Фразеология. Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу. 2.Семантически неделимы. 3. Постоянство состава. 4. Непроницаемость структуры. 5. Устойчивость.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Учитель русского языка и литературы МАОУ»СОШ 96» г.Перми Федосеева Ольга Ивановна.
Advertisements

Фразеологизмы с точки зрения их происхождения Выполнила студент группы Зи-21 Пчелкина Ольга.
Фразеологизмы и их употребление. Словарная работа.
ФРАЗЕОЛОГИЯ. Фразеология (от греч. фразис – «выражение», логос – «учение») - раздел языкознания, который изучает устойчивые выражения, несвободные сочетания.
Фразеологизмы в повестях и рассказах А. П. Чехова Научно-исследовательская работа по русскому языку Выполнила: Мария Щербинина ученица 10 класса ученица.
Стиль разговорный книжный - научный - официально-деловой - публицистический - художественный.
Фразеологические единицы, их типы. План лекции: 1.Что такое фразеологизм? 2. Особенности фразеологизмов. 3. Классификация фразеологизмов с точки зрения.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Фразеологизмы Презентация ученицы 6 «В» класса СГОУН Окорочковой Анастасии.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Устойчивый оборот речи, свойственный определённому языку и потому дословно не переводимый на другие языки, имеющий самостоятельное значение, которое в.
ФРАЗЕОЛОГИЯ «ФРАЗИС» «ЛОГОС». ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ имеющие структуру предложения имеющие структуру словосочетания бабушка надвое сказала след простыл подчинительные.
Фразеологи я. Признаки фразеологизмов Урок русского языка в 6 классе Учитель русского языка Загумённова Ольга Валерьевна МОУ Варгатерская основная общеобразовательная.
В середине XX века ученые-лингвисты заметили, что кроме огромного количества слов, составляющих язык, есть еще особый пласт - несколько десятков тысяч.
Лексика русского языка делится на группы в зависимости от Лексического значения слова однозначные слова многозначные слова Смысловых связей между словами.
Фразеологизмы Фразеологизмы Урок русского языка в 6 классе.
Особенности перевода английских фразеологичеких единиц с зооморфизмами.
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА. Выполнили: Романова Анна, Осипов Максим, Белоусова Светлана. Руководитель: Пирожкова С.А.
Фразеология Фразеология раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения теоретической лингвистики.
«Русская фразеология».. Это неразложимые словосочетания не в прямом смысле, сущность которых можно заменить одним или несколькими словами.
Транксрипт:

Фразеология

Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу. 2.Семантически неделимы. 3. Постоянство состава. 4. Непроницаемость структуры. 5. Устойчивость грамматической формы компонентов. 6. Закрепленный порядок слов.

Основные типы фразеологических единиц 1.Фразеологические сращения (имеют немотивированное значение ) 2.Фразеологические единства(значение отчасти мотивировано,воспринимаются как метафоры, тропы) 3. Фразеологические сочетания (значение мотивировано семантикой составляющих компонентов)

Классификация фразеологизмов по происхождению 1.Исконно русские 2.Заимствованные из старославянского (источник-христианские книги) 3.Заимствованные из других языков (античная мифология, художественные тексты и так далее)

Стилистическое расслоение русской фразеологии 1. Разговорная 2.Просторечная 3.Книжная(научная, публицистическая,официально-деловая) 4. Общеупотребительная

Задание 1 Составьте из рассыпанных слов фразеологизмы. Запишите их, определите значение каждого. С одним - двумя составьте предложения. Сказки, неделя, без, каша, бабушкины, году, без, петли, березовая, задоринки, и, вязать, сучка ( р. п.).

Задание 2 Сгруппируйте ФЕ по степени их семантической слитности Не видать ни зги, последняя спица в колеснице, растяжимое понятие, щекотливое положение, тертый калач, пуганая ворона, со всеми потрохами, беспробудный сон, скрепя сердце, чесать зубами,храм науки, наобум Лазаря,лясы точить,внести свою лепту, бить ключом.

Задание 3 Соедините слова из одного столбика с словами из другого так, чтобы получился фразеологизм. Поясните значение. Танталовы конь Троянский меч Дамоклов ложе Гомерический муки Прокрустово чулок Синий побоище Мамаево смех

Задание 4 Прочитайте фразеологизм, запишите его значение, от каждой буквы запишите новый фразеологизм. И Д Т И П О М И Р У

Задание 5 Подберите «отечественный» фразеологический оборот, одинаковый по значению с приведёнными заимствованными. 1.) Английский: быть занятым как пчела. Французский: стрелять из четырёх ружей. Испанский : выплёвывать печенки Немецкий: не знать ни отдыха, ни покоя Русский:…………………………………………………………….. 2.) Английский: это ещё всё в воздухе Французский: это ещё не в кармане Испанский: написано на песке Немецкий: это пока написано на звёздах Русский:……………………………………………………………

Продолжение задание 5 3.) Английский: бить воздух Французский: бить шпагой по воде Испанский: ходить кругами вокруг колодца Немецкий: обмолачивать пустую солому Русский:…………………………………………………………… 4.) Английский: жить в клевере Французский: как петух в мармеладе Испанский: плавать в изобилии Немецкий: как червячок в сале Русский:…………………………………………………………..