Казахский Университет Международных Отношений и Мировых Языков им.Абылай хана.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Работа 1С-Учебного центра 5 в Казахстане в 2008 г. Задачи и достижения Девятая Международная научно-практическая конференция «НОВЫЕ ИНФОРМИЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ.
Advertisements

ВАС ПРИВЕТСТВУЕТ ФАКУЛЬТЕТ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ.
К РАСНОЯРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. В. П. А СТАФЬЕВА.
Факультет политических и социальных наук Кафедра международных отношений.
Специальные программы обучения для студентов Елена Злобина, Татьяна Сапа, 1С-Учебный центр 5, «1С-Сапа», «Слава ВЦ», Алматы Десятая Международная научно-практическая.
Семинар «Роль студентов в повышение качества образования» Анализ анкет обратной связи с участниками семинара.
Проект «Развитие научной и инновационной деятельности» ЦИВИЛЬСК 2011 РЕСПУБЛИКАНСКОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО.
П РЕЗЕНТАЦИЯ Поступление в Красноярский Государственный педагогический университет им. В.П Астафьева Институт психолого-педагогического образования.
Осуществление методической деятельности по профилю реализуемых программ.
Кафедра иностранных языков аграрного факультета (КИЯ АФ) проводит обучение студентов английскому, немецкому, французскому, китайскому языкам по всем специальностям.
На факультете ведется подготовка по специальности: Специальность: Дошкольная педагогика и психология с дополнительной специальностью «Иностранный.
Вечерний факультет РГРТУ. Company Logo Вечерний факультет РГРТУ осуществляет подготовку современных квалифицированных специалистов: по месту жительства,
Казанский Государственный медицинский университет Наш факультет Социальной работы.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ НАУК кафедра педагогики, психологии и переводоведения Презентацияспециальности.
Гуманитарный факультет БГУ осуществляет подготовку будущих переводчиков по специальности «Современные иностранные языки (перевод)» со знанием двух обязательных.
Программа профессиональной переподготовки « ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ »
Кафедра иностранных языков была образована в августе 1964 года и является одной из старейших кафедр вуза. Кафедра иностранных языков проводит занятия по.
Высшее образование магистерского уровня Международные программы и программы двойного диплома Международный институт экономики и политики СПбГЭУ.
Международный финляндско-российский проект «Организация обучения переводчиков жестового языка в г. Петрозаводске»
Содержание аккредитационной экспертизы. Основополагающие документы ПОЛОЖЕНИЕ О ГОСУДАРСТВЕННОЙ АККРЕДИТАЦИИ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И НАУЧНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ.
Транксрипт:

Казахский Университет Международных Отношений и Мировых Языков им.Абылай хана

Сервер университета РС преподавателя-тьютора Виртуальная студенческая группа Внедрение педагогических и информационных технологий в учебный процесс при интерактивном взаимодействии (асинхронном или синхронном) преподавателя и обучающегося и со средствами обучения на расстоянии и во времени. Субъекты ДР : студенты преподаватель-тьютор администратор ДР специалисты ДР Стратегические приоритеты: инновационные и информационные технологии

ФНДО Приемная комиссия УИ НМУ Кафедры УЧЕБНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Диспетчер Офис- регистратор Организация и управление работы на ФНДО

График учебного процесса на базе среднего и среднего специального образования очное (дневное и вечернее) и заочное отделения IXXXIXIIIIIIIIIVV 1 семестр Аудиторная работа Аудиторно- дистанционная работа Рубежный контроль Рубежный контроль Экзамен семестр Аудиторная работа Аудиторно- дистанционная работа Рубежный контроль Рубежный контроль Экзамен

График учебного процесса на базе высшего образования дневное и вечернее отделения IXXXIXIIIIIIIIIVV 1 семестр Аудиторная работа Аудиторно- дистанционная работа Рубежный контроль Рубежный контроль Экзамен семестр Аудиторная работа Аудиторно- дистанционная работа Рубежный контроль Рубежный контроль Экзамен

Собрание с первокурсниками

Учебный процесс

готовит бакалавров по переводу с английского, немецкого, французского, итальянского языков на казахский и русский языки. осуществляет подготовку студентов по специальности Переводческое дело с 1998 года по двум направлениям:

осуществляет профессиональный письменный (полный или реферативный) и устный (последовательный) перевод в государственных и частных учреждениях и оргнизациях по внешнеполитическим, внешнеэкономическим, научно-культурным связям Республики Казахстан с другими государствами.

осуществляет устный перевод официальных выступлений во время международных конференций, симпозиумов, съездов, проводимых на территории Республики Казахстан.

студентам предоставляются государственные гранты. профилирующие дисциплины представлены письменным, устным переводом, переводом с листа, двусторонним переводом, синхронным переводом. изучение 2-го иностранного языка начинаеся со 2-го курса. учебный процесс на факультете проводится в учебных аудиториях, а также в специально оборудованных лабораториях с применением аудио-видео-материалов и телевидения.

на занятиях используются аутентичные материалы отечественных и зарубежных средств массовой информации и художественной литературы. профессиональная подготовка студентов осуществляется и в период производственной практики в государственных структурах, переводческих бюро, нефтегазовых компаниях, частных предприятиях, спортивных федерациях. студенты факультета активно занимаются научно – исследовательской работой под руководством ученых университета, участвуют в кружках художественной самодеятельности, спортивных мероприятиях. Лучшие студенты отмечены грамотами и призами на Республиканских конкурсах научных студенческих работ и языковых олимпиадах. выпускники факультета работают в посольствах, иностранных фирмах, государственных и частных структурах, нефтегазовых компаниях.

Преподаватели ПФ

Наши преподаватели

Открытый урок с использованием интерактивных технологий м.ф.н., ст.преподаватель Асматуллаева Н.С.

Практика устного перевода в кабинете синхронного перевода Ст. преподаватель Сери Л.Т.

Международные Контакты Посольства Французской Республики США Великобритании М еждународные образовательные учреждения Global Education British Council USIS Alliance française

2006 г. Европейский конгресс / Вена Декан ФНДО к.ф.н., доцент Фаизова К.К.

2008 г. Fullbright США / Университет штата Миссури Ст. преп. к.ф.н.Сапарова Д.В.

Международный семинар «Quality Assurance» / Италия ст. преподаватель Сери Л.Т.

Повышении квалификации / Франция з ам.декана ПФ, м.п.н. Жангарбаева С.Г.

Ресурсный Центр ПФ

Конкурс «Лучший переводчик»

Праздник «День мировых языков»

Наурыз

Отзывы наших студентов После окончания первого института я подумывал о получении еще одного образования, но никак не мог определиться, какая специальность на данный момент является более приоритетной и перспективной по отношению к общей массе всех предлагаемых специальностей. После долгих скитаний по различным учебным заведениям я все-таки решил остановить свой выбор на нашем КазУМОиМЯ, руководствуясь той информацией, которую я собрал из различных источников. Высококвалифицированные преподаватели, отлично структурированная в своей последовательности учебная программа, очень хорошая библиотека, отвечающая последним стандартам оснащенности на английском языке: все это сыграло решающую роль в выборе университета. Дмитрий Попов

Отзывы наших студентов После получения первого образования захотелось применить на практике накопленные за годы усердной учебы знания, раскрыть свои возможности на рабочем месте. Закончив «первое высшее», и устроившись на административную должность в представительство иностранной организации, я продолжала совершенствовать свой английский., т.к. с каждым рабочим днем ощущалась острая нехватка деловой,лексики, и решила поступить в КазУМОиМЯ. Я считаю, что английский язык просто жизненно необходим для моего дальнейшего карьерного роста и моей конкурентоспособности. К тому же, мне очень хотелось бы посетить страны моей мечты – Англию, Шотландию и США, найти там новых друзей, и просто познакомиться с интересными людьми. Поэтому я не случайно выбрала Университет Международных Отношений и Мировых Языков. Мечтам присуще свойство сбываться, и я думаю, что не далек тот день, когда я смогу реализовать на деле все поставленные мною задачи и цели. Кроме того, факультетом предусмотрено практичное расписание, позволяющее заняться вопросами трудоустройства, а также самостоятельно подготовиться к занятиям, и отправить в любое время задания via Интернет, что подчеркивает достоинство дистанционной системы обучения, введенной в 2006 – 2007 учебном году. Преподаватели факультета высококвалифицированные специалисты, постоянно повышающие уровень своего профессионализма. На нашем факультете второе образование получают специалисты различного профиля, решившие кардинально улучшить свой уровень английского языка в профессиональных целях. Кадырбаева Юлия

Отзывы наших студентов Говоря о нашем вузе, нельзя не отметить, что подобное учреждение, а именно наш факультет за всю недолгую, но продуктивную историю существования воспитал и выпустил не одно поколение талантливых и целеустремленных ребят, которые и по сей день с душевным теплом и огромной благодарностью вспоминают замечательный преподавательский состав, слепивший из нас настоящих профессионалов. Я с полной ответственностью могу заявить вам о том, что все, что я сейчас имею, и тот багаж знании, который заложили в меня, является заслугой именно этого факультета, и именно этого замечательного преподавательского состава! Спасибо вам большое за все и вашу щедрость, ибо знание - это самый дорогой подарок, который мы получили от вас!!! Удачи! Дюсенбенова Шынар

Вручение дипломов

1. Организация Дня Открытых дверей о деятельности университета/факультета 2. Вовлечение студентов в жизнь факультета (оформление информационных листков, участие в конкурсе «Лучший переводчик», перевод материалов о факультете на английский и казахский языки) 3. Внедрение информационных технологий на факультете и в университете 4. Поддержка сайта университета по вопросам инновационных технологий 5. Проведение рекламной кампании (через средства массовой информации) 6. Разработка учебно-методической документации в разрезе специфики факультета 7. Проведение тренингов с преподавателями факультета 8. Установление контактов с международными организациями и частным сектором/ интеграция образования и экономики с целью пополнения баз практики 9. Разработка международных проектов по инновационным и информационным технологиям 10. Участие в конференциях /семинарах/конгрессах Наш девиз : Инновации. Прозрачность. Эффективность 10 шагов за ПФ

Наш Адрес Переводческий Факультет , Алматы, ул. Курмангазы, 200 тел (2809 или 2811) Е-mail:

Прием документов По всем формам обучения с 20 июня по 25 августа На базе высшего и среднего и среднего специального образования Собеседование в письменной и устной формах с 20 по 28 августа Зачисление – по результатам собеседования до 1 сентября