель не ослабела и поныне», - писал в первой половине XIX века Ш.Ногмов.

«Гость был священною особою для хозяина, который обязывался угостить, охранять его от оскорблений и готов был пожертвовать для него жизнью, даже и в том случае, если бы он был преступник или кровный его враг». М.Ю. Лермонтов, писатель М.Ю.Лермонтов в поэме «Измаил-бей» очень тонко подметил эту черту. « Возвращаясь, на родину поздно ночью Измаил-бей в поисках ночлега подъезжает к сакле. Навстречу путник «…из сакли кто-то выбегает, Идет: «Великий Магомет К нам гостя, верно, посылает. «Кто здесь ?»- «Я странник!»-был ответ. И больше спрашивать не хочет, Обычай прадедов храня, Хозяин скромный…»

Гостю представлялась разнообразная, вкусная пища. На стол подавалось все лучшее из того, что было в доме. Желание оказать уважение гостю, удовлетворить любой вкус, безусловно побуждало и творчество народа. Количество блюд, подававшихся гостю, особенно почетному, иногда достигало фантастических цифр.

Л.Я.Люлье.Этнограф,кавказовед сообщал, что в 1827году один из натухайских старшин (Черкессия ) угощал гостя обедом, состоящих из 120 блюд. Коренные жители Северного Кавказа – адыги и балкарцы придавали большое значение мясным, молочным, мучным блюдам. Причем, народы эти выработали специальный застольный этикет, предостерегающий от обжорства. Об этом напоминает даже Фредерик Дюбуа де Монпере: « во время путешествий черкесы необычно воздержаны в пище …».

Свою исследовательскую работу я посвятила изготовлению хвороста (капрон), т.к. летом на каникулах я была в Турции и обратила внимание, что в этой стране готовят многие блюда, как у нас, на Кавказе Я с удовольствием ела шашлык, мучные изделия – пироги, хворост. Как же эти яства могли появиться в Анталии? Мне родители объяснили, что это национальное блюдо сохранили потомки адыгских переселенцев в Турцию.

Я была в восторге оттого,что адыги, где бы ни были, сохранили свои национальные обычаи. И решила вплотную заняться исследованием технологии изготовления национального блюда Капрон (тхъурыж).

К сожалению, многое из того, чем украшали стол наши предки, на сегодня утеряно безвозвратно или ушло в разряд обезличенных кавказских блюд. Тому много причин. Одна из них – отсутствие письменности у нашего народа до 20-х годов XX века. Поэтому не смогла объяснить происхождения названия блюда и откуда оно к нам пришло. Однако мои исследования в литературных источниках помогли узнать, как готовили лакум наши предки, что существовало много разновидностей блюд из теста, которые следует отметить, что все они готовились в каждой семье и считались празднично-обрядовыми кушаньями. Они отличались не только питательностью и высокими вкусовыми качествами, но и тем, что их можно было долго хранить.

С конца XIX в. зажиточные слои населения Кабарды и Балкарии стали употреблять в пищу пшеничный хлеб. Широко распространенным кушаньем кабардинцев и балкарцев являлись лакумы, которые жарились в котле на топленном, а с начала XX в. и на растительном масле. Они готовились из пшеничной, ячменной или кукурузной муки.

Известны и сдобные лакумы – джэдык1эрыпщ (хворост). Они готовились из теста, замешенного на молоке или кислом молоке, а также на сметане с добавлением яиц, сахара. Готовились и медовые лакумы, и тхъурыжь, и специальные лакумы для девушек-гостей (из теста на сметане с добавлением яиц и меда.)

Тхъурыж( хворост) - ни одно торжество не обходиться без тхурыжа – это подобие хвороста, но оригинальной формы в виде широкой ленты, закрученной в спираль. Пшеничную муку высшего сорта просеивают на стол в виде горки, делают углубление, наливают сметану с солью, сахаром, содой, добавляют яичные желтки и замешивают крутое тесто. Готовое тесто делят на кусочки весом примерно по г, раскатывают толщиной в 1-2 мм, шириной см, и длиной около см. Подготовленное тесто прикрепляют с одного конца к деревянной лопатке, перекладывают в разогретое масло и, как бы накручивая на лопатку, жарят во фритюре до готовности, т.е. до образования золотистого цвета. При подаче посыпают сахарной пудрой. Расход продуктов: Мука пшеничная – 500 гр.,яичные желтки – 6 шт., сметана – 50 гр, сахар – 50 гр., соль – 3 гр., сода-3 гр., топленое масло – по потребности. Кубатиев Б. «Адыгэ шхыныгъуэхэр».

Изучив литературные источники, я пришла к выводу из моих наблюдений, что изготовление хвороста( тхъурыжь, капрон) почти соответствует теории. Но не смогла на этом поставить точку, и решила обратиться к учителю технологии и старожилам села – опытным женщинам, славящимся в изготовлении интересующего меня блюда.

Первым делом я обратилась к учительнице по технологии Мамхеговой З.Х.. Учительница посоветовала мне прочитать проект «Капрон »ученицы 10 класса Вороковой Сюсанны (2010г.) Проект мне очень понравился. Это как раз то, что мне надо было. И мне сразу же захотелось опросить бабушек Сюзанны. Попросила свою сверстницу,чтобы она познакомила меня со своими бабушками, и она любезно пригласила меня к себе домой. Семья Вороковых приняла меня радушно. К моему счастью я застала обеих бабушек Сюсанны - Ворокову Муслимат Батырбековну (1944 г. р.) и Танову Светлану Абубекировну ( 1954 г.р.).

Я сказала, о цели моего посещения. Они сказали, что не знают историю происхождения капрона (тхъурыжь), но с удовольствием поделились со мной технологией его приготовления. И мы занялись в доме Вороковых приготовлением старинного адыгского блюда «Тхъурыжь». В процессе работы я пришла к выводу, что технология приготовления совпадает с тем, о чем мне рассказывала и моя бабушка. Вкус изготовленных продуктов в семье Вороковых, форма та же, что готовиться часто и в моей семье. ( Приложение 1 )

Наша учительница по технологии, Мамхегова Зарема Хусеновна, родом с Лескенского района с. Анзорей. Она мне рассказала, что в ее селении это блюдо называлось да и сейчас называют Шхынгур – подавали на праздичные столы. При свадьбах, когда родственники жениха ездили к родственникам невесты отвозили им по корзинке (раньше обязательно каждая кабардинская семья имела такую корзинку для шхынгур ) шхынгур прямо с горкой и чтобы они не упали с нее, покрывали ее белоснежной тканью или марлей и пришивали к корзинке. Писали маленькую записку, какому именно родственнику предназначалась эта корзинка.

«Мастерство хозяйки отмечали по тонкости раскатанного теста, что можно было через нее просматривать свет. А название этого блюда «капрон» я услышала здесь в с.Карагаче будучи замужем. Капроном» - называют наверно потому, что это блюдо похоже по своей тонкости и длине на капроновые чулки. Потому что прогресс не стоит на месте, он все время усовершенствуется, придумывают разные технологии.

Узнала также, что в нашей школе учительница кабардинского языка Батырова Оксана Хаутиевна провела внеклассное мероприятие в 5 классе, посвященное блюдам кабардинской кухни, которое называлось «АДЫГЭ ШХЫНЫГЪУЭХЭР».

Здесь на этом мероприятии учитель рассказала и показала блюда национальной кухни, где было представлены мучные блюда в том числе и «Капрон» (тхъурыжь)

Встреча гостей с бузой и тхъурыжем.

Праздничный стол, накрытый национальными блюдами на День Прохладненского района и села с.Карагач. (в с.Карагач)

1) исследование вызвало интерес к вопросам происхождения, изготовления национальных блюд. 2) исследуя национальные блюда, я узнала много интересного об истории экономической, социальной жизни народов, проживающих на Северном Кавказе. 3) учусь и научилась с помощью родителей, старожилов и учителей готовить национальные блюда. Практическая значимость: работа принесет пользу практическим занятиям по технологии, пригодиться при проведении внешкольных мероприятий.

Спасибо за внимание!