Исследовательская работа по теме: « Компьютерный сленг расширяет границы общения » Работу выполнил: учащийся Профессионального лицея 60 г. Стерлитамака.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Автор: Рыбаченко Анастасия 9 «а» класс, МОУ СОШ 1 Руководитель: Балышкова Т.А. учитель информатики.
Advertisements

Сокращения в современном компьютерном сленг е Выполнили: Овсянова Ольга, Зебрева Юлия 9 «Б» класс, школа 44.
Компьютерный сленг. История проблемы Первые компьютеры появились в начале 50х годов и по мере того, как они совершенствовались, люди, работающие с ними,
Проект на тему "Англицизмы в компьютерном сленге" Учениц МОУ гимназии 9 г. Королев М. О. 11класса "В" Овчинниковой Юлии Карповой Галины Научный руководитель.
Уроки 9-10 Разговорный стиль Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда мы делимся с окружающими своими мыслями или чувствами, обмениваемся.
Компьютерный сленг Подготовили: Кулыгина Анастасия 10а Лысачкина Дарина 9в Малюшенкова Дарья 9в.
Исследовательская работа на тему : «Компьютерный сленг» Выполнили: Кривенкова Анастасия, Шипицына Ирина, учащиеся 7-го класса Руководители: Луцык Наталья.
Презентация по русскому языку Выполнила Шабалина Татьяна Учитель Костюченко Л.А.
Выполнила: ученица 8 класса «Б» Скрыльникова Дарья Научный руководитель: Ушакова Т.А учитель английского языка ВЛИЯНИЕ АНГЛИЙСКОГО МОЛОДЕЖНОГО ЖАРГОНА.
Компьютерный сленг Выполнил: Милехин Сергей Ученик 11 а класса Гимназии 10.
Выполнил Ким Владислав 5 «Б» класс Лицей 9 Руководитель Бессонова Е.В.
Сленг Компьютерный сленг Работу выполнила: Пандикиди Софья Димитриевна Учащаяся 8-Б класса Старокрымского УВК 1 Научный руководитель: Кальченко Оксана.
1 Русский язык – национальный язык русского народа. На русском языке говорят 138 млн. человек, проживающих на территории России (99,4 %), по данным Всесоюзной.
Сленг в английском языке и его перевод на русский язык.
Хамидуллина Лида Дамировна, МОУ "Старокутлумбетьевская СОШ",Матвеевский район 1 Абдрахмановой Гульназ,Галиевой Алины, Ахметшина Айнур, Сайфуллиной Рании,Лыхо.
Язык современной молодёжи Слово сленг произошло от фр.речь определенных, замкнутых групп, которая создается с целью языкового обособления. Это в основном.
Тема исследовательского проекта: «Лексикон учащихся 8-11 классов МОСШ п.Сосновка» Автор проекта: Чвалун Антон Сергеевич Класс 7 Научный руководитель проекта:
Научно-исследовательская работа на тему: Использование англицизмов в русском языке обучающимися СОШ 7 г. Городца Выполнила: Веселова Анастасия, ученица 7 класса.
Жаргон в устной речи современных школьников Работу выполнили : Румак Алена и Бородина Анастасия. Ученицы 6 « Г » класса Школы 25 г. Перми. Руководитель.
Социальный проект. Выполнен ученицами 11 «А» класса МОУ СОШ 4 Шубниковой Евгенией и Малхасян Эльвирой.
Транксрипт:

Исследовательская работа по теме: « Компьютерный сленг расширяет границы общения » Работу выполнил: учащийся Профессионального лицея 60 г. Стерлитамака РБ Шарипов Тагир Руководитель работы: преподаватель Шубёнкина Т.В.

Поставленные задачи: выяснить различные способы формирования словаря компьютерного сленга и определить причины пополнения его словарного состава; составить словарь компьютерного сленга силами учащихся нашего лицея; изучить степень освоения учащимися и преподавательским составом слов, принадлежащих словарю компьютерного сленга и определить возможности расширения границ общения между взрослыми и подростками; исследовать уровень успеваемости в обучении подростков, разбирающихся в компьютерных технологиях и компьютерном сленге.

Что же такое компьютерный сленг? Компьютерный сленг – это слова, употребляющиеся только людьми, имеющими непосредственное отношение к компьютерам в повседневной жизни, заменяющие профессиональную лексику и отличающиеся разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

КЛАССИФИКАЦИЯ КОМПЬЮТЕРНОГО СЛЕНГА ПО СПОСОБУ ОБРАЗОВАНИЯ: 1) Калька (полное заимствование) 2) Полукалька (заимствование основы) 3) Перевод а) с использованием стандартной лексики в особом значении б) с использованием сленга других профессиональных групп 4) Фонетическая мимикрия

Калька (полное заимствование) Этот способ образования включает в себя заимствования грамматически не освоенные русским языком. При этом слово заимствуется целиком со своим произношением, написанием и значением. Примеры: device ® девайс hard drive ® хард драйв Некоторые сленговые заимствования неустойчивы в написании. Например, можно встретить несколько разных заимствований слова keyboard ® кéйборд - кéборд - кúборд.

ПОЛУКАЛЬКА К первоначальной английской основе определенными методами прибавляются словообразовательные модели русского языка. К ним относятся, прежде всего, уменьшительно- ласкательные суффиксы существительных -ик, -к(а), -ок и других: disk drive ® дискетник, User's Manual ® мануалка ROM ® ромка CD-ROM ® сидиромка и т.д. Также встречаются суффикс -юк, характерный в русском языке для просторечий: CD [compact disk] ® сидюк,

ПЕРЕВОД Очень часто сленговая лексика образуется способом перевода английского профессионального термина. Можно различать два возможных способа перевода. Первый способ включает в себя перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение: Windows ® форточки virus ® живность

ПЕРЕВОД Во втором способе работает механизм ассоциативного мышления. Возникающие ассоциации или метафоры могут быть самыми разными: по форме предмета или устройства: disk ® блин по принципу работы: patch file ® заплатка Многочисленны также и глагольные метафоры: to delete ® сносить

ФОНЕТИЧЕСКАЯ МИМИКРИЯ Метод основан на совпадении семантически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов: error ® Егор jamper ® джемпер button ® батон

Проведённые исследования В нашем лицее работает 24 преподавателя и 26 мастеров производственного обучения и обучается 562 учащихся (мальчиков – 394, девочек – 168). В нашем лицее работает 24 преподавателя и 26 мастеров производственного обучения и обучается 562 учащихся (мальчиков – 394, девочек – 168). Наше исследование заключалось прежде всего в составлении двух таблиц, содержащих сленговые слова и выражения, причём двух уровней сложности. Наше исследование заключалось прежде всего в составлении двух таблиц, содержащих сленговые слова и выражения, причём двух уровней сложности.

Первый уровень сложности Объясните значение следующих слов: клавафляшка дроваБук блинвинда проганик Аськасидюк

Второй уровень сложности Объясните значение следующих слов: Мама логиниться Мыло нарезать Ось топтать батоны ЗЫ гамать Юзать бутить

Тестирование не было анонимным и содержало следующие вопросы: Ф.И.О. Учащийся, преподаватель, мастер (нужное подчеркнуть) Ваш возраст менее 20 лет, менее 30 лет, менее 40 лет, более 40 (нужное подчеркнуть) Есть ли у Вас компьютер? Да Нет (нужное подчеркнуть) Вы считаете себя активным или пассивным пользователем? (нужное подчеркнуть)

Наличие компьютера. У преподавательского состава компьютеры имеются практически у всех (91 %). Для учащихся Для учащихся

Знание компьютерного сленга.

Вашему вниманию предлагалась работа Шарипова Тагира.