Анализ с опорой на теорию поля: фразеология; грамматика; функциональный стиль; национальная культура; идиолект.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Язык и речь Понятие модели при описании лингвистических фактов. Структурность языка. Соотношение единиц плана выражения и плана содержания. Уровни и единицы.
Advertisements

УРОК РАЗВИТИЯ РЕЧИ 1 7 класс. Тема: стили литературного языка Цели: -закрепить понятие о стилях речи; -развивать навыки анализа текста.
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 30» Проектно- исследовательская работа Интересная фразеология.
Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
ФОРМИРОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ НАВЫКОВ РЕЧИ Теручаева Асият. 3 курс ; АО ( фил ).
Функциональные стили речи. Функциональные стили речи : Исторически сложившаяся система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого.
Частные методы, входящие в контекстный анализ. Апресян,Ю.Д. Дистрибутивный анализ // Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 1990: 137 – 138.
Текстообразующие функции производных имен прилагательных в романе Б.Окуджавы «Путешествие дилетантов» Магистерская диссертация магистрантки филологического.
Лекция 6 Грамматическое значение и способы его выражения.
Стили речи русского языка Назаренко Оксана Вячеславовна, канд. филол. наук, преподаватель кафедры гуманитарных и экономических дисциплин.
Научный стиль
ГИА – 9 ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ ЧАСТЬ С 2. Объяснить смысл высказывания о русском языке Аргументировать ответ примерами- аргументами из текста из текста: Найти.
Роль, место и средства выражения отрицания в языке (на материале белорусского, древнегреческого и латинского языков) Научный руководитель – доктор филологических.
ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ФГОС (РУССКИЙ ЯЗЫК). Общая характеристика программы Примерная программа по русскому языку для основной школы составлена на основе.
Грамматические категории. Универсальная схема анализа.
Части речи Алматаев К. АД-21. Введение Часть речи категория слов языка, определяемая морфологическими и синтакси ческими признаками. В языках мира прежде.
Текст. Признаки текста. Анализ текста. Признаки текста: Смысловая цельность (единая тема) Грамматическая связь предложений.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Урок русского языка в 5 классе Комплексный анализ текста.
Лекция 5 Грамматическая категория лица. Анализ грамматической категории по схеме.
Транксрипт:

Анализ с опорой на теорию поля: фразеология; грамматика; функциональный стиль; национальная культура; идиолект

Анализ с опорой на теорию поля: продолжение Бондарко, А.В. Функциональная грамматика /А.В. Бондарко. - Л., 1984 Левин, Ю.И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Избр. труды. Поэтика. Семиотика. – М., с Семантико-функциональные поля в лексике и грамматике. - Л., 1990 Щур, Г.С. Теории поля в лингвистике / Г.С. Щур. - М., 1974.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Левин Ю.И. Провербиальное пространство / Ю.И. Левин // Избр. труды. Поэтика. Семиотика. – М., с Различные отношения близости образуют провербиальное пространство.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО В.И.Даль «Пословицы русского народа» 180 тематических разрядов, в которых пословицы подобраны по «последовательности и связи».

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: различаем значение пословицы и ее смысл. Значение можно записать на метаязыке. Смысл – значение + ситуация, в которой пословица употребляется: о другом человеке – осуждение; о себе – самооправдание.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: ближайшее отношение между пословицами – синонимия, совпадение смыслов: за худой головой и ногам не покой = за глупой головой и ногам не покой

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Ю.И. Левин: отношение близости между пословицами – антонимия: Чужой и хлеб слаще калача // Чужой мёд горек.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО С одной стороны, в пословицах выражается душа народа - то, что национально-специфично.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО С другой стороны, значения большинства пословиц универсальны: для почти любой пословицы данного народа можно почти всегда найти синоним среди пословиц любого другого народа; различия – в сфере образности.

ПРОВЕРБИАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО Чтобы понять, какая пословица лучше выражает душу народа, нужно узнать, какая чаще употребляется. Межнациональные различия - и в количественной структуре фонда пословиц: сколько пословиц передают один смысл: моя хата с краю (количество синонимов) // дружно не грузно (количество синонимов)

свойства ФСП Метод функционально- грамматического подхода состоит в особом интересе к смысловой стороне языковых явлений, идёт поиск связи между смыслом и формой, причём функциональная грамматика берёт смысловой элемент, в качестве основного.

свойства ФСП В функционально-семантическое поле объединяются языковые средства, принадлежащие к разным уровням, но выражающие одинаковые понятия и отношения.

свойства ФСП Функционально-семантическое поле выражает логико-семантическую категорию (модальность, темпоральность, множественность, одушевлённость...) и имеет определённый набор языковых средств: морфологических, словообразовательных, синтаксических, лексических и различные комбинации средств контекста. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - Л., 1984: 209.

свойства ФСП Хотя поле представляет собой совокупность взаимодействующих разноуровневых средств, грамматическим центром поля является морфологическая категория, потому что в ней содержание категории выражено наиболее сконцентрированно Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - Л., 1984: 209.

ФСП возвратности Центральные средства выражения возвратности в лексико-фразеологических системах русского и немецкого языков – возвратные местоимения себя (-ся) и sich. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках // Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005.

ФСП возвратности Распределение элементов поля возвратности по зонам ближней и дальней периферии определяется условиями: специализированность / неспециал-ость компонента в выражении семантики возвратности; взаимодействие с доминантой поля (или ядром); регулярность/нерегулярность; употребительность, меньшая употребительность компонента. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках

ФСП возвратности Общими являются компоненты: форма в себе (в себя), sich (in mir) со значением в душе; формы дательного предназначения: купить себе что-л., sich (D) etw. kaufen; существительные, прилагательные, наречия действия: недовольство собой, das Ungenügen mit sich selbst; глаголы физического действия с постфиксом -cя и несвободным sich. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. - М., 2005.

ФСП возвратности В немецком языке в ФСП возвратности включаются возвратные конструкции с глаголом lassen, в которых субъект воздействует на себя: sich sinken lassen – опуститься, упасть. В русском языке подобные ситуации редко рассматриваются как каузативные: опустилась в кресло – опустить (свое тело) в кресло. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005.

ФСП возвратности В зоне дальней периферии располагаются элементы, которые специализированы на выполнении других функций, но в определенных ситуациях выражают возвратность имплицитно. Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005.

ФСП возвратности В обоих языках: конструкции с названиями частей тела: поправлять волосы, die Hände waschen (немецкие конструкции воспринимаются как эллиптические). Е.В.Корнева. Сопоставительный анализ функционально- семантических полей возвратности в русском и немецком языках //Язык. Личность. Текст. Сб. ст. к 70-летию Т. М. Николаевой. - М., 2005.

проблемы ФСП К числу нерешенных проблем относятся соотношение ФСП с языковой картиной мира, взаимодействие лексики и грамматики в пределах ФСП, выделение ФСП на основе разных типов языковых модальностей.

поле функционального стиля Даже функциональный стиль можно описывать как языковое поле с ядерной областью, представленной наиболее типичными текстами, и периферийными областями – тексты можно по тем или иным признакам отнести к разным функциональным стилям.

поле функционального стиля Ядерная область - наиболее типичные тексты: относительно стабильные речевые жанры с набором традиционных целей, речевых средств; периферийные области – тексты обусловливают зоны пересечения функциональных полей стилей.

поле функционального стиля Научный стиль Ядро стиля в русском языке составляют тексты собственно-научные: монография, диссертация, статья в специализированном издании, тезисы.

поле функционального стиля В публицистическом стиле в два последних десятилетия ХХ века - тексты информационно-аналитического подстиля. Изменяется структура поля публицистики: ядерные тексты - репортажи с места событий.

поле функционального стиля Официально-деловой стиль Ядерные тексты – документные тексты административно-канцелярского подстиля: организационные документы; распорядительные документы; информационно-справочные документы; документы по заявлениям, предложениям и жалобам граждан.

поле функционального стиля Обиходно-разговорный стиль Ядерные тексты – разговоры на бытовые темы и личные письма, дневники. Периферийные тексты - разговоры в неофициальной обстановке хорошо знакомых людей на любые темы.

поле национальной культуры Ядро – устойчивая часть – система ценностей и верований данного общества – обеспечивает устойчивость этнических границ. Периферия – переосмысление культурного знания; межкультурные коммуникации – влияет на подвижность границ.

ЛСП жизнь в идиолекте Н. Заболоцкого жизнь девушка вода / дождьогонь птица субъект, обладающий способностью издавать звуки субъект, обладающий способностью перемещаться

ЛСП жизнь в идиолекте Н. Заболоцкого жизнь – девушка: Руки девичьи положила на плечи тебе; жизнь –вода / дождь: Жизнь потоком светящейся пыли Всё текла бы, текла сквозь листы; жизнь –огонь: Догорает, светясь молчаливо Наша жизнь в заповедном краю; жизнь – птица: У жизни два крыла. И каждое из них Едва касается трудов моих…

ЛСП смерть в идиолекте Н. Заболоцкого смерть охотникконьпродавец огоньптица субъект, способный чувствовать, переживать субъект, способный к активному действию субъект, способный говорить

ЛСП смерть в идиолекте Н. Заболоцкого смерть – птица: смерть над холмиком летает; смерть – огонь: смерть … как полымя несется; смерть – охотник: смерть…из ружья в него стреляет; смерть – конь/лошадь: смерти бледная подкова просвященным не страшна…

Семы, входящие в ЛСП время, в метафорах Н. Заболоцкого время музыкантматьтанцовщица/ плясунья жидкость смерть хозяйка творец/ художник способность переживать, чувствовать способность издавать звуки способность лежать, сидеть способность управлять другими объектами способность передвигаться различными способами птица огонь

ЛСП Родина в русской и белорусской лирике начала ХХ века Родина птицавол человек радость-страдание власть-бесправие сонрастения сад город мифологические персонажи

ЛСП Родина в русской и белорусской лирике начала ХХ века Поле состоит из ядра и нескольких микрополей в центре и на периферии, благодаря которым оно связано со всеми поэтическими полями в русской и белорусской лирике начала XX века, образованными контекстами тропа метафора-олицетворение.

ЛСП Родина в русской и белорусской лирике начала ХХ века В русских поэтических текстах в ядро поля входят лексемы даль, земля, простор, Россия, Русь, Непрядва (в идиолекте А. Блока), земля, Новгород, карельская земля (в идиолекте А. Ахматовой), даль, дол, земля, край, Русь, сторона ковыльей кущи (в идиолекте С. Есенина), земля (в идиолектах В. Маяковского и М. Цветаевой).

ЛСП Родина в русской и белорусской лирике начала ХХ века Ядро поля в белорусских поэтических текстах составляют лексемы васілёк, Вільня, край мой, радзімая зямля, радная старана (в идиолекте М. Богдановича), родны край (в идиолекте К. Буйло), зямля, Нёман, поле, родны край, старана, сяло (в идиолекте Я. Коласа), Беларусь, зямля, курган, родная старонка, родны край, радзімая зямля (в идиолекте Я. Купалы), вёска, Вільня, зямля (в идиолекте А. Пашкевич). Таким образом, и в идиолектах, и в обеих поэтических системах есть общие лексемы, входящие в ядро поля образа.

ЛСП Родина в русской и белорусской лирике начала ХХ века Микрополе человек входит в поэтическое поле образа Родины во всех анализируемых идиолектах. В отличие от других, представленных на схеме микрополей, оно негомогенно, образовано образами Родины-матери (в идиолектах А. Блока, С. Есенина, Я. Коласа, Я. Купалы и А. Пашкевич), девушки (в идиолектах А. Блока, С. Есенина и Я. Купалы), сироты (в идиолектах Я. Коласа и Я. Купалы), жены и невесты (в идиолекте А. Блока), приснодевы и пахаря (в идиолекте С. Есенина), хозяйки (в идиолекте Я. Купалы).

Реальный анализ начинается тогда, когда от описания конструирования объекта переходят к вопросу об условиях конструирования, где одним из определяющих моментов является сам исследователь.

Благо дарю ЗА БЛАГО СКЛОННОСТЬ!