Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов. План урока: 1.История возникновения словарей. 2.Возможности компьютерных словарей. 3.Системы.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Е.А. Тулаева МОУ СОШ 18 г.Пенза Компьютерные переводчики Технология обработки текстовой информации.
Advertisements

Информатика в школе КОМПЬЮТЕРНЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ Технология обработки текстовой информации.
План: 1. Компьютерные словари. 2. Системы компьютерного перевода. 3. Итог.
К ОМПЬЮТЕРНЫЕ СЛОВАРИ системы компьютерного перевода текстов.
Тезаурусы. Использование систем двуязычного перевода и электронных словарей.
Тема урока: Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов. Системы оптического распознавания документов.
Гипертекст. Используется для отображения в тексте смысловых связей между основными разделами или понятиями. Позволяет структурировать документ путем выделения.
Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов.
ИНСТРУМЕНТЫ РАСПОЗНОВАНИЯ ТЕКСТОВ И КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА Информатика и ИКТ.
ИНСТРУМЕНТЫ РАСПОЗНОВАНИЯ ТЕКСТОВ И КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА ОБРАБОТКА ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Информатика и ИКТ.
ИНСТРУМЕНТЫ РАСПОЗНОВАНИЯ ТЕКСТОВ И КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА ОБРАБОТКА ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ.
Программы переводчики. Словари. СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ 2.
ИНСТРУМЕНТЫ РАСПОЗНОВАНИЯ ТЕКСТОВ И КОМПЬЮТЕРНОГО ПЕРЕВОДА ОБРАБОТКА ТЕКСТОВОЙ ИНФОРМАЦИИ.
Решения Переведем.ру для ведения многоязыкового документооборота Гусаков Владимир, технический директор «Переведем.ру»
Перевод текста с помощью онлайновых переводчиков.
Сетевое решение по переводу для отрасли информационных технологий PROMT Translation Server 10 IT и телекоммуникации.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция « Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Позиционирование.
1 СРЕДСТВА АВТОМАТИЗАЦИИ ПЕРЕВОДОВ. Переводом называется процесс и результат создания на основе исходного текста на одном языке равноценного ему текста.
Компьютерные словари и системы компьютерного перевода текста Урок информатики 10 класс.
Сетевое решение по переводу для машиностроительной отрасли PROMT Translation Server 10 Машиностроение.
Транксрипт:

Компьютерные словари и системы машинного перевода текстов. План урока: 1.История возникновения словарей. 2.Возможности компьютерных словарей. 3.Системы машинного перевода. 4.Система машинного перевода « Сократ персональный ». 5.Возможности компьютерного словаря «ABBYY Lingvo ». 6.Другие способы перевода текстов.

Возможности: 1.Многоязычные словари. 2.Специализированные словари по областям знаний (техника, медицина, информатика). 3.Обеспечивают быстрый набор и быстрый поиск. 4.Мультимедийные словари.

Системы машинного перевода. 1.Перевод многостраничных документов с огромной скоростью. 2.Перевод Web – страниц в режиме реального времени. 3.Основываются на формальном знании языка – правилах словообразования и построения предложений. 4. Качественный перевод деловой переписки и технической документации.

Возможности системы « Сократ персональный » : 1.Перевод текстов, Web-страниц с сохранением. …оформления. 2.Возможности совместной. работы с системами. распознавания текста. 3.Может служить. в качестве словаря. 4.Профессиональная версия. позволяет создавать. тематические словари и. пополнять словарный запас. 5.Сохранение перевода. отдельным файлом.

Вывод урока: Современные системы компьютерного перевода позволяют достаточно качественно и быстро переводить деловую переписку, техническую и специальную литературу, но практически неприменимы для перевода художественной литературы. Знания языка необходимы, так как компьютерные средства перевода всего лишь наши помощники.