Нерусский язык обучения в школе как дифференцирующий фактор в сфере доступности высшего образования (на примере Республики Татарстан) Руководитель Л.М.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
1 Основные подходы к системе оценки качества образования в Чебаркульском городском округе г.Чебаркуль, 2013 год.
Advertisements

Таблица умножения на 8. Разработан: Бычкуновой О.В. г.Красноярск год.
Результаты анкетирования «Университет глазами выпускника-2009» Центр менеджмента качества Организационно-методический отдел.
Условия осуществления образовательного процесса В школе обучалось 728 учащихся в 26 классах- комплектах. Средняя наполняемость классов составила 28 учеников.
Результаты ЕГЭ по русскому языку: Школа – 68,03 Город – 65,21 Край – 62,98 2 место среди школ города Высший балл – 98.
Итоги учебного года МОУ « СОШ 54» Подготовила зам. директора по УВР Харитонова Т.В.
Общие результаты ЕГЭ города Канаш в разрезе общеобразовательных учреждений.
Электронный мониторинг Национальной образовательной инициативы «Наша новая школа» Петряева Е.Ю., руководитель службы мониторинга.
РЕЗУЛЬТАТЫ АНКЕТ 2 СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ 2004г. и 2007 г. «УДОВЛЕТВОРЕННОСТЬ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РАБОТОЙ В ВУЗе» ОТДЕЛ КАЧЕСТВА УГНТУ 2007 г.
Результаты проведения региональных диагностических контрольных работ по русскому языку, математике и физике для учащихся 9 и 11 классов в общеобразовательных.
Итоговая аттестация учебный год. Результаты итоговой аттестации за курс основной школы 106 учащихся успешно прошли итоговую аттестацию за курс.
Анализ результатов государственной аттестации выпускников в 2009 году 32 учащихся 2 отличника, 18 хорошистов 128 экзаменов.
Удовлетворенность организацией профильного обучения Результаты мониторинга учащихся 10-х профильных классов СОШ города.
Итоги ГИА выпускников 9 классов в 2012 году. Сведения о выпускниках 9-х классов, сдающих ГИА Доля выпускников, сдавших все экзамены в новой форме – 10,16%

Изучение мотивации обучения школьников МБОУ «Устьянская СОШ» 2012 – 2013 учебный год.
1 Восточно-Казахстанский государственный технический университет им. Д. Серикбаева Результаты анкетирования « АНКЕТА ПЕРВОКУРСНИКОВ » 2013 год Департамент.
Результаты ФЭПО по направлениям и специальностям В разрезе факультетов.
Оценка эффективности деятельности общеобразовательных учреждений по итогам комплектования-2010 Л.Е. Загребова, руководитель Тольяттинского управления министерства.
ЕГЭ и ГИА как отражение результатов образовательного процесса Нечаева М.А., заместитель директора по УВР.
Транксрипт:

Нерусский язык обучения в школе как дифференцирующий фактор в сфере доступности высшего образования (на примере Республики Татарстан) Руководитель Л.М. Мухарямова Тема проекта :

Предметом настоящего исследования стало изучение доступности высшего образования по различным специальностям для выпускников школ с нерусским языком обучения на примере Республики Татарстан.

В ходе выполнения проекта решались следующие задачи: выявление установок на получение высшего образования у выпускников, обучавшихся на татарском и русском языках; изучение степени доступности вузов для выпускников, получивших образование на татарском языке; анализ влияния языка обучения на качество получаемого в вузе образования; определение меры возможного воздействия на образовательную политику в Республике Татарстан в целях выравнивая шансов на качественное высшее образование для всех выпускников, вне зависимости от языка обучения в школе.

Информационная база исследования включает следующие блоки: анализ документов, в т.ч. данных статистической отчетности Министерства образования Татарстана и баз данных приемных комиссий вузов республики; материалы глубинных интервью с руководителями системы образования, проректорами по учебной работе вузов, заведующими кафедрами и преподавателями, ведущими занятия и в татарских, и в русскоязычных группах, учителями татарских и смешанных школ (всего 38 интервью); полуформализованные интервью со студентами различных вузов и направлений подготовки, получившими среднее образование на татарском языке (30 интервью);

материалы 5 фокус-групп со студентами, обучающимися на татарском языке в различных вузах; результаты анкетного опроса 11-классников, обучающихся на русском и татарском языках в крупных, средних, малых городах и сельской местности республики по месту учебы (всего 609 респондентов); материалы включенного наблюдения в приемных комиссиях 11 вузов Казани в период приемной компании 2003 года.

Правовые основы развития учреждений образования с татарским языком обучения: Федеральные законы «О языках народов Российской Федерации» (1991),«Об образовании» (1992), Конституция Республики Татарстан Законы Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» (1992), «Об образовании» «Государственная программа Республики Татарстан по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан» (1994).

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ДНЕВНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН ПО ЯЗЫКУ ОБУЧЕНИЯ (Образование в Республике Татарстан. Статистический сборник. –Казань, 2003 – с.50) Число школ 1995/961996/971997/981998/991999/002000/012001/022002/03 всего в том числе ведут обучение на языке: русском, татарском, марийском луговом, мордовском эрзя, удмуртском, чувашском, смешанные школы (с русским и нерусским языками обучения, нерусскими языками обучения)

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ УЧАЩИХСЯ ДНЕВНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ РЕСПУБЛИКИ ТАТАРСТАН ПО ЯЗЫКУ ОБУЧЕНИЯ (Образование в Республике Татарстан. Статистический сборник. – Казань, 2003 – с.50) 1995/961996/971997/981998/991999/002000/012001/022002/03 Численность учащихся в том числе обучаются на языке: русском, татарском, марийском луговом, мордовском эрзя, удмуртском, чувашском, смешанные школы (с русским и нерусским языками обучения, нерусским и языками обучения)

ДИНАМИКА ПОКАЗАТЕЛЕЙ ПОСТУПЛЕНИЯ В ВУЗЫ (Образование Республики Татарстан Казань: РИЦ «Школа», 2003) Поступили в вузы 2000/012001/ /2003 ВСЕГО22346 / 55,8%25386 / 60,1 %27022 / 62,3 % ИЗ ТАТАРСКИХ ШКОЛ 3492 / 46,4%3776 / 51,5 %4930 / 51,9 %

Татарская школа: оценка выпускников «Язык обучения респондентов в школе» (%) Физика, математика Биология, география, химия История, обществознание На русском языке 66,166,4 На татарском языке 34,833,832,6 «Язык обучения, выбираемый респондентами в качестве желаемого» (%) Физика, математика Биология, география, химия История, обществознание На русском языке81,780,178,4 На татарском языке17,119,319,4

«Языковое поведение выпускников татарских школ, поступавших в 2002 году в Казанский государственный медицинский университет (КГМУ)» КоличествоСдавали вступительные экзамены на татарском языке Из них поступили в вуз Сдавали вступительные экзамены на русском языке Из них поступили в вуз Всего выпускников татарских школ, подавших документы 111 (100%) 36 (32,4%) 20 (55,5%) 75 (67,6%) 49 (65,3%) В том числе, городских 56 (100%) 6 (10,7%) 3 (50%) 50 (89,3%) 32 (64%) В том числе, сельских 55 (100%) 30 (54,5%) 17 (56,6%) 25 (45,4%) 17 (68%)

«Языковое поведение выпускников татарских школ, поступавших в 2002 году в Казанский государственный университет культуры и искусств (КазГУКИ)» КоличествоСдавали вступительные экзамены на татарском языке Из них поступили в вуз Сдавали вступительные экзамены на русском языке Из них поступили в вуз Всего выпускников татарских школ, подавших документы 249 (100%) 75 (30,1%) 39 (52%) 174 (69,8%) 79 (45,4%) В том числе, городских 135 (100%) 34 (25%) 19 (14%) 101 (75%) 43 (31,8%) В том числе, сельских 114 (100%) 41 (36%) 20 (17,5%) 73 (64) 36 (31,5%)

« Языковое поведение выпускников татарских школ, поступавших в 2002 году в Альметьевский муниципальный институт (АлМИ)» КоличествоСдавали вступительные экзамены на татарском языке Из них поступили в вуз Сдавали вступительные экзамены на русском языке Из них поступили в вуз Всего выпускников татарских школ, подавших документы 69 (100%) 31 (44,9%) 31 (100%) 38 (55,1%) 38 (100%) В том числе, городских 31 (100%) 10 (32,2%) 10 (100%) 21 (67,7%) 21 (100%) В том числе, сельских 38 (100%) 21 (55,2%) 21 (100%) 17 (44,8%) 17 (100%)

Сравнительный анализ языкового поведения выпускников по специальностям в вузе («наиболее престижная» - «наименее престижная») показывает, что количество выбравших русский язык на престижных специальностях увеличивается до 77,5 % в КГМУ; 79,4% в АлМи; 90,4 % в КазГУКИ.

Преподаватели вузов, работающие на двух языках, о необходимости развития высшего образования на татарском языке: «… речь идет о сохранении и развитии татарского языка, расширении его функций…» «… обеспечение непрерывного образования на родном языке для выпускников татарских школ…» «…вернуть татарскому народу осознание своей идентичности…».

Студенты об обучении на татарском языке: « Да, я испытываю трудности, связанные с татарским языком, например, во время занятий, когда преподаватель объясняет какую-то тему, я не всегда понимаю, что он говорит…» «Получается, что в татарских группах люди сидят, дополнительно занимаются. Сперва на русском понимаешь, потом на татарском и пытаешься выразить мысль на татарском» «…нам легче учиться в татарской группе. У нас больше взаимопомощи, меньше различий, лучше отношения с преподавателями…» «Татарские группы в вузах нужны, пусть не на всех факультетах, т.к. такого набора, возможно, и не будет, но хотя бы на двух факультетах вуза они должны быть. Я знаю студентов, обучающихся в русских группах после окончания татарской школы, которые никак не могут усвоить предмет на русском языке и не сдают экзамены»; «… вот у нас в группе есть выпускники татарских школ, которые плохо владеют русским языком, к тому же в речи проявляется акцент. Некоторые студенты, услышав их неправильную речь, хоть и не указывают пальцем, но посмеиваются и перешептываются. Это обстоятельство создает тяжелую атмосферу внутри группы. Этим студентам, безусловно, трудно учиться среди русских. Они и сами об этом говорят, вот для таких, конечно, татарские группы нужны». « Создав татарскую группу, руководство вуза не ошиблось в отношении преподавателей. Преподаватели, я скажу, высшего класса, очень хорошо дают, просто прекрасно.»

Студенты об информационно-методическом обеспечении «…даже обучаясь на факультете татарской филологии, мы чаще обращаемся к источникам на русском языке…» «… да, учебники есть на татарском языке, но для написания курсовых работ, рефератов, нам приходится обращаться к книгам на русском языке». «…в школьных учебниках были термины русские, например, циркуль, а здесь то ли арабский, то ли турецкий, приходится читать со словарем».

Проректоры вузов по учебной работе о перспективах образования на татарском языке «…. Мы, благо, цивилизованная светская республика и интеграция в международное образовательное пространство и в рынок неизбежно будет диктовать необходимость преподавания, наверное, в большей степени на международных языках, а для нас сейчас это русский и английский…специалист должен прежде всего быть специалистом». «Равноправие языков должно быть во имя человека, если равноправие человеку навязывается, то это уже не равноправие» Если бы у людей была реальная потребность, то «наверняка этот процесс бы уже шел, мы бы ставили эти задачи, книжки писали бы, журналы издавали…». «Мы всегда были готовы открыть подготовку специалистов на татарском языке, но есть одно сдерживающее условие: так как все делопроизводство в республике ведется на русском языке, то мы должны готовить специалистов, которые будут вести его на русском языке». «…если изучать татарский как основной, а русский чуть ли ни как иностранный, это приведет к изоляции и вообще к ненужному совершенно напрягу…». «…нельзя стать специалистом, прочитав один учебник или две-три книжки. Необходим достаточный объем дополнительной, прежде всего, научной литературы, монографий и научных журналов, информации по смежным областям, конференций и симпозиумов, словом, всего, что позволяет стать человеком с высшим образованием, а не просто то, что называется образованщина». «… студентов, желающих получать образование на татарском языке реально совсем не много, а для формирования нормального учебного процесса нужно достаточное количество соискателей этого образования. Вуз - это и экономика. Если захотят два человека это сделать, мы наверняка объясним им, что это невозможно, потому что слишком дорого».

Проведенное исследование позволяет предложить государственным и негосударственным субъектам языковой и образовательной политики Республики Татарстан, экспертному сообществу следующие рекомендации для обсуждения: 1. В сельских татарских школах целесообразно предоставлять старшеклассникам, их родителям право на выбор языка обучения.

Проведенное исследование позволяет предложить государственным и негосударственным субъектам языковой и образовательной политики Республики Татарстан, экспертному сообществу следующие рекомендации для обсуждения: 2. Следует более четко определить минимальный уровень (перечень) обязательств вузов по выполнению республиканского закона «О языках народов Республики Татарстан». Кроме организации консультаций, предоставления информации и приема вступительных экзаменов на татарском языке, в этот перечень целесообразно включить работу подготовительных курсов на татарском языке, создание учебно-методических пособий для самостоятельной подготовки к приемным экзаменам, консультаций на татарском языке для студентов младших курсов. Министерство образования Республики Татарстан необходимо наделить контрольными функциями по выполнению образовательными учреждениями республиканского языкового законодательства.

Проведенное исследование позволяет предложить государственным и негосударственным субъектам языковой и образовательной политики Республики Татарстан, экспертному сообществу следующие рекомендации для обсуждения: 3. При сохранении стратегии на развитие высшего профессионального образования на татарском языке, Совету ректоров вузов республики целесообразно разработать программу информационно-методического обеспечения учебного процесса. Государственным органам республики следует обеспечить взаимодействие с Министерством образования Российской Федерации в целях организационного и финансового обеспечения издания учебной литературы для вузов на татарском языке.

Проведенное исследование позволяет предложить государственным и негосударственным субъектам языковой и образовательной политики Республики Татарстан, экспертному сообществу следующие рекомендации для обсуждения: 4. Представляется приоритетным перевод на татарский язык обучения в вузах федерального подчинения для выпускников татарских школ не всех дисциплин, а преимущественно гуманитарных и социально-экономических. Это позволит закрепить языковые навыки, создать психологически комфортные условия по наиболее сложным в языковом отношении предметам, сформировать предпосылки для использования татарского языка в общественно-политической жизни. Реализация такой программы возможна не за счет выделения отдельных академических групп, а путем создания межфакультетских потоков и групп.