Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы 1.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации

Advertisements

Типовые расчёты Растворы
Тренировочное тестирование-2008 Ответы к заданиям КИМ Часть I.
В гостях у смешариков. Уважаемые ребята случилось несчастье! 3 Все герои потерялись!!! Если вы правильно выполните все задания, то герои мультфильма найдут.
Маршрутный лист «Числа до 100» ? ? ?

Ребусы Свириденковой Лизы Ученицы 6 класса «А». 10.
ЗРИТЕЛЬНЫЕ ИЛЛЮЗИИ ОПТИЧЕСКИЕ ОБМАНЫ 1. Зрительная иллюзия – не соответствующее действительности представление видимого явления или предмета из-за особенностей.

1 Трудные случаи таблицы умножения и деления 2 Приношу свои извинения, но придётся начать заново!
«Весна» Презентация для детей Выполнила: воспитатель мл.гр. Протасова О.Г. МКДОУ-детский сад «Лужок» 2014г. 1.
ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/ Роза ветров 9 ИД «Первое сентября». Журнал «Физика» 2/2014.
1 Мир вокруг нас 1 класс. 2 Цель урока: расширить знания учащихся о разнообразии профессий, уточняя знания о многообразии профессий в родном городе. Задачи.
Доклад начальника отдела образования администрации Чемальского района Л. М. Табышкиной Чемал, 2013 г 1.
О СИТУАЦИИ НА РЫНКЕ ТРУДА И РЕАЛИЗАЦИИ РЕГИОНАЛЬНЫХ ПРОГРАММ ПО СНИЖЕНИЮ НАПРЯЖЕННОСТИ НА РЫНКЕ ТРУДА СУБЪЕКТОВ СЕВЕРО-КАВКАЗСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ОКРУГА.
Урок повторения по теме: «Сила». Задание 1 Задание 2.
Конструкторское бюро 1. 7 Вот он – страж дорог России И отважный и красивый. А характер, что кремень. Кепка, бляха и ремень, Он знаком всем нам по жизни,

Школьная форма Презентация для родительского собрания.
Поурочные планы 5 класс ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО МИРА. Раздел I. Жизнь первобытных людей (8часов+ 6 часов региональный компонент) Урок 1 Урок 9Урок 1 Урок 2 Урок.
Транксрипт:

Русский язык: конструкционные и лексико-семантические подходы 1

Дорогой Вася! Эй, на барже! Ты, в шляпе, встань в очередь! Ва-а-ся-я! Подвинься, Зин. 2

Инициация общения Инициация общения Виктория Сигизмундовна!, Эй, на барже!, Галерка!, Эй, в красной куртке!, Свидетельница!, Водитель!, Дежурный!, Начальник смены! Поддержание уже начатого общения чудак, сумасброд, обольститель, благодетель, красотка, радость моя 3 Запреты Инициация общения: Инициация общения: *Чудак, подойди, не бойся! (Подойди, не бойся, чудак! Вася, чудак, не бойся!) Поддержание общения Поддержание общения: *Плывите сюда, эй, на барже!

Водитель и дежурный – это «хорошие» обращения, а узбек! и врач! – «плохие» 4

Вокативизирующие конструкции Вокативизирующие конструкции Дорогие радиослушатели! Солдатик! Хозяюшка! Рыбка! Птичка! Солнышко мое! Радость ты наша! Ты, двоечник! Эй, ты, лингвист! ? Негодяй, бросай оружие! Ты, негодяй, бросай оружие! 5

Синтаксическая структура Просодическая структура Семантическая 1. Синтаксическая структура обращений (Дорогой Вася! Радость моя! Эй, на барже!); 2. Просодическая структура (стандартные – Дорогой Вася! и уникальные мелодики); 3. Семантическая структура слов, которые используются как обращения (ср. Водитель, откройте заднюю дверь! vs. *Таксист, пожалуйста, на Киевский вокзал!) 6

Апеллятивная функция vs. Несобственно апеллятивная функция Пролетарии всех стран, соединяйтесь! ; Врач, исцелися сам!; Воин Красной армии, спаси!; Студент, гордись тем, что ты учишься в лучшем педагогическом вузе страны!; Строитель! Строй добротно и красиво!; «Владельцы кредитных карт Виза Аэрофлот! Для вас объявляется акция «Весна в Юго-Восточной Азии!» Ученики старших классов! Вас приглашает на собеседование Электромеханический колледж г. Москвы! Ивы-провидицы мои, березы-девственницы! Вася! Водитель! Начальник смены! 7 См.сайт «Советские плакаты. Антикварная графика » (

Просодия обращений 8

9 1.Марья Иванна-а! 2.Марья Иванна! 3. Марья Иванна! 4. Марья Иванна! Идите сюда-а! Вы где? Смотрите у меня! Ну как же так?! (зов адресата, (зов адресата, (Жест «погрозить (сочувственный) в условиях про-который, воз- пальцем») упрек странственной можно,не удаленности слышит говорящего)

Молодой человек, купите букетик!(ср. Марью Ивановну провожал какой-то симпатичный молодой человек); Ваша честь, у защиты вопрос к свидетелю!; Марья Ивановна, пойдемте обедать. Дежурный по смене, пройдите к пульту; Святой отец! Выслушай меня. Марья Ивановна, вы что же это себе позволяете?! Молодой человек, перестаньте паясничать! О сдвиге акцента в обращениях [Кузьмичева 1964; Светозарова 1993] 10

(32)*Your Honour!; *Mister Johnson!; *Herr Janzen!; *Frau Müller!; *Doktor Kozak!; *Liebe Kollegen!; *Marie-Luise! об акцентоносителе обращений в немецком языке [Палько 2009] 11

12 Виктор Иванович!

13 Виктор Иванович – догоняет Виктор Иванович – уже догнал

обращениях линейномусокращении дистанции начало увеличении дистанции конец В обращениях русский язык отходит от основного – синтаксического – принципа выбора акцентоносителя для моделирования пространственной и/ психологической дистанции между коммуникантами и переходит к линейному принципу: при сокращении дистанции акцентируется начало обращения, при увеличении дистанции – конец. 14

Многоуважаемый Павел Константиныч! 15

*Радиослушатели! Дорогие радиослушатели! *Пассажиры Уважаемые пассажиры! 16

Дорогие радиослушатели! Спешите сделать правильный выбор!; Уважаемые пассажиры, не забывайте свои вещи! Дорогие гости! 17

Дорогой Вася! Дорогая бабушка! Многоуважаемый Павел Константиныч! 18

*Дорогой Вася, ну пойдем же! – Вася! *Дорогая мама! Как это ты так неосторожно?! Дорогой Вася! Позволь поздравить тебя с получением Государственной премии!; Многоуважаемый Павел Константинович! Вы крупный ученый с мировым именем. Вы член-корреспондент... 19

20 Местоимения ваш, мой и наш составе обращений

21 Ваш Ваша честь! Ваше святейшество! Ваше благородие! Ваше высокопреосвященство!

22 Мой Мой дорогой, милая моя, мой повелитель, моя радость, счастье мое, солнышко мое, горе мое луковое, сын мой, рыбка моя, птичка моя, доченька моя, полосатый мой, мой пушок Молодой человек!; Ваша честь! Vs. *Моя радость!

23 Объяснение. Гипотеза Vuestra Merced Ваша милость usted вежл. Вы Вяч. Вс. Иванов объясняет «статистически обусловленным изнашиванием самых употребительных слов языка, которое осуществлялось на больших отрезках времени» (Иванов 2004) Сударь словоер: да-с.

24 Наш Дорогой ты наш Наш дорогой Иван Петрович!; Наша радость! *Наш дорогой!; *Наша Маша

Семантическая Семантическая структура слов, которые используются как обращения 25 [Schegloff 1968;Zwicky 1974] Доктор, я буду жить? vs. *Врач, я буду жить Водитель, откройте заднюю дверь! vs. ? Таксист, мне на Курский вокзал!; ? Шофер, остановите у светофора!

Релевантные вокативные роли Релевантные вокативные роли: call 1) обращение, которое используется для инициации общения (зов, или call); address 2) обращение, которое используется для поддержания общения (address). Релевантные лексико-семантические классы: таксономические классы 1) существительные, обозначающие таксономические классы людей (солдат, студент, врач, таксист, узбек); оценки 2) слова оценки (умница, красавица, предатель, благодетель, искуситель); роли 3) слова, называющие роли людей в онтологических сценариях и ситуациях (истец, ответчик, дежурный, старший, вратарь, защитник); отношений 4) имена отношений между людьми, родственных, социальных, возрастных (мама, дедушка, шеф, коллега); имена собственные 5) имена собственные (Вася, Марья Ивановна, Иванов). 26

Два замечания. 1) Анализ не отражает всех различий между словами внутри классов. 2) Слова в разных подзначениях могут принадлежать разным классам. Так, официант может принадлежать первому классу как профессия, и третьему классу как роль в ситуации общения посетителя ресторана и обслуживающего сотрудника. 27

I. Таксономические классы людей I. Таксономические классы людей *Француз, можно вас на минуточку? ( call) *Я буду жить, врач? ( address) 28

II. Оценки II. Оценки Руки вверх, предатель! ( + address) *Умница, поди сюда! ( call) «All address forms are usable as calls» 29 [Zwicky 1974]

III. Роли людей в стандартных жизненных ситуациях III. Роли людей в стандартных жизненных ситуациях Докладчик, вам слово ( + call) ? Принесите, официант, счет! (address) Водитель, откройте заднюю дверь! vs. ? Таксист, мне на Курский вокзал!; ? Шофер, остановите у светофора! водитель это роль шофер и таксист – профессия, или постоянный таксономический признак 30

IV. Имена отношений Доктор, я буду жить? (+ call) Век вам, доктор, буду благодарен! (+ address) Доктор, я буду жить? vs. *Врач, я буду жить? 31

собственные V. Имена собственные 32 Вася, открой! (+ call) Спасибо тебе, Вася! (+ address)

33 IIIIIIIVV таксоно- мический класс оценкарольотношениеимя Calls *Врач, я буду жить? ? Предатель, руки на капот! + Докладчик, ваше время истекло + Доктор, я буду жить? + Вася, твое время истекло Addresses *Я буду, врач, жить? + Руки на капот, предатель! ? Ваше время истекло, докладчик + Век вам, доктор, буду благодарен + Большое спасибо, Вася! врач, сту- дент, узбек, солдат, таксист спасатель умница благоде- тель, спаситель, искуситель дубина ответчик, истец, обвиняемый, подозре- ваемый, зашитник отец, мама, учитель, шеф, генерал Вася, Марья Ивановна, Иванов, Николавна

Вокативный потенциал имен человека возрастает от именований признаков, относящих людей к устойчивым таксономическим классам, через именования их актуальных ролей и функций в конкретных ситуациях жизни и имен отношений к именам собственным, которые реализуют максимальный вокативный потенциал 34