Вторичная языковая личность Вторичная языковая личность Составила: Э.Г.Нуриева.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
ДИСТАНЦИОННАЯ ПРОГРАММА ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ УЧИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ СИСТЕМЫ ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПО ВОПРОСАМ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА.
Advertisements

Стандарты второго поколения Примерные программы основного общего образования Русский язык.
Аспирант 1 года обучения кафедры французского языка и лингводидактики : Кутепова Ольга Сергеевна Научный руководитель : Д. п. н., профессор Сороковых Галина.
Язык и культура. Взаимосвязанное обучение языку и культуре как основа формирования способности к межкультурной коммуникации.
С.А. Строкова, к.п.н., доцент НОВОЕ ПОНИМАНИЕ СОДЕРЖАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ.
Понятие зоны актуального развития и зоны ближайшего развития. Выполнила Самарина Светлана Юрьевна Воспитатель 1 категории.
Данная презентация посвящена раскрытию основных положений межкультурной компетенции. В ней затронут ряд теоретических вопросов, связанных с восприятием.
Школьная научно-практическая конференция «Я – педагог» Из опыта работы Чуйко И.Е., учителя английского языка.
Основные понятия в области научного-педагогического исследования 1) Проблема, объект и предмет научно-педагогического исследования 2) Цели и задачи научно-педагогического.
ИСТОРИКО - ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКОГО МЕНЕДЖМЕНТА.
Использование коммуникативной методики для обучения иноязычной речи на уроках иностранного языка Палицына Наталья Анатольевна учитель английского языка.
Тема по самообразованию учителя английского языка первой квалификационной категории Кошкиной Г.Ф. Формирование коммуникативной компетенции у младших школьников.
второго поколения ФГОС второго поколения определяет ФГОС определяет Требования к структуре основных общеобразовательных программ Требования к результатам.
Тема 1 Сущность теории перевода 1 Содержание понятия "перевод" 2 История развития переводоведения 3 Лингвистическая теория перевода, ее предмет, задачи.
Усиление роли культуры во всех сферах общественной жизни диктует необходимость сохранения и познания личностью своей культуры. В современной социокультурной.
Семинар на тему:. содействовать совершенствованию профессиональной компетентности педагогов для достижения более высокого качества образования путем овладения.
1. Смена основных подходов к обучению ИЯ в истории методической науки. 2. Идеи интегрирования культуры в теорию и практику преподавания предмета ИЯ с.
Проектная деятельность учащихся на уроке В педагогический процесс широко внедряются методы и приемы, формирующие у школьников навыки самостоятельного приобретения.
НОУ ВПО «Российский Новый Университет» (РосНОУ) ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И КУЛЬТУР.
Филологическая составляющая в произведениях Бориса Акунина.
Транксрипт:

Вторичная языковая личность Вторичная языковая личность Составила: Э.Г.Нуриева

С 80-х годов, внимание лингвистов переключается на роль "человеческого фактора" в языке, что повлекло за собой включение в понятийный аппарат лингвистики новой категории "языковая личность", которая применительно к изучению иностранного языка может быть представлена как вторичная языковая личность. Вторичная языковая личность есть совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне и предполагающая адекватное взаимодействие с представителями других культур. С 80-х годов, внимание лингвистов переключается на роль "человеческого фактора" в языке, что повлекло за собой включение в понятийный аппарат лингвистики новой категории "языковая личность", которая применительно к изучению иностранного языка может быть представлена как вторичная языковая личность. Вторичная языковая личность есть совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне и предполагающая адекватное взаимодействие с представителями других культур.

Она складывается из овладения вербально- семантическим кодом изучаемого языка, то есть "языковой картиной мира" носителей этого языка и "глобальной" (концептуальной) картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность. Развитие у студента черт вторичной языковой личности, делающих его способным быть эффективным участником межкультурной коммуникации, и есть собственно стратегическая цель обучения иностранному языку.Она складывается из овладения вербально- семантическим кодом изучаемого языка, то есть "языковой картиной мира" носителей этого языка и "глобальной" (концептуальной) картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность. Развитие у студента черт вторичной языковой личности, делающих его способным быть эффективным участником межкультурной коммуникации, и есть собственно стратегическая цель обучения иностранному языку.

Компонентами формирования языковой личности является выработка компетенции лингвистической ( теоретические знания о языке ), языковой ( практическое владение языком ), коммуникативной ( использование языка в соответствии с ситуацией общения, навыки правильного речевого поведения ), культурологической ( вхождение в культуру изучаемого языка, преодоление культурного барьера в общении ). Компонентами формирования языковой личности является выработка компетенции лингвистической ( теоретические знания о языке ), языковой ( практическое владение языком ), коммуникативной ( использование языка в соответствии с ситуацией общения, навыки правильного речевого поведения ), культурологической ( вхождение в культуру изучаемого языка, преодоление культурного барьера в общении ).

Понятие "языковая личность" базируется на понятии личности как субъекта отношений и сознательной деятельности, определяющейся данной системой общественных отношений, культурой и обусловленной также биологическими особенностями. Личность одновременно и продукт, и субъект истории, культуры, ее творец и творение. Творцом культуры человек становится благодаря способности быть субъектом деятельности, создающим и постоянно совершенствующим новую среду. На первый план выдвигаются интеллектуальные ее характеристики, так как интеллект наиболее интенсивно проявляется в языке и исследуется через язык.Понятие "языковая личность" базируется на понятии личности как субъекта отношений и сознательной деятельности, определяющейся данной системой общественных отношений, культурой и обусловленной также биологическими особенностями. Личность одновременно и продукт, и субъект истории, культуры, ее творец и творение. Творцом культуры человек становится благодаря способности быть субъектом деятельности, создающим и постоянно совершенствующим новую среду. На первый план выдвигаются интеллектуальные ее характеристики, так как интеллект наиболее интенсивно проявляется в языке и исследуется через язык.

Вторичная языковая личность у человека, владеющего иностранным языком, формируется под влиянием первичной языковой личности, сформированной родным языком человека. Выдвигается идея, что уровень развития языковой личности, освоенность типов понимания на родном языке детерминирует готовности языковой личности на иностранном языке. В ходе изучения русского языка как иностранного формируется неполная модель языковой личности. Модель вторичной языковой личности ценна не только как средство пробуждения рефлексии над опытом обретения коммуникативной готовности. Вторичная языковая личность у человека, владеющего иностранным языком, формируется под влиянием первичной языковой личности, сформированной родным языком человека. Выдвигается идея, что уровень развития языковой личности, освоенность типов понимания на родном языке детерминирует готовности языковой личности на иностранном языке. В ходе изучения русского языка как иностранного формируется неполная модель языковой личности. Модель вторичной языковой личности ценна не только как средство пробуждения рефлексии над опытом обретения коммуникативной готовности.

Вторичная языковая личность понимается сейчас как совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне и адекватному взаимодействию с представителями других культур. Надо заметить, что в таком определении под вторичной языковой личностью подразумевается некоторая оценочность, что вполне объяснимо : в наибольшей степени это понятие используется в настоящее время в педагогике и является характеристикой успешности овладения иностранным языком. Попробуем определить вторичную языковую личность безоценочно, с точки зрения языковой личности вообще. Если мы говорим о языковой личности как о совокупности всех характеристик, обусловливающих производство и восприятие текстов, то вторичная языковая личность вроде бы должна означать все, что обусловливает производство и восприятие иноязычных текстов. Однако осмелимся предположить, что влияние иностранного языка идет несколько глубже. Вторичная языковая личность понимается сейчас как совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне и адекватному взаимодействию с представителями других культур. Надо заметить, что в таком определении под вторичной языковой личностью подразумевается некоторая оценочность, что вполне объяснимо : в наибольшей степени это понятие используется в настоящее время в педагогике и является характеристикой успешности овладения иностранным языком. Попробуем определить вторичную языковую личность безоценочно, с точки зрения языковой личности вообще. Если мы говорим о языковой личности как о совокупности всех характеристик, обусловливающих производство и восприятие текстов, то вторичная языковая личность вроде бы должна означать все, что обусловливает производство и восприятие иноязычных текстов. Однако осмелимся предположить, что влияние иностранного языка идет несколько глубже.

Говоря о личности как о единой системе, принципиально неверно полагать, что вторичная языковая личность существует отдельно от первичной, что она является « надстройкой », не меняющей структуру первичной языковой личности. В этом случае нам пришлось бы иметь дело ни много ни мало с раздвоением личности, которого, как показывает практика, при изучении иностранных языков обычно не наблюдается. Говоря о личности как о единой системе, принципиально неверно полагать, что вторичная языковая личность существует отдельно от первичной, что она является « надстройкой », не меняющей структуру первичной языковой личности. В этом случае нам пришлось бы иметь дело ни много ни мало с раздвоением личности, которого, как показывает практика, при изучении иностранных языков обычно не наблюдается.

К тому же, анализ многочисленных исследований в области лингводидактики, этно - и социолингвистики, психологии, педагогики, теории речевой деятельности и т. д. позволяет утверждать, что в основе подхода к проблеме обучения культуре иноязычного общения должно лежать представление именно о принципиально едином строении и функционировании социально - психологической, языковой и « вторичной » языковой личности