Научно-практическая конференция «Старт в науку» Маркин Артем Рафаилович 10 класс МБОУ «школа 3» Тема:ИССЛЕДОВАНИЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ В КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
30 сентября МЕЖДУНАРОДНЫЙ ДЕНЬ ПЕРЕВОДЧИКА. Лучший творческий перевод английских стихотворений.
Advertisements

What did they say? Reported statements Tarasenko A.N.
Take me back to prison. There was a king who thought that he could paint very well. His pictures were bad. But the people were afraid of the king. They.
My toy story Солдатенкова Арина 3 класс МБОУ лицей 1 г.Орла II Всероссийский дистанционный конкурс по английскому языку «My Toy Story»
A Wonderful Love Story: Three guests Изготвил:. A woman came out of her house and saw 3 old men with long white beards sitting in her front yard. She.
Речь какого-нибудь лица, передаваемая буквально так, как она была произнесена, называется прямой речью (direct speech). Речь, передаваемая не слово в.
to run away/off ran off When I gave him the news, he ran off at once. убегать, удрать.
Savega Olesya. Secret Information Would you like to know a secret? Well, I'll tell you one I know: The Easter's Bunny's coming, My mama told me so. He'll.
A Day to Remember The Past Simple Tense. 1 One afternoon last summer, my good friend Jane came round and invited me to go on a bike ride with her. I thought.
My life, Vitas! I dont know if you can see my words.
Ann Gorobtsova, Kostya Bocharov, Nastya Kudryashova. Form 7 b School 571 «English in my life» comics «English in my life» comics.
*** Once upon a time there lived an old woman and an old man. Onе day the man said to the woman.
Вариант 1 Вариант 2 Начать тест Выберите и вставьте в предложение правильную форму глагола.
Подготовила: Проскурина М.С. Учитель английского языка МБОУ гимназии 34 г. Орла.
Морозовой Вероники ученицы 11 класса «А» МБОУ гимназия 44 г. Краснодар Научный руководитель – Шелухина Л.П. Эмфаза в английском языке и её перевод. Научно-исследовательский.
Модальные глаголы и их эквиваленты 6а класс. 1. Listen, you must _____ your parents about it immediately. A.Tell B.To tell.
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ. And I know that he knows Im unfaithful And it kills him inside To know that I am happy with some other guy I can see him dyin I dont.
Conrad was a cat. One day his family went to visit some friends. So they took Conrad in the car and went to visit their friends. When Conrad got to the.
Стилистический анализ сказки Оскара Уайльда « Великан – эгоист»
Why throw away? Why not recycle? pack packaging packed goods can food can a can of drink.
Транксрипт:

Научно-практическая конференция «Старт в науку» Маркин Артем Рафаилович 10 класс МБОУ «школа 3» Тема:ИССЛЕДОВАНИЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ В КОНТЕКСТЕ ДИАЛОГА КУЛЬТУР Руководитель: Пешкова Е.В., учитель английского языка

Актуальность проблемы современное образование требует от человека сформированной способности креативно мыслить, сопоставлять и анализировать сведения.

Объект исследования: перевод поэтических произведений и их сопоставительный анализ Предмет исследования: сохранение эквиритмичности при переводе

Цель нашей работы: Проведение сопоставительного анализа поэтических текстов с целью определения особенностей английского стихосложения Задачи: Проанализировать основные трудности перевода поэтических текстов. Рассмотреть понятие поэтического текста и его особенностей. Определить принципы английского стихосложения. Провести анализ переводов, выбранных для данного исследования. Проанализировать собственный опыт стихосложения.

Э̀квиритми́ческий перево́д или э̀квиритми́чный перевод (фр. traduction équirythmique) перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности деления на слова) Материал из Википедии

Пример эквиритмичности перевода Это он, Ленинградский почтальон. This is him, New York mailman Mister Tim

Приемы для достижения адекватного перевода Лексические трансформации: 1. Транскрибирование 2. Транслитерация 3. Калькирование 4. Лексико- семантические замены Комплексные замены: 1 Антонимический перевод Синтаксические трансформации: 1. Членение предложения 2. Объединение предложения (процесс, обратный членению) 3. Грамматические замены

Особенности английской ритмики Гиперметрия - наличие в стопе лишнего слога или лишних слогов. (Анакруза) Липометрия - нехватка в стопе нужного слога или слогов. (Антианакруза). Ипостаса (замена) ямба хореем. Обилие зрительных рифм. (love и move)

Once I saw a little bird Come hop, hop, hop, And I cried, Little bird, Will you stop, stop, stop? I was going to the window To say, How do you do? But he shook his little tail And away he flew. / _ / _ / _ / / _ / _ / _ / _ / _ / _ / / _ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / / _ / _ / Хорей Скачет птичка за окном С ветки и на ветку, И прошу я об одном: "Подожди, соседка!" Подбегаю я к окошку Громко ей кричу "Привет!" Но вспорхнула сразу крошка - Вот и весь ее ответ. (С.Я. Маршак)

Я увидел птичку, Прыгала прыг-скок. Я крикнул этой птичке: Остановись! Стоп, стоп. Подошел к окошку ближе, Чтоб сказать ей как дела. Встряхнула птица хвостик, И прочь она пошла. _ / _ / _ / _ / _ / _ _ / _ / _ / _ _ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / _ / _ _ / _ /_ / Ямб (Маркин А.Р.)

We were little children, Gone to local school. You gave me pretty kitten, It was so much cool. Tell me that you love, Please dont make me cry. Listen to my heartbeat, I know you got me high. I gave you so much flowers, I gave you so much gift. Where you go now? Please dont let me be. I know you kissed my friend. And you want get away. Dont tell me that you love me, I want to run away. I will break the dishes, I will kill my love, Ill forget you mistakes, I will be alright. Ill throw out pretty kitten, Ill turn off my telephone, Ill forget that we were children, Today I want sit home alone. (Маркин А.Р.) /-/-/- /-/-/ /-/-/-/ /-/-/ /-/-/- /-/-/ /-/-/-/ -/-/-/- -/-/-/ -/-/- -/-/-/ -/-/-/- -/-/-/ -/-/- -/-/-/-/ -/-/-/- -/-/-/-/ Первая часть – хорей, остальное ямб

Спасибо за внимание