МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЁННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ПРЕДМЕТОВ ХУДОЖЕСТВЕННО – ЭСТЕТИЧЕСКОГО ЦИКЛА 58.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Русская фразеология 11 класс. Какие из этих терминов относятся к фразеологии? Устойчивое словосочетание Постоянный эпитет Фразеологический оборот Контекстный.
Advertisements

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА Фразеологизмы. Использование фразеологизмов в речи. Выполнила работу: ученица IV «Б» класса Агаркова Валерия. Руководитель:
Фразеологизмы Раздел «Лексика и фразеология» 6 класс МОУ Морткинская средняя школа г. Русский язык.
Фразеология Фразис – Логос – «выражение» «учение» Фразис – Логос – «выражение» «учение» Фразеология - состав фразеологических сочетаний в языке Фразеология.
Одним из лучших украшений речи являются особые обороты, устойчивые выражения, которые называются фразеологизмами. Учёные поняли, что фразеологизмы создают.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Грамматическое строение фразеологизмов Работа Юркиной Ксении, ученицы 9 класса МОУ «Арабкаевская основная общеобразовательная школа»
Маша Миронова- нравственный идеал А.С.Пушкина Честь- хорошая, незапятнанная репутация. Репутация- общественная оценка. Нравственность – правила, определяющие.
Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов. Например: сбиться с ног, скрепя сердце, обвести вокруг пальца. Наука, которая изучает фразеологизмы, называется.
Страна Фразеология. Проблема Украшают ли фразеологизмы нашу речь? Нужны ли они? Когда их уместно употреблять?
Ни шатко ни валко, не чуять ног под собой, час от часу не легче, во что бы то ни стало, не тут - то было, как бы то ни было, ничего не попишешь, нежданно.
Фразеологизмы и их роль в произведении А.С. Пушкина «Повести Белкина» (на примере повести «Метель» и «Барышня-крестьянка») Научно-исследовательская работа.
Страна Фразеология Проект учеников 6А класса МОУ СОШ 2 г. Красноармейска Московской области.
Белогорская крепость в жизни Петра Гринева. Сочинение по повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка».
А. С. Пушкин. «Капитанская дочка». Главы 8–9. Изображение народной войны и ее вождя Емельяна Пугачёва. Взаимоотношения Гринёва и Пугачёва Урок 6.
В мире русской фразеологии. Русский язык относится к числу наиболее богатых и Русский язык относится к числу наиболее богатых и развитых языков мира. Словарное.
Подготовка к написанию сочинения по повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка» УРОК РАЗВИТИЯ РЕЧИ. Подготовка к написанию сочинения по повести А.С.Пушкина.
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 30» Проектно- исследовательская работа Интересная фразеология.
«Благие потрясения» в жизни главного героя повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка» Авторы: Иванова Екатерина, Русанжик Дарья, 9А класс Руководители: Русанжик.
Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение Куйбышевского района «Новоичинская средняя общеобразовательная школа» «Почему мы так говорим?» Исследовательская.
Транксрипт:

МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА С УГЛУБЛЁННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ПРЕДМЕТОВ ХУДОЖЕСТВЕННО – ЭСТЕТИЧЕСКОГО ЦИКЛА 58 Г. ТОМСКА Город Томск, ул. Бирюкова, 22 (8–382) Роль фразеологических оборотов в характеристике персонажа (По повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка») (исследовательская работа) Выполнила Цыро Дарья Владимировна, ученица 10 класса А Руководитель Бараулина Светлана Владимировна, учитель русского языка и литературы Томск 2009

Знание фразеологии, понимание её при чтении художественной литературы, а также правильное употребление является одним из показателей хорошего владения языком. Поэтому цель данной работы - понять, осмыслить фразеологический оборот в тексте, чтобы полнее раскрыть характер действующего лица. В работе ставятся следующие задачи: 1)иметь общее представление о фразеологической системе русского языка; 2)уметь находить фразеологизмы в тексте, с помощью словарей и справочников давать им характеристику; 3) при изучении произведений художественной литературы обращать внимание на роль фразеологических оборотов в характеристике персонажа. Методы исследования: 1) сбор материала; 2) наблюдение; 3) сравнительно – сопоставительный метод.

Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис – «выражение» и логос – «учение». Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Отдельные выражения называются фразеологическими оборотами или фразеологизмами. Таблица 1 Отличие фразеологизмов от свободных словосочетаний Признаки свободных словосочетаний словосочетанийПризнакифразеологизмов 1. Любое из слов можно заменить другими словами. 1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию. 1. В их составе нельзя заменять слова по своему желанию. 2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность. 2. Слова сохраняют свою смысловую самостоятельность. 2. Слова теряют свою смысловую самостоятельность. 3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания. 3. Создаются в процессе речи, не требуют запоминания. 3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания. 3. Не создаются в речи, а, как и слова, используются готовыми, требуют запоминания.

? ? Определите, в каком столбике фразеологизмы использованы верно. Вы заблудились в трёх елях. У него семь четвергов на неделе. Он привык из кильки делать кита. Он заблудился в трёх соснах. У него семь пятниц на неделе. Он привык из мухи делать слона.

Таблица 2 Характеристика фразеологизмов Особенность образования фразеологизмов Происхождение фразеологизмов Употребление фразеологизмов в речи 1) из отдельных слов мозги набекрень, душа нараспашку мозги набекрень, душа нараспашку 2) на базе свободных слов плыть по течению плыть по течению 3) на базе пословиц голод не тётка, пожалел волк кобылу голод не тётка, пожалел волк кобылу 4) на базе фразеоло- гических единиц второе дыхание, кормить обещаниями второе дыхание, кормить обещаниями 5)на базе фразеологи- змов других языков хранить молчание (из немецкого языка) хранить молчание (из немецкого языка) 1) фразеологизмы русского происхождения водой не разольёшь, лезть на рожон, семи пядей во лбу водой не разольёшь, лезть на рожон, семи пядей во лбу 2) заимствованные фразеологизмы а) из старославянского языка а) из старославянского языка метать бисер перед свиньями метать бисер перед свиньями б) из западноевро- пейских языков б) из западноевро- пейских языков иметь зуб против кого- либо (из французского языка), разбить на голову (из немецкого языка) иметь зуб против кого- либо (из французского языка), разбить на голову (из немецкого языка) 1) фразеологизмы, не имеющие в языке синонимов глазное яблоко, открытое собрание глазное яблоко, открытое собрание 2) фразеологизмы, имеющие в языке синонимы умелец, золотые руки, мастер на все руки умелец, золотые руки, мастер на все руки 1) образные фразеологизмы живого места нет, с гулькин нос живого места нет, с гулькин нос 2) фразеологизмы, не имеющие языковой образности берцовая кость берцовая кость

Водить за нос 1) возник из отдельных слов русского языка; 2)фразеологизм русского происхождения; 3) а) синонимы: втирать очки, морочить голову, обводить вокруг пальца; б) образный фразеологизм; 4) вводить в заблуждение, поступать недобросовестно, обманывать; в выражении водить за нос слово нос связано с названием части лица: само выражение возникло, видимо, от сравнения с медведями, которых цыгане водили напоказ за кольцо, продетое в нос, и заставляли проделывать разные фокусы, обманывая обещаниями подачки.

1) висеть на телефоне – часто, долго говорить по телефону; 2) сидеть на шее – быть на иждивении, обременяя кого-либо; 3) как на часах - словно на посту в карауле; 4) лезть в бутылку – злиться, возмущаться по пустякам; 5) кот наплакал – очень мало; 6) как сельдей в бочке – очень много.

Исследуя роль фразеологизмов в характеристике персонажа, я решила за доказательствами обратиться к прозе А. С. Пушкина, так как выработанный им особенный и замечательный язык оставил заметный след в последующей русской литературе. Безусловно, вершинным произведением пушкинской прозы является повесть «Капитанская дочка». Исследователи неоднократно обращали внимание на речь Емельяна Пугачёва, но устойчивые выражения часто встречаются и в речи дворянина Петра Андреевича Гринёва..

Обратимся к детству героя. Петр Андреевич Гринёв добродушно иронизирует над беспутным мосье Бопре, который не утруждал своего воспитанника «науками». Но при этом он пишет о своём учителе, что «он был добрый малый…» и «мы жили душа в душу». Данные фразеологические сочетания русского происхождения, свойственны обиходной, разговорной речи. ! Справочный материал: Д Добрый 1. Делающий добро другим, отзывчивый, а также выражающий эти качества; 2 2. Дружески близкий, милый. Жить душа в душу - это значит дружно, в согласии. Местоимение мы служит говорящему для обозначения и себя, и собеседника.

Очень точно и метко рассказчик оценивает и собственное поведение в начале своего жизнеописания. Первым испытанием для него была встреча с Иваном Ивановичем Зуриным в трактире, под влияние которого он сразу попадает. Пётр Гринёв не отказывается от выпивки, проигрывает сто рублей, словом, он «вёл себя как мальчишка». Вести себя как обозначает поступать каким-нибудь образом, иметь то или иное поведение, манеры. В В слове «мальчишка» содержится пренебрежение к тому явлению, которое изображается. ! Справочный материал:

В Белогорской крепости Петр Андреевич Гринёв встретился с Машей Мироновой, и эта встреча перевернула его жизнь. Часто Пётр Андреевич, описывая своё состояние, ощущения, переживания, использует в речи устойчивые сочетания. Например, когда его родители в письме не дали согласия на брак с Марией Ивановной, он пишет: «Жизнь моя сделалась мне несносна. Дух мой упал». Когда он узнаёт из письма Маши, что она находится в руках Швабрина, рассказчик пишет: «Прочитав это письмо, я чуть с ума не сошёл… я отправился прямо к генералу и опрометью к нему вбежал». ! ! Справочный материал: Пасть духом – это значит утратить душевную энергию, силу, отчаяться. Сходить с ума является просторечным выражением, служит для характеристики состояния возмущения, негодования. Сойти с ума - это значит потерять рассудок.

Обратимся теперь к истории отношений героя с Емельяном Пугачёвым. Наблюдения за Пугачёвым и его сподвижниками заставляют Гринёва по-новому взглянуть на жизнь, увидеть положительные качества выдающегося человека из народа и его жестокость, связанную со стихией крестьянско-казачьего движения. Во время встречи с вождём восстания Гринёв так описывает свои ощущения: « Мороз пробежал по всему моему телу при мысли, в чьих руках я находился». ! Справочный материал: Разговорное выражение «мороз пробежал» передаёт чувство внезапного ужаса, сильного страха, волнения. Сочетание «находиться в чьих - то руках» усиливает полную зависимость человека от кого-либо.

Гринёв счастьем своим обязан был именно Пугачёву, он отмечает в нём простоту, душевность, ум, способность совершать благородные поступки, память на добро, верность долгу. Поэтому Гринёв постоянно испытывал боль за Пугачёва, желание спасти его. Во время разговора с ним, переживая за него, предупреждает: « Бог тебя знает, но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку». ! Справочный материал: Разговорное выражение «бог знает кто» используется по отношению к неизвестному человеку, о котором нельзя сказать ничего определённого. Разговорное выражение «шутить шутку» имеет значение: забавляться, говорить несерьёзно, издеваться над кем-либо.

Своё отношение к восстанию рассказчик выражает чётко и прямо: «Не приведи бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!». Разговорное сочетание «не приведи бог» выражает нежела- тельность, недопустимость, беспокойство по поводу осуществления чего – нибудь очень плохого. ! Справочный материал:

Итак, в речи дворянина Петра Андреевича Гринёва встречается около двадцати устойчивых сочетаний. Во-первых, потому что отец героя, Андрей Петрович Гринёв, жил в симбирской деревне, женился на Авдотье Васильевне, дочери бедного дворянина; с пятилетнего возраста отдан был герой «на руки стремянному» Архипу Савельеву, человеку из народа; также Пётр Гринёв общался с семьёй Мироновых, простыми и добрыми людьми, и с Емельяном Пугачёвым, речь которого насыщена фразеологическими оборотами. Круг общения повлиял на словарный запас рассказчика. Во-вторых, большинство фразеологизмов отражают народную нравственность, делают речь более яркой и выразительной. С помощью них Петр Андреевич Гринёв даёт чёткую и меткую оценку происходящему. В-третьих, анализ устойчивых сочетаний в речи Петра Андреевича Гринёва, на мой взгляд, подтверждает нравственное взросление героя, близость к народным идеалам.