Цель работы – выявить фразеологические единицы, включающие в свой состав английские личные имена и произвести их классификацию.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Имена собственные, обозначающие людей, в составе фразеологических единиц английского языка.
Advertisements

СИБИРСКИЕ ФАМИЛИИ И ИМЕНА КАК ОТРАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ТРАДИЦИЙ РОССИЙСКОГО НАРОДА.
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Презентация по теме магистерской работы: «Образование и лексико- семантические особенности русских и украинских псевдонимов XIX – XX веков» подготовила.
Состав и структура фразеологических оборотов с названием животных. Выполнила ученица 7 класса Сугоняк Наталья.
Фразеологизмы и их роль в произведении А.С. Пушкина «Повести Белкина» (на примере повести «Метель» и «Барышня-крестьянка») Научно-исследовательская работа.
Фразеологизмы в повестях и рассказах А. П. Чехова Научно-исследовательская работа по русскому языку Выполнила: Мария Щербинина ученица 10 класса ученица.
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
Имена собственные в составе фразеологических единиц.
Устойчивые выражения русского языка. Цель: Исследование происхождения, лексического значения и Употребления устойчивых выражений.
Фразеология. Особенности фразеологизмов 1. Сложны по составу. 2.Семантически неделимы. 3. Постоянство состава. 4. Непроницаемость структуры. 5. Устойчивость.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Тема: Выполнила:. Актуальность работы: Анализ общественно-политических фразеологизмов, функционирующих в современном политическом дискурсе и характеризующихся.
«Неологизмы англо-американского происхождения в обучении немецкому языку». Автор работы: Дроздова Анна Михайловна Школа: Лицей 35 ОАО «РЖД» «Неологизмы.
Особенности перевода английских фразеологичеких единиц с зооморфизмами.
Гипотеза: мы предполагаем,что имена в русский язык пришли из других языков.
Учебное исследование учащихся Выбор темы, Определение целей и задач, Сбор и систематизация информации, Анализ и обобщение отобранных материалов, Подготовка.
ВЫПОЛНИЛА: ХРЫЧЕВА АНАСТАСИЯ,ОБУЧАЮЩАЯСЯ 4 КЛАССА. «Сказка - ложь, да в ней намёк…»
Текстообразующие функции производных имен прилагательных в романе Б.Окуджавы «Путешествие дилетантов» Магистерская диссертация магистрантки филологического.
Проблемы исследования и описания безэквивалентной лексики.
Транксрипт:

Цель работы – выявить фразеологические единицы, включающие в свой состав английские личные имена и произвести их классификацию

Задачи: 1. Изучить имеющуюся научную, справочную, учебную литературу по проблеме фразеологии, антропонимики; 2. Изучить соответствующий словарный материал.

Объект исследования – фразеологический пласт английского языка

Предметом исследования являются фразеологические единицы, имеющие в своем составе английские личные имена

Методы: 1. Анализ научной, учебной, справочной литературы по данной теме; 2. Метод систематизации теоретического материала; 3. Метод сплошной выборки; 4. Сравнительно-сопоставительный метод

Гипотеза : « Если учитывать характерное для современного состояния сближение между народами, то можно предположить этот взаимообмен на уровне функционирования личных имен »

Фразеологизм – языковая единица, имеющая определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав

Фразеологическая единица - это устойчивое сочетание слов с полностью или частично переосмысленным значением

Антропоним – это личное имя, идентифицирующее человека

Источник происхожденияколичество единицпримеры исконно английские имена 129(25% от общего числа имен) John, Dave, Jack заимствованные англ. имена латинский греческий древнееврейский французский немецкий русский болгарский итальянский испанский венгерский Финский славянский арабский шведский 387 (75% от общего числа имен) Victoria, Romanus Helena, Olympia Adam, Eva, Magdalena Babette, Ivette, Emil Bruno, Reginald, Kaspar Fyodor, Kolya, Natasha Danilo, Grigor Lorenzo, Pablo Carmela, Consuelo Esko, Sippo Andor, Ilka Ludmila, Stanislaw Samir, Saladin Sven, Astrid ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Источник фразеологической единицы Количество фразеологическ их единиц Примеры Христианство 156The brand of Cain – Каинова печать ( отпечаток, след, внешние признаки преступности ) Античность 108Achilles heel – Ахиллесова пята ( слабое, уязвимое место ) Быт ( Современность ) 142Joe Miller – старый анекдот, избитая острота ( по имени человека, опубликовавшего первый сборник анекдотов, шуток ) История 42Draconion Laws – Драконовы события ( суровые законы по имени Дракона, легендарного греческого законодателя 7 в. до н. э.) Литература 6868Aladins lamp – Волшебная лампа Аладдина ( талисман, выполняющий все желания своего владельца, из сказки « Аладдин и волшебная лампа », « Тысяча и одна ночь ».) Всего 516 Семантическая классификация антропонимов-фразеологизмов ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Принадлежность к полу: - мужские имена – 332 единиц (Oskar, Philip …) - женские имена – 184 единиц (Agnes, Daisy …) ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Суровость, жестокость : The Duke of Exeter`s daughter - « детище герцога Эксестерского », дыба ( изобретение этого орудия пытки приписывают герцогу Эксестерскому в царствование Генриха VI).

Смелость, отвага : (as) game as Ned Kelly - « смелый до безрассудства » ( Эдуард Келли - знаменитый австралийский разбойник, живший во второй половине XIX в. и отличавшийся необыкновенной храбростью )

Жизнерадостность : A Mark Tapley - « Марк Тэпли », человек, не унывающий ни при каких обстоятельствах ( по имени персонажа в романе Ч. Диккенса « Мартин Чеззлввит »)

Мудрость : Cassandra warnings - « пророчество Кассандры »; предостережения, которыми пренебрегают, но которые сбываются

Нежность : Cardellia`s gift - « тихий, нежный женский голос » ( подобный голосу Корделии - героини трагедии Шекспира « Король Лир »)

Преданность : Sister Ann - « верная, преданная подруга » ( персонаж из сказки французского писателя XVIII века Ш. Перро « Синяя Борода ». Анна поджидала на башне братьев, чтобы спасти сестру - жену Синей Бороды )

Простые (190) Производные (296) Сложные (30) Emma John Sam Betty William Teddy Caroline Edward Bradford Морфологический состав личных имен Исконно английские личные имена ПРИЛОЖЕНИЕ 4