Роберт Бернс (Robert Burns) (1759–1796). A Red, Red Rose O my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June: O my Luve's like the melodie,

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
My book of Scotland
Advertisements

My favourite English writer is Robert Burns Anton Volkov.
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (С.Маршак) В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (С.Маршак) В горах мое сердце... Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу.
Роберт Бёрнс Robert Burns национальный поэт Шотландии the National Scottish Poet.
Coming throu the rye, poor body, Coming throu the rye, She drenched her petticoat Coming throu the rye. If a body meet a body Coming throu the rye, If.
BURNS NIGHT January, 25. Robert Burns ( )
Robert Berns 25.I VII.1796 Robert Burns was the most democratic poet of the 18th century. His birthday is celebrated in Scotland as a national.
LYRICS Robert Burns Robert Burns O my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June: O my Luve's like the melodie, That's sweetly.
" Любовь, музыка и стихи…" Певец Шотландии Роберт Бернс - великий поэт Шотландии Источник величия Бернса как поэта - его народность. ( )
BURNS NIGHT January, 25. Robert Burns ( )
Поэтический альманах двух культур. Автор презентации: Щербакова Оксана, ученица 9а.
Travelling to England and Scotland. The UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND.
of art and culture Romeo and Juliet Richard III A Midsummer Night`s dream Twelfth Night King Lear Macbeth Hamlet Othello.
The World of music. Music is a part of our lives. In their free time people often listen to music and sing.
Robert Burns 25 January 1759 – 21 July 1796 Scotland's favourite son.
FAMOUS PERSONS IN THE UK Presentation prepeare Pupil of 11 group Vlad Muzychenko.
Роберт Бёрнс Шотландский поэт 1. Роберт Бёрнс 25 января, который сами шотландцы называют Burns supper национальный праздник в Шотландии. Этот день отмечается.
When Scotland forgets Burns, then history will forget Scotland. J. S. Blackie.
Пособие по страноведению. Выполнила Журбенко Марина Анатольевна, преподаватель английского языка высшей категории. ФГОУ «Оренбургское Президентское Кадетское.
Учитель английского языка: Шихвердиева Алла Сергеевна Средняя общеобразовательная школа 717 САО г. Москвы Презентация к мероприятию Burns Night Презентация.
Транксрипт:

Роберт Бернс (Robert Burns) (1759–1796)

A Red, Red Rose O my Luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June: O my Luve's like the melodie, That's sweetly play'd in tune.red As fair art thou, my bonie lass, So deep in luve am I; And I will luve thee still, my dear, Till a' the seas gang dry.bonie TillTill a' the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi' the sun; And I will luve thee still, my dear, While the sands o' life shall run.a'gangwi'luveo' And fare-thee-weel, my only Luve! And fare-thee-weel, a while! And I will come again, my Luve, Tho' 'twere ten thousand mile!

A Tour Of Britain

1759-Robert Burns was born Разжав младенческий кулак, Гадалка говорила так : - Мальчишка будет не дурак. Пускай зовется Робин ! Немало ждет его обид, Но сердцем все он победит. Парнишка будет знаменит, Семью прославит Робин.

1765-Robert was sent to school

1773-Robert wrote his first poem Пробираясь до калитки Полем вдоль межи, Дженни вымокла до нитки Вечером во ржи. Очень холодно девчонке, Бьет девчонку дрожь: Замочила все юбчонки, Идя через рожь. Если кто-то звал кого-то Сквозь густую рожь И кого-то обнял кто-то, Что с него возьмешь? И какая нам забота, Если у межи Целовался с кем-то кто-то Вечером во ржи!..

1784-Robert became the head of the family Ты свистни - тебя не заставлю я ждать, Ты свистни - тебя не заставлю я ждать. Пусть будут браниться отец мой и мать, Ты свистни - тебя не заставлю я ждать! А если мы встретимся в церкви, смотри: С подругой моей, не со мной говори, Украдкой мне ласковый взгляд подари, А больше - смотри! - на меня не смотри, А больше - смотри! - на меня не смотри!

1786 – Burns published his poems in Kilmarnock

My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in the Highlands, a-chasing the deer; Chasing the wild-deer, and following the roe, My heart's in the Highlands, wherever I go. Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birth-place of Valour, the country of Worth; Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever I love. Farewell to the mountains, high-cover'd with snow, Farewell to the straths and green vallies below; Farewell to the forests and wild-hanging woods, Farewell to the torrents and loud-pouring floods. My heart's in the Highlands The second edition of Burns poems

1789 – Burns bought a farm Но верю я: настанет день, - И он не за горами, - Когда листвы волшебной сень Раскинется над нами. Забудут рабство и нужду Народы и края, брат, И будут люди жить в ладу, Как дружная семья, брат!

1791 – Robert sold his farm Кто честной бедности своей Стыдится и все прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее. При всем при том, Пускай бедны мы с вами, Богатство - Штамп на золотом, А золотой - Мы сами!

1796 –Robert Burns died.

Роберт Бернс родился А)В Шотландии Б) В Англии В) В Уэльсе 2. Его отец был А)Богатый фермер Б)Бедный фермер В) Ученый 3.Роберт пошел в школу А) в 6 лет Б) в 7 лет В) в 8 лет

4.Первая его поэма была А) Джон ячменное зерно Б) Дерево Свободы В)Красивая Нелл 5. Роберт стал главой семьи А) в 26 Б) в 30 В) в Музой Роберта была А) Нелл Б) Джин В) Шарлотта 7. Второе издание стихов вышло в А) 1787 Б) 1791 В) Роберт купил ферму А) 1788 Б) 1780 В) Роберт продал ферму А)1791 Б)1792 В)1793

Роберт Бернс умер в А) 1790 Б) 1796 В) 1794 Первым переводчиком стихов Бернса был А) Володарский Б) Михайлов В) Маршак