Рынок устных переводов в Страсбурге Подготовка переводчиков для работы в международных организациях Анна Иванченко.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Специальность «Перевод и переводоведение» Кафедра теории и практики перевода.
Advertisements

Цель Мы предоставляем талантливым школьникам 8-11 классов возможность совершенствовать знания французского языка и познакомиться с культурой Франции Мы.
История перевода. Проблемы перевода. Переводческая этика.
Виды перевода: зрительно-письменный (письменный перевод письменного текста); зрительно-письменный (письменный перевод письменного текста); зрительно-устный.
Международные программы Французский центр ресурсов
УНИВЕРСИТЕТ СТРАСБУРГА УНИВЕРСИТЕТ СТРАСБУРГА (Франция) (Франция) www. em-strasbourg.eu.
Франция Чунтонова Анна Сергиенко Ольга Шаныгина Анастасия Щёголева Екатерина Ячменева Виктория.
Стажировки во Франции в 2011 году: НОВЫЙ ФОРМАТ Un programme financé par lAmbassade de France en Russie ….Et mis en œuvre par la Президентская программа.
Интерактивное обучение устному переводу доц. Юдина Т. В.
Создавать возможности для самореализации талантливых молодых людей в глобальном мире, поддерживая и развивая их интерес к изучению французского языка.
2 6 с е н т я б р я. Современный мир требует от человека умение свободно говорить с представителями разных стран.
Трудности перевода Lost in Translation.
Концептуальные положения программы подготовки переводчиков Наталия Николаевна Гавриленко сайт:
ПОЛИТИКА СОВЕТА ЕВРОПЫ В ОТНОШЕНИИ ЯЗЫКОВ МЕЖДУНАРОДНОГО ОБЩЕНИЯ.
Письменный перевод Устный последовательный перевод.
Стратегии подготовки переводчиков: Московский городской педагогический университет Институт иностранных языков Кафедра западноевропейских языков и переводоведения.
Лингвистика английский и немецкий языки Лингвистика английский и немецкий языки (сокращенная трёхлетняя программа на базе ВПО) Выпускающие.
Корпоративное обучение иностранным языкам. ЦЕНТР ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ДЕЛА «UNI-Версия» ЧЕМ МЫ ЛУЧШЕ ДРУГИХ: КАЧЕСТВО У нас нет универсальных переводчиков -
Путешествие Моё новогоднее путешествие во Францию Работа ученицы 8а класса Кудрявцевой Александры.
Франко-российские экономические отношения: какое позиционирование для Президентской программы ? Un programme financé par lAmbassade de France en Russie.
Транксрипт:

Рынок устных переводов в Страсбурге Подготовка переводчиков для работы в международных организациях Анна Иванченко

Страсбург Страна: Франция Регион: Эльзас Департамент: Нижний Рейн Население: чел. Языки: французский, немецкий, эльзасский диалект

Рынок устных переводов Переводы в международных организациях

Страсбург Совет Европы Европейский парламент Европейский суд по правам человека

Классификация рабочих языков А – родной или близкий к родному В – активный иностранный С – пассивный иностранный

Европейский парламент

Европейский суд по правам человека

Совет Европы

Виды устного перевода последовательный синхронный

Подготовка переводчиков для работы в международных организациях ESIT ETI ITIRI

Ecole supérieure des interpètes et de traducteurs Paris, France

Ecole de traduction et dinterprétation Geneve, Suisse

Institut des traducteurs, dinterprètes et de relations internationales Strasbourg, France

Программа подготовки Последовательный перевод (consecutive interpreting, interprétation consécutive) Перевод с листа (on-sight translation, traduction à vue) Синхронный перевод (simultaneous interpreting, interprétation simultanée)

Переводческая скоропись

Стажировка в Совете Европы

Спасибо за внимание!