Конкурс на получение денежного поощрения лучшими учителями образовательных учреждений Новосибирской области и города Новосибирска ИНФОРМАЦИЯ О ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Портфель индивидуальных учебных достижений - нечто большее, чем просто альтернативный способ оценки.
Advertisements

Компетентностный подход в образовании – путь повышения его качества Расширенное заседание методического совета 29 ноября 2010 года.
Итоги деятельности МБОУ СОШ 3 и направления на перспективу Бутова Е.А., заместитель директора по УВР.
ЛОБАНОВА ГАЛИНА РАФАЭЛЕВНА Образование: высшее (Елабужский Государственный педагогический институт, педагогический факультет) Образование: высшее (Елабужский.
Подходы к реализации междисциплинарных программ: условия достижения личностных и метапредметных результатов Индивидуальный образовательный проект как результат.
ПОРТФОЛИО УЧИТЕЛЯ. 1. Портфолио - это набор материалов, демонстрирующих умение учителя: - решать задачи своей профессиональной деятельности; - выбирать.
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ СОВЕТ «Создание условий для формирования положительных взглядов, ценностных ориентаций, социальных мотивов, потребностей, интересов, способствующих.
Самоуправление в лицее 1580 при МГТУ им. Н. Э. Баумана.
ГОУ 238 – ГОРОДСКАЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА Использование возможностей виртуального социокультурного пространства Санкт-Петербурга для обеспечения личностного.
Образование высшее, Казанский государственный педагогический институт, естественно- географический факультет, учитель географии и биологии, 1986 год Квалификационная.
Комплексный учебный курс "Основы религиозных культур и светской этики» : цели, задачи, принципы апробации.
Подготовили: учителя МСОШ 2. Создать условия для развития ключевых компетенций учащихся начальных классов посредством применения в образовательном процессе.
Стратегическая цель : обеспечение доступности качественного образования, соответствующего требованиям инновационного социально ориентированного развития.
МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГИМНАЗИЯ 11 Московская область, г. Железнодорожный, ул. Колхозная, 9. телефон
Активизация обучения Практико-ориентированный характер обучения Делегирование учащимся инициативы в организации своего учебного познания.
«Система работы по созданию условий для приобретения обучающимися позитивного социального опыта» Методика организации внеурочной деятельности по биологии.
Формирование и развитие метапредметных компетентностей обучающихся на уроках информатики Сафиуллина И.С., учитель информатики МАОУ лицей 1 имени А.С. Пушкина.
«ОТ БАЗОВЫХ НАЦИОНАЛЬНЫХ ЦЕННОСТЕЙ К УНИВЕРСАЛЬНЫМ УЧЕБНЫМ ДЕЙСТВИЯМ» Внедрение национально-регионального компонента в образовательный процесс начального.
Новый формат рабочих программ дисциплин Л.Е. Егорова Пленум Совета УМО вузов России по образованию в области энергетики и электротехники, Москва
Кузнецова Вера Александровна –учитель химии и биологии Стаж работы – 25 лет, квалификационная категория – высшая. Награждена Грамотами муниципального отдела.
Транксрипт:

Конкурс на получение денежного поощрения лучшими учителями образовательных учреждений Новосибирской области и города Новосибирска ИНФОРМАЦИЯ О ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ДОСТИЖЕНИЯХ Костовой Ларисы Юрьевны, учителя французского языка муниципального бюджетного общеобразовательного учреждения города Новосибирска «Средняя общеобразовательная школа 162 с углубленным изучением французского языка» Новосибирск 2013

Общие сведения Костова Лариса Юрьевна, заместитель директора по научно-методической работе, учитель французского языка Дата и место рождения , г. Новосибирск Место работы: муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение города Новосибирска «Средняя общеобразовательная школа 162 с углубленным изучением французского языка» Образование: Новосибирский государственный педагогический институт (1985 г.) специальность – французский и немецкий языки квалификация – учитель французского и немецкого языков Трудовой стаж: 27 лет Педагогический стаж: 27 лет Стаж работы в МБОУ СОШ 162: 27 лет Квалификационная категория: высшая Достижения: Победитель конкурса лучших учителей Российской Федерации (2008 г.) Почетная грамота Министерства образования и науки Российской Федерации (2011 г.) Награды: Памятный знак «За труд на благо города» в честь 115-летия со дня основания города Новосибирска (2008 г.) Памятная медаль «За вклад в развитие Новосибирской области» (2012 г.)

Представление опыта работы «Сегодня идти в ногу со временем – значит отставать. Его надо опережать. Увидьте себя в будущем» Я, Костова Лариса Юрьевна, окончив факультет иностранного языка Новосибирского педагогического института в 1986 году, поступила на работу в школу 162 Советского района. Школа, одна из старейших в Академгородке, получила статус школы с углубленным изучением французского языка в 1976 году. К этому событию причастен президент Франции того времени Шарль де Голль, высказавший во время визита в Новосибирск пожелание открыть такую школу для того, чтобы сибирские школьники имели возможность знакомиться с французским языком, а значит и с культурой страны, ее историей, «в которой можно видеть и будущее». Председатель Сибирского отделения Российской Академии наук Михаил Алексеевич Лаврентьев поддержал идею и дал указание начать подготовку к формированию французской школы, которая была открыта через год. За годы моей многолетней педагогической деятельности менялся статус предмета «Иностранный язык», изменялись подходы и приоритеты в его преподавании, но неизменным было мое стремление привить моим ученикам не только интерес к изучению французского языка и воспитать уважение к культуре Франции и ее народу, но и показать практическую значимость владения иностранным языком в современном мире. В условиях ограниченности ситуаций естественного применения французского языка на практике, в повседневной жизни школьника (переписка, просмотр кинофильмов, чтение журналов и газет на французском языке, немногочисленные встречи с носителями языка) порой делали эти устремления весьма затруднительными и недостаточно эффективными для поддержания мотивации детей.

Находясь в непрерывном профессиональном поиске, очно и заочно знакомясь с передовым опытом преподавания иностранных языков в отечественных и зарубежных школах, меня заинтересовал международный проект по билингвальному (двуязычному) обучению, в который приглашало включиться Посольство Франции в Российской Федерации школам с углубленным изучением французского языка. Изучив теоретические положения билингвизма и билингвального обучения, опыт работы в этом направлении школ Европы, мы с группой коллег инициировали включение нашей школы в этот проект. Между школой и Посольством Франции в Российской Федерации была подписана Хартия, регламентирующая открытие и работу двуязычного отделения (билингвальной секции). Суть деятельности в билингвальной секции – изучение неязыкового предмета на основе взаимосвязанного использования изучаемых языков (русского и французского). При этом французский язык мы рассматриваем не как объект изучения, а как инструмент познания, средство образования и самообразования в других предметных областях. Такой подход обеспечивает учащимся широкий доступ к информации в различных предметных областях в соответствии с их индивидуальными потребностями. Вместе с этим, обучение на билингвальной основе способствует совершенствованию общей лингвистической подготовки, расширению сферы межкультурного общения, что повышает мотивацию к изучению иностранного языка. Согласно подписанной Хартии на базе 8Б класса, где я преподавала французский язык и являлась классным руководителем, была открыта билингвальная секция, в которую поступили 20 учеников. Критериями отбора стали желание и готовность ребят получить новый опыт использования иностранного языка для расширения своих знаний по другим предметам, возможность участия в международном проекте. Выбор мною неязыковой предметной области «География» для двуязычного изучения не был случаен. Во-первых, как классный руководитель я выявила, что этот предмет (по разным причинам) слабо

интересовал большинство участников секции, соответственно и показатели учебных достижений были весьма посредственны. Во- вторых, я, как учитель иностранного языка, а не географии понимала свою ответственность за «вторжение» в другую предметную область, не имея определенной методической базы для преподавания именно этого предмета. Однако это направление было всегда близко и интересно мне. В годы вузовской подготовки и в педагогической практике мною активно разрабатывалось страноведческое направление и, в частности, его географический аспект, что позволило накопить обширный содержательный материал и терминологический запас по предмету «География Франции». Основные методологические аспекты обучения географии были изучены мною самостоятельно по материалам учебно-методического комплекса по дисциплине «Методика преподавания географии», изданного Горно- Алтайским государственным университетом. В качестве эксперимента, на основе изучения существующего российского и европейского опыта, анализа программ и учебников для колледжей и лицеев Франции, сопоставления их с российскими программно-методическим обеспечением мною составлена программа учебного двуязычного модуля «География» в объеме 34 часа/год (Критерий 5. Приложение). (Критерий 5. Приложение) Путем отбора эффективных, на мой взгляд, форм и видов работы, характерных для французской методики преподавания предмета в процесс обучения внесена «французская» составляющая, а именно: расширение информационного поля через использование аутентичных источников: учебников, пособий для французских колледжей и лицеев, прессы Франции, франкоязычных сайтов. На уроках географии широко используем материалы электронной энциклопедии ВикипедиЯ в русскоязычной и франкоязычной версиях, которые не только дополняют уже имеющуюся у школьников информацию по той или иной теме, но и дают возможность сравнить разные точки зрения (французов и русских) на одни и те же события, явления, проблемы,

что, безусловно, позволяет ребятам учиться критически оценивать различные ситуации; введение форм работы, наиболее активно используемых при обучении школьников во Франции, таких как, например: анализ и синтез различного вида документов, работа с изображениями (фото, рисунки, художественные полотна). Эффективной, на мой взгляд, формой явилась работа с изображениями, и прежде всего с пейзажем как неисчерпаемым источником информации. Поэтапно, рассматривая и изучая изображение в целом и разбивая его на отдельные элементы, ребята научились устанавливать географические и пространственные связи, выделять характерные черты и особенности, делать выводы о деятельности человека и его влиянии на формирование пейзажа. В процессе работы интеграция французского языка в предметную область осуществлялась по принципу: «сколько можно – на другом языке и сколько необходимо – на родном языке», причем доля французского языка значительно возросла достаточно быстро. Этому способствовала целенаправленная работа по формированию предметного терминологического словаря, что является неотъемлемой частью учебной деятельности в билингвальной секции. Завершающим этапом обучения по программе двуязычного модуля «География» стала защита индивидуальных проектов по теме «Досье европейской страны» (Критерий 1. Приложение), в ходе которой ученики продемонстрировали уверенные предметные знания, самостоятельно приобретенные из разных (в т.ч. иноязычных) источников информации, умение работать с текстом, а также способность изложить и оформить выполненную работу, представить её результаты, аргументировано ответить на вопросы на французском языке.(Критерий 1. Приложение) Программа курса получила позитивный отзыв специалистов НИПКиПРО и НГУ (Критерий 5. Приложение).(Критерий 5. Приложение) В 2011 г. проект «Разработка и реализация модели билингвального образования и развития учащихся в условиях средней общеобразовательной школы» (Критерий 5. Приложение) представлен на городской конкурс(Критерий 5. Приложение)

проектов «Инновационное образование – ресурс развития города Новосибирска» в номинации «Обновление содержания образования и внедрение современных образовательных технологий». Апробация учебного модуля «География Франции» для изучения на двуязычной основе в группе учащихся билингвальной секции дала следующие позитивные изменения: повысился интерес учеников к предмету «География», что подтвердилось повышением успеваемости по предмету и выбором этого предмета в качестве экзамена в 9 классе, рост учебных достижений обучающихся по французскому языку (Критерий 1. Приложение), (Критерий 1. Приложение) активное желание и результативное участие учащихся в предметных конкурсных мероприятиях (Критерий 2. Приложение), (Критерий 2. Приложение) повышение качества выполнения творческих работ (Критерий 1. Приложение). (Критерий 1. Приложение) Результаты анкетирования участников двуязычного отделения показали, что школьники заинтересованы в продолжении обучения в билингвальном режиме: В качестве пожеланий учащиеся предложили расширить круг неязыковых предметов для двуязычного изучения, увеличить количество учебных часов, изменить систему оценивания на «зачет/незачет», расширить контакты с носителями языка, чаще использовать на уроке

видеоматериалы на французском языке (фильмы, интервью, лекции, телепередачи по теме). Анализ проделанной работы, позитивные результаты практики использования билингвального обучения, заинтересованность и запросы обучающихся привели к выводу о необходимости создания комплексной программы билингвального обучения и развития обучающихся, которая и определила тему моего методического проекта – Разработка модели билингвального образования старшеклассников. Поскольку в учебном году мои учащиеся перешли на старшую ступень и выбрали разные профили обучения (естественно- научное, социально-экономическое, лингво-гуманитарное направления), но, вместе с тем выразили желание продолжить обучение в билингвальной секции, разработанная программа нацелена на такую модель билингвального образования, которая: создает условия для использования французского языка как инструмента познавательной деятельности в разных предметных областях; способствует профильному самоопределению обучающихся; способствует формированию компетенций, необходимых для продолжения образования, выстраивания профессиональной карьеры и реализации инновационных проектов; формирует понимание особенностей межкультурного взаимодействия, воспитывает культуру толерантности. В контексте билингвального образования старшеклассников основной задачей обучения французскому языку определено совершенствование навыков и умений практического владения иностранным языком в основных формах и функциональных стилях речи, основы которых были заложены на предыдущих этапах обучения. Особое внимание уделяется расширению общекультурного, лингвострановедческого кругозора, формированию навыков делового и академического общения, а также всем видам работы с научным текстом, написанию и презентации собственного реферата. На основе вышеизложенного мною была разработана модель билингвального образования старшеклассников, которая стала частью

комплексной программы « Билингвальное образование и развитие обучающихся в школе », моими соавторами в которой стали директор МБОУ СОШ 162 Леонтьева А.М., кандидат филологических наук, доцент и г-н Роберт Просперини, инспектор Академии (Франция), академик РАН, президент ассоциации ARAPEN и национального союза Франция Россия СНГ. Программа представлена на региональном этапе X Международной ярмарки социально- педагогических инноваций, вызвала большой интерес участников и получила наивысшую оценку (победитель) (Критерий 6. Приложение). (Критерий 6. Приложение) мониторинг результативности (по французскому языку и профильным предметам) внеурочная деятельность (по французскому языку и профильным предметам) реализация исследовательских проектов по профильным предметам (лингвистическая составляющая) конкурсная деятельность (по французскому языку и профильным предметам) На практике данная модель реализована в условиях интеграции урочной и внеурочной деятельности: 6 часов, отведенных учебным планом на углубленное изучение французского языка: билингвальное обучение профильным предметам для развития способности использовать французский язык как средство получения информации из других предметных областей и умения, расширение и углубление коммуникативной компетенции во всех видах речевой деятельности (аудировании, говорении, чтении, письме); спецкурс «Технический перевод» (обучение специфике перевода научных текстов, работа с текстом: аннотирование, реферирование, резюме, составление терминологического словаря или предметного глоссария);

курс «Французская цивилизация» (расширение социокультурной компетенции); курс дополнительного образования «Готовимся к DELF» (Критерий 2. Приложение) ; (Критерий 2. Приложение) занятия в рамках работы в международных проектах по профильным предметам. Основной вид деятельности в разработанной модели – реализация междисциплинарных исследовательских проектов с использованием ИКТ (Критерий 4. Приложение). Все проекты имеют международный уровень. Нашими партнерами выступают учебные, педагогические и научно-исследовательские организации и учреждения Франции, сотрудничество с которыми активно развивается в последние годы. (Критерий 4. Приложение) В , учебных годах старшеклассники- участники билингвальной секции прияли участие в следующих проектах: естественно-научный профиль – «Рост кристаллов» (химия), «Изучение качества воды» (химия, биология, экология), «Создание новой парфюмерной линии» (химия); социально-экономического профиль – «Социальная экономика»; лингво-гуманитарного профиль – «Виртуальный музей истории Франции», «Неизвестные произведения А. Додэ».

Лингвистическая составляющая проектной деятельности по профильным предметам Виды деятельностиОсвоение компетенций изучение теоретических материалов, связанных с проблематикой исследования (тексты на французском языке предоставлены иностранными партнерами) развитие навыков технического перевода формирование терминологического словаря работа с текстовым материалом развитие навыка реферирования текста: вычленение необходимой информации, ее переформулирование, аргументация, языковая обработка и письменное изложение реферата, формирование терминологического словаря контакты с иностранными партнерами развитие способности понимать аутентичную речь в естественном темпе совершенствование навыков устного и письменного общения (в т.ч. делового) переводческая деятельность развитие навыков перевода аутентичных научно-популярных материалов, интерпретации текста подготовка отчетов и презентаций о результатах работы для иностранных партнеров (рабочие встречи и стажировки) развитие навыка устной презентации результатов своей работы на французском языке, умения аргументировано отвечать на вопросы, формулировать свою точку зрения, выяснять и обсуждать мнение партнеров

Наиболее полно и успешно модель реализована в следующих проектах: Изучение качества питьевой воды и воды в природных водоемах НСО Проект/партнеры/ предметная интеграция Использование французского языка в ходе реализации проекта совместно с НГУ, университетом Прованса (г. Марсель, Франция), Технологический институт (г. Карлсруэ, Германия) химия, биология, экология, французский язык, ИКТ изучение научных материалов (на французском языке) по темам проектов, переданных французскими партнерами по электронной почте; получение информации в ходе лекций (на французском и английском языках) иностранных ученых в рамках их визитов в школу, мероприятий международного молодежного инновационного форума ИНТЕРРА, международной рабочей встречи участников в г. Марсель (Франция); проведение лабораторных исследований в регулярном контакте с французскими партнерами, посредством Skype- технологии; обмен информацией с партнерами посредством электронной почты; перевод материалов информационного буклета «Очистка воды на предприятиях Марселя», комикса «Путешествие капли Лолы»; подготовка докладов о результатах исследования для международной рабочей встречи в г. Марсель (Франция) Результаты лингвистическая составляющаяпредметная составляющая Информационный буклет «Система отчистки воды» (для использования на уроках химии); Учебное пособие по природоведению для учащихся 4-5 класса «Путешествие капли» (о проблемах сохранения водных ресурсов); Сборник мультимедийных презентаций исследовательских работ на французском языке; Электронный билингвальный терминологический словарь (раздел «Химия») международный терминологический конкурс «Les Mots d'or» – 2 участника; международная рабочая встреча в г. Марсель – 3 доклада Исследовательские работы учащихся представлены на конкурсах различного уровня: XXXI городская открытая научно-практическая конференция Новосибирского научного общества учащихся «Сибирь»: районный уровень – дипломы I, II и III степени, городской уровень – диплом лауреата; Конкурс студенческих научных работ «Экология Новосибирска и Новосибирской области» в рамках XVI Международной экологической студенческой конференции МЭСК-2011 – 4 диплома II и III степени; Всероссийский конкурс юношеских исследовательских работ им. В. И. Вернадского – 1 призер СМИ о проекте Школьники Академгородка участвуют в международном научном проекте от Газета «Навигатор» Двойной успех, 46 от

Рост кристаллов Проект/партнеры/ предметная интеграция Использование иностранного языка для реализации проекта совместно с НОЦ НГУ «МДЭБТ», институтом Нееля (Гренобль) под руководством Е.В. Болдыревой, профессора НГУ химия, ИКТ, французский язык изучение материалов по темам проектов, отобранных в Интернете; получение информации в ходе дистанционных лекций (на французском и английском языках), проводимых иностранными специалистами; обмен информацией с партнерами посредством видеоконференций, электронной почты; перевод материалов экспозиции «Путешествие в мир кристаллов», предоставленных музеем естественной истории г. Гренобль (Франция); подготовка докладов о результатах исследования для международных рабочих встреч Результаты лингвистическая составляющаяпредметная составляющая Русскоязычная версия экспозиции музея естественной истории (г. Гренобль, Франция) «Путешествие в мир кристаллов» Сборник мультимедийных презентаций исследовательских работ на французском языке; Электронный билингвальный терминологический словарь (раздел «Кристаллография») международная рабочая встреча в г. Гренобль – 4 доклада Исследовательские работы участников проекта представлены на конкурсах различного уровня: XXXI городская открытая научно-практическая конференция Новосибирского научного общества учащихся «Сибирь»: районный уровень – дипломы I, II и III степени, городской уровень – диплом лауреата, 50-я Международная научная студенческая конференция «Студент и научно-технический прогресс» – 2 диплома III степени международная рабочая встреча в г. Гренобль – 4 доклада СМИ о проекте НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ: Наука для школьников, или первые научные исследования школьников на международном уровне &news_id=6221 НГУ: Университетская жизнь 5 (653) август Телестанция МИР От духов к кристаллам от Газета "Ведомости" 1179 от Третий элемент Crystal Growth Competition

Активное использование ИКТ в проектной деятельности дало учащимся возможность: расширить информационное поле; участвовать в естественных ситуациях межкультурного общения на иностранном языке, в том числе в профильно- ориентированном взаимодействии с иностранными партнерам в ходе работы над проектом; оперативно связываться с научными руководителями, в том числе зарубежными; использовать компьютер в качестве рабочего инструмента: средство поиска, подготовки и хранения информации; графический редактор; средство подготовки устных выступлений. В контексте проектной деятельности на каждом этапе используется сочетание элементов разнообразных образовательных технологий в зависимости от поставленных задач и содержания деятельности, что существенно разнообразит процесс обучения, активизирует познавательную активность учеников, повышает эффективность и результативность учебной деятельности (Критерий 4. Приложение).(Критерий 4. Приложение)

Как указано выше, в билингвальной секции обучаются ученики разных профильных групп, поэтому степень и направление их работы в том или ином проекте различное. Так, например, в проекте «Рост кристаллов» учащиеся естественно-научного профиля работали с теоретическими материалами, связанными с проблематикой исследования (тексты на французском языке), ученики группы лингво-гуманитарного профиля работали над переводом материалов экспозиции «Путешествие в мир кристаллов», предоставленных музеем естественной истории г. Гренобль (Франция), участники из группы социально-экономического профиля подготовили материалы для презентации своих одноклассников-исследователей, их научных руководителей – сотрудников СО РАН, научно-исследовательских институтов, Технопарка Новосибирского Академгородка, а также нашего города Новосибирска – крупного российского центра науки, промышленности и культуры. Мультимедийная презентация была представлена в институте Нееля в ходе рабочей встречи участников проекта (2012 г.). Таким образом, каждый ученик секции внес свой вклад в общее дело в соответствии со своим профилем обучения. Развитию языковой компетенции способствуют занятия по подготовке к сдаче международного экзамена по французскому языку DELF. Этот экзамен довольно популярен среди наших учеников, так как позволяет получить независимую оценку уровня владения иностранным языком (Критерий 2. Приложение). Кроме того, старшеклассники заинтересованы получить диплом DELF уровня B1/ B2 для возможности в дальнейшем участвовать в программах двойных дипломов, реализуемых в некоторых ВУЗах, в т.ч. НГУ, совместно с Высшими Школами Франции, где наличие таких дипломов является обязательным требованием.(Критерий 2. Приложение) Поскольку формат сдачи экзамена европейского уровня имеет свою специфику, которая не в полной мере учитывается в отечественных программах, занятия по подготовке ведется мною как курс дополнительного образования. Программа курса разработана мною в 2009 году на основе материалов Центра Международного Образования (CIEP). В 2011 году после окончания курсов повышения квалификации Педагогического университета «Первое сентября» и Факультета педагогического образования МГУ им. М.В. Ломоносова по теме «Готовимся к экзаменам DELF Junior» (Критерий 6. Приложение) мною разработано учебное пособие для подготовки учеников, начиная с начальных классов (Критерий 2. Приложение).(Критерий 6. Приложение)(Критерий 2. Приложение)

Помимо независимой оценки, полученной на международном экзамене, учащиеся имеют возможность регулярно (раз в четверть) проводить самооценку и самоконтроль, используя материалы языкового портфеля. С этой целью мною разработана папка «Mes activités de français» для учащихся начальных и средних классов (Критерий 5. Приложение), где они с помощью выполнения набора заданий определяют по таблице самооценки какой уровень достигнут в разделах: Когда я слушаю…, Когда я разговариваю…, Когда я читаю…, я умею писать…, выявить проблемы. В последнем случае портфолио выполняет роль эффективного стимулирования. Старшеклассники проводят самоконтроль, используя портфолио, учитывающее специфику профильного обучения. Эти материалы составляют основу портфолио, которое выпускники готовят для поступления в ВУЗ. (Критерий 5. Приложение) Опыт показывает, что использование технологии портфолио формирует у учеников способность к объективной самооценке, учит самостоятельно планировать свою деятельность, развивает ответственность за свои результаты, что, безусловно, отражается на качестве образовательных успехов. Очевидно, что участие в международных проектах значительно мотивируют учеников к достижению высоких предметных результатов по французскому языку. За три последних года они приняли участие и в качестве награды за победу получили возможность участия в стажировках и рабочих встречах, предоставляемая ежегодно Посольством Франции в РФ и французскими партнерами проектов – Ассоциацией исследований и педагогических разработок в сфере народного образования ARAPEN и Франко-германским молодежным бюро OFAJ. Необходимо отметить, что для учащихся стажировка во Франции – это не только знакомство с Францией и практические занятия по французскому языку, но и возможность проведения практического этапа работы над проектами, реализуемыми в течение учебного года. Ребята посещают исторические места и памятники, связанные с темами исследовательских работ, делают фото и видеоматериалы, берут интервью, выясняя точку зрения французов на интересующие исторические события и персонажи, собирают образцы растений.

Использование французского языка (научные материалы на французском языке, консультации французских специалистов) дало возможность ученикам расширить рамки собственных исследований по профильным предметам (химия, биология, экология) и подготовить работы, которые успешно представлены на конкурсах разного уровня (Критерий 3. Приложение): (Критерий 3. Приложение) XXXI городская открытая научно-практическая конференция Новосибирского научного общества учащихся «Сибирь» – диплом лауреата; Всероссийский конкурс юношеских исследовательских работ им. В. И. Вернадского – диплом лауреата (2011 г.); Конкурс студенческих научных работ «Экология Новосибирска и Новосибирской области» в рамках XVI Международной экологической студенческой конференции МЭСК-2011 – 4 диплома II и III степени (2011 г.); 50-я Международная научная студенческая конференция "Студент и научно-технический прогресс" – 2 диплома III степени (2012 г.). За успехи в исследовательской деятельности имена четырех учеников внесены в ежегодное издание «Золотой фонд Новосибирска 2011» (Критерий 3. Приложение).(Критерий 3. Приложение) Многообразие форм и видов деятельности в рамках предложенной модели позволили развить у обучающихся комплекс компетенций: предметно-профессиональной – освоение учебного материала неязыкового предмета в билингвальном режиме; языковой – освоение знаний, умений и навыков различных аспектов иностранного языка (аудирование, чтение, устная речь, письмо), а также развитие способности учащихся адекватно использовать их в подготовленной и неподготовленной речи; межкультурной – развитие умений учащихся осуществлять эффективное взаимодействие в современном поликультурном мире. Формирование данных компетенций, в конечном итоге, способствовало успешной социализации обучающихся, помогло в самоопределении выпускников. С сентября 2012 года учащиеся продолжили образование по профильным предметам на факультетах Новосибирского (7 чел.), Томского (1 чел.), Санкт-Петербургского (2 чел.) государственных университетов, Новосибирского (1 чел.) и Московского (1 чел.) педагогических университетов.

Билингвальное образование, участие в проектах расширили потенциал воспитательной программы для старшеклассников Я + Я = МЫ (Критерий 3. Приложение), которая реализовалась мною в качестве классного руководителя. Основные направления программы:(Критерий 3. Приложение) Я и мое будущее (формирование ценностно-смысловых ориентиров жизненного и профессионального самоопределения) Кто если не Я? (гражданско-патриотическое и духовно- нравственное воспитание) Моя безопасность (формирование культуры безопасного поведения и здорового образа жизни) В 9-11 классах велась целенаправленная работа по профессиональному самоопределению учеников. Участие в проектах дало ребятам уникальную возможность познакомиться с профессиональной деятельностью научных руководителей – сотрудников СОРАН. Были проведены многочисленные экскурсии в лаборатории и мастерские научно-исследовательских институтов Академгородка. Для работы над своими темами ребята посетили различные производственные предприятия, познакомились с условиями труда на Новосибирской ГЭС, опытном заводе, Центре Водных Технологий Сибирь, в Компании Чистая вода, Новосибирском технопарке, Центральном сибирском ботаническом саду, управлении Западно-Сибирской железной дороги. Участниками и организаторами экскурсий часто выступали родители учеников. В проектной деятельности учащиеся активно используют ресурсы школы, в частности материалы школьных музеев «Наше наследие» и «Самоцвет». Экспозиции музеев служат богатым источником информации и регулярно пополняются новыми экспонатами – продуктами проектов. Мои ученики с 5 класса вошли в актив музея, участвуют в поисковой и исследовательской работе, проводят экскурсии на русском и французском языках для гостей школы. Одна из учениц класса – активист музея «Наше наследие» за активную работу была включена в состав делегации школьников Советского района г. Новосибирска и посетила город-герой Волгоград.

Экспонаты музея вдохновляют учеников к творчеству: создание исторических проектов, написание творческих работ, стихотворений, рисунков. В ходе проекта по изучению кристаллов участниками был сделан перевод материалов экспозиции «Путешествие в мир кристаллов», предоставленных музеем естественных наук г. Гренобль. Эти материалы стали основой для создания новой собственной выставки в музее «Самоцвет». Таким образом, учащиеся в ходе проектной работы помимо приобретения предметных знаний учатся работать в коллективе, взаимодействовать с партнерами разного возраста, профессионального уровня, национальности, знакомятся со страной и культурой страны- партнера, лучше узнают свои национальные истоки. С особым волнением ребята готовятся к встречам с ветеранами и бывшими малолетними узниками Второй мировой войны, с родственниками выпускников школы, погибших при выполнении интернационального долга, ветеранами педагогического труда, курсантами Новосибирского Военного института, участвуют в проводах призывников района на службу в армию. В 2010 и 2012 годах мои воспитанники имели честь участвовать в одном из важных событий в жизни класса и школы – несении «Вахты Памяти» на Посту 1 Мемориального ансамбля «Монумент Славы». Бесценный опыт прикосновения и сопричастности к героическому прошлому и настоящему своей Родины оказал влияние на гражданскую активность учеников.

Традиционным коллективным делом для учеников нашего класса стала неделя Памяти, посвященная дню Победы. Ежегодно ребята ответственно и с удовольствием участвуют во всех мероприятиях: районная легкоатлетическая эстафета в Академгородке, посвященная дню Победы, школьная акция «Письмо Победителю», посещение ветеранов войны и труда микрорайона, школьный конкурс фронтовой песни, парадное шествие 9 мая, митинг у памятника «Вальс победы». Обычно, во всех этих событиях участвуют родители учеников, их бабушки и дедушки – свидетели того времени, что придает личную значимость и неповторимую атмосферу общей причастности празднику. В учебном году в рамках направления «Моя безопасность» в классе появилось новое интересное коллективное дело. С одиннадцатиклассникам мы подготовили серию классных часов по основам безопасной жизни. Идея возникла в связи с реализацией в Советском районе, где расположена наша школа, программы «Безопасный путь домой», разработанной по инициативе жителей и депутатов Советского района в Горсовете и Законодательном собрании, касающейся безопасности детей на дорогах. В программу наших классных часов мы включили и другие темы: Поведение в транспорте и на остановках; Если к тебе на улице обратился незнакомый человек; Как не стать жертвой преступника в подъезде и лифте; Опасности природы; Опасные места по пути в школу (парковые и лесные зоны, заброшенные здания, пустыри). Старшеклассники провели беседы и интерактивные игры с учениками младших классов. Выбор класса не был случаен, с 1 сентября 2013 г. я стала их классным руководителем. Такие встречи стали не только важны для пропаганды ОБЖ как лекторам-старшеклассникам, так и слушателям, но и позволили мне ближе познакомиться с детьми, моими будущими воспитанниками, а им со мной. В ходе обсуждения результатов проведения классных часов появился замысел разработать проект школьного клуба «Жизнь БЕЗ опасности». Проект стал совместным продуктом старшеклассников и меня, классного руководителя. В настоящее время подготовлена заявка и пакет документов для участия в конкурсе социально значимых проектов, выполняемых гражданами и общественными объединениями, проводимом Мэрией г. Новосибирска (Критерий 3. Приложение).(Критерий 3. Приложение)

Активную роль в организации содержательной и разнообразной жизни в классе играл актив класса МЫ, состоящий из совета учеников и родительского комитета. Внутри актива действовали постоянные объединения (лекторская группа, трудовая бригада, музейный актив, интеллектуальный центр, инструкторы по спорту, пресс-центр, артцентр) и временные группы (совет дела, творческая группа). Совместная деятельность учеников и родителей на протяжении всех школьных лет позволила создать дружный и творческий детско-взрослый коллектив. Все классные и школьные, а иногда и семейные мероприятия с удовольствием готовили и родители, и дети, равно как и участвовали в них. Традиционными для класса стали участие в календарных и школьных праздниках: парад Победы в Академгородке, трудовые субботники, районный туристический слет, туристический поход по окончании учебного года, соревнования Лыжня России, районные легкоатлетические эстафеты, посещение мест трудовой деятельности родителей, совместные туристические и образовательные поездки в города России (Москва, Санкт- Петербург, Казань, Томск) и европейские страны (Франция, Чехия). Ученический актив класса являлся частью совета старшеклассников школы. Особенно успешно им удавалось участвовать в подготовке и проведении школьных праздников, организовывать благотворительные акции в школе, самореализовываться в качестве вожатых в школьном лагере дневного пребывания «Содружество государств» (Критерий 3. Приложение).(Критерий 3. Приложение) С удовлетворением и гордостью могу констатировать, что классный коллектив состоялся. Чувства дружбы и взаимоуважения, сопричастности и сопереживания, которые дети приобрели в школьные годы, станут бесценным опытом на всю жизнь.

Ярким и незабываемым событием и неким итогом для учеников моего класса накануне выпускных экзаменов (май 2012 г.) стал визит в школу Полномочного представителя Президента Российской Федерации в Сибирском федеральном округе Виктора Александровича Толоконского. Ребята рассказали о своей учебе, достигнутых успехах, поделились планами на будущее. В.А. Толоконский ответил на вопросы школьников, которые интересовались потребностью региона в кадрах и состоянии на рынке труда, перспективными профессиями, мнением об эффективности работы Новосибирского Технопарка, об экологической ситуации в регионе, спортивными пристрастиями полномочного представителя и развитии спорта в Новосибирске. В.А. Толоконский похвалил ребят за достижения и пожелал успехов в сдаче ЕГЭ. Сегодня выпускники нашего класса получают разные специальности, но их уровень владения французским языком, понимание особенностей межкультурного взаимодействия, нацеленность на деятельность в диалоге культур, словом все то, что дает двуязычное образование, определит качество их деятельности, позволит стать специалистами европейского уровня, востребованными и в родном городе, и в России, и за рубежом.

Работа над темой «Билингвальное образование» мною продолжается. В учебном году в группе четвертого класса начата подготовка к обучению в билингвальном режиме. В течение года ученики выполняли проект «Путешествие в Прованс». В его содержательной основе – интеграция двух предметных областей: Окружающий мир и Французский язык. На материалах российского учебника Плешакова А.А. «Мир вокруг нас» и французского учебника «Sciences de la Vie et de la Terre» (Наука о жизни и земле) разработана и проведена серия интегрированных занятий. Для работы использовались ИКТ-технологии для поиска и оформления информации и в качестве источника наглядности (карты, видео, изображения пейзажей и т.д.). В результате четвероклассники: получили опыт проектной работы: умение выдвигать идеи, планировать поиск решения задачи, задавать и аргументировано отвечать на вопросы, делать выводы, взаимодействовать в группе; научились подбирать и обрабатывать нужную информацию; творчески представить информацию, в т.ч. устно на французском языке; расширили знания о многообразии окружающего мира: познакомились с некоторыми аспектами географии, истории Прованса, традициями и обычаями его жителей; познакомились с новыми видами деятельности на уроке: работа с изображением, с русскоязычной и франкоязычной версией сайта ВикипедиЯ, составление словаря тематических слов; расширили словарный запас по темам Природа, География, История Продуктом проекта стала коллективная работа – иллюстрированный сборник «Путешествие в Прованс», состоящий из тематических страничек: информационная, природная, историческая, литературная, кулинарная, парфюмерная, традиций и обычаев, национальных символов, знаменитых жителей (Критерий 1. Приложение). Над каждой страницей сначала работали вместе (собирали материал), затем ответственный за тему выбирал важную и интересную информацию, составлял тематический минисловарик и творчески оформлял. Презентация сборника состоялась на районном семинаре руководителей образовательных учреждений Советского района в марте 2012 г.(Критерий 1. Приложение)

Сборник представлен также на городском конкурсе «Моя любовь к Франции» в рамках международного проекта «Франция – детям» во Дворце творчества детей и учащейся молодежи «Юниор» в мае 2012 г. и получил диплом победителя (Критерий 2. Приложение)(Критерий 2. Приложение) Знакомство с культурой и традициями страны изучаемого языка происходит также на занятиях Le français. Cest super!, где ведется подготовка к традиционным мероприятиям, в которых участвуют ученики школы: праздник французской шляпки «Катеринет», конкурс творческих работ «Моя любовь к Франции», конкурс «Фестиваль французской кухни», конкурс поэтических переводов, лингво-страноведческий конкурс «Знаете ли вы Францию и французский язык?». Совместно с руководителем школьной театральной студии «Театр на Жемчужной» готовим сценки на французском языке, с которыми ребята с удовольствие выступают на мероприятиях различного уровня: театрализованное открытие дошкольного отделения – детского сада «Жемчужинка», районное мероприятие вручения премии «Академина» в рамках празднования традиционного Михайлова дня в Академгородке, торжественное мероприятие, посвященное 55-летию Советского района.

В текущем учебном году разрабатываю и апробирую программу подготовки к билингвальному обучению для учащихся 5 – 7 классов, которая обеспечивает преемственность и непрерывности билингвального образования обучающихся: В учебном году в группе пятого класса реализуется проект «Французский задачник», в основе которого интеграция предметных областей Французский язык, Математика, Информатика. Совместно с учителем математики разработана серия занятий, в ходе которых ребята совершают виртуальное путешествие по регионам Франции вслед за велогонщиками Тур де Франс, получают или самостоятельно ищут страноведческую информацию по определенному плану под руководством учителя французского языка. Затем с помощью учителя математики ребята составляют задачи на этом материале с последующим их переводом на французский язык. Таким образом, у учеников сформируется терминологический словарь по математике.

Кроме того, среди задач проекта: расширение социокультурной компетенции учащихся; развитие навыков проектной деятельности; расширение практики применения французского языка в другой предметной области. Знакомство со страной изучаемого языка происходит на принципе сопоставления с родной культурой. Основные темы: география и природа Франции и России/Новосибирской области столица и города Франции и России/Новосибирск великие люди Франции и России: Наполеон – Кутузов, Ж. де Арк – Софья Ковалевская, Ш. де Голль – М.В. Лаврентьев (как люди, причастные к созданию родной школы). Продуктом проекта запланирован сборник задач на русском и французском языке, проиллюстрированный собственными рисунками, чертежами и схемами, а также фотографиями, в т.ч. теми, которые ребята планируют сделать во время летней лингво-страноведческой стажировки во Франции в июле 2013 года. Таким образом, на этапе подготовки к билингвальному обучению проводятся интегрированные занятия по отдельным предметным блокам. Ведущей деятельностью является проектная. Активно используется ИКТ-технология. Значимым результатом своей деятельности считаю повышение интереса учителей неязыковых предметов к билингвальному обучению. Если еще в начале работы в этом направлении они оказывали лишь консультационную помощь, то сегодня у меня уже есть соавторы уроков – учителя других предметов.

Профессиональные планы В ноябре 2012 года на базе нашей школы открыто дошкольное отделение – детский сад «Жемчужинка». Это событие стало для меня стимулом к дальнейшему развитию: разработана программа раннего обучения «Школа французского язычка», которая реализуется в средней группе (дети 4-х лет) с 2013 года. Цель программы – создать дополнительные условия для личностного развития ребенка средствами иностранного языка. Дошкольники уже приняли участие в одном школьном франкофонном мероприятии «Фестивале французской кухни» (март 2013г.) совместно с пятиклассниками и получили первый небольшой, но запоминающийся опыт приобщения к культуре другой страны. Таким образом, у нас появилась возможность дополнить уже созданную модель билингвального образования школьников элементом «дошкольное билингвальное развитие» и на практике реализовать модель, основанную на принципах преемственности и непрерывности, начиная с дошкольного возраста. Подводя итоги своей работы по реализации билингвального образования, хотелось бы отметить, что положения, заложенные в Хартию, регламентирующую работу двуязычного отделения, были на практике расширены и адаптированы к реальным условиям нашей школы в соответствии с Программой ее развития и требованиями, которые заложены в Федеральном государственном образовательном стандарте. Анализ работы позволяет констатировать, что школьники достигают высоких личностных, метапредметных и предметных результатов образования, что обеспечивает подготовку конкурентоспособных выпускников, которые смогут успешно реализовать себя в условиях современно жизни.