Учебно-исследовательская работа по английскому языку на тему: «Английские колыбельные песни » Автор: Садова Светлана Сергеевна, ученица 6 «а» класса. Научный.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Открытый урок Тема: «THE UNKNOWN ANIMAL» (НЕИЗВЕСТНОЕ ЖИВОТНОЕ) Animals are our little friends.
Advertisements

Автор работы: Ежова Мария МБОУ «ОСОШ 3», ученица 5 «б» класса Руководитель работы: Быкова Наталья Николаевна МБОУ «ОСОШ 3», учитель.
«Птица и птенчики».
Колыбельные песни - это особенные песни, которые складывались специально для того, чтобы петь самым маленьким. Мама поет про "гуленек", которые прилетели,
Автор: Бикмуллина Айзиля ученица 3 класса Бакрчинской НШ-ДС Руководитель конкурсной работы: учитель начальных классов Хафизова Рузиля Равилевна.
КОЛЫБЕЛЬНЫЕ МИРА Русская народная колыбельная Выполнили: команда «СОКОЛЯТА» МБОУ «СОШ с.Озерки Калининского района Саратовской области» 14dc2523.
Морозовой Вероники ученицы 11 класса «А» МБОУ гимназия 44 г. Краснодар Научный руководитель – Шелухина Л.П. Эмфаза в английском языке и её перевод. Научно-исследовательский.
«Люблю тебя мой город – сад!» Классный час в 5 А классе МОУ СОШ 77.
A fairy tale of Shortsi Why are the wood-grouses eyes red?
Исследование функции Автор: Михайлова И.В. Санкт - Петербург 2011.
Государственное бюджетное дошкольное образовательное учреждение детский сад 51 общеразвивающего вида с приоритетным осуществлением художественно - эстетического.
Ой люли-люлюшеньки, Баиньки-баюшеньки, Сладко спи по ночам, Да расти по часам. Баю-баюшки-бай-бай Маша, Маша засыпай. Крепче глазки закрывай Поскорее.
КАК ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ В The Present Simple and The Past Simple Tenses Презентация по английскому языку преподавателя частных курсов иностранных языков пос.
Тема проекта Авторы: школа Руководитель:. Проблемный вопрос.
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (С.Маршак) В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ (С.Маршак) В горах мое сердце... Доныне я там. По следу оленя лечу по скалам. Гоню я оленя, пугаю козу.
ПРОЕКТ КОЛЫБЕЛЬНЫЕ ПЕСНИ. ЦЕЛЬ ПРОЕКТА: УЗНАТЬ БОЛЬШЕ О КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСНЯХ.
My Plans for the Coming weekend. Made by Elena Mukhina.
What are they? And what are you going to be?
Чтобы правильно расти... Презентацию подготовила педагог-психолог Шевченко Ольга Григорьевна МАДОУ «Детский сад 424» г. Перми.
Транксрипт:

Учебно-исследовательская работа по английскому языку на тему: «Английские колыбельные песни » Автор: Садова Светлана Сергеевна, ученица 6 «а» класса. Научный руководитель: Акимова Елена Геннадиевна, учитель английского языка. ГОУ СОШ 88 Санкт-Петербург 2009г.

«Английские колыбельные песни» Цель работы. Задачи исследования. Предмет исследования. Анализ текстов. Выводы.

Анализ поэтических текстов оригиналов и переводов песен на русский язык. Песенка 1 Bye, baby bunting Daddy's gone a-hunting, Gone to get a rabbit skin To wrap the baby bunting in. Баю – баюшки - баю, На охоту я пойду, Для любимого сыночка Шубку кроличью найду.

Песенка 2 Hush-a-bye, baby, Daddy is near, Mammy's a lady, And that's very clear. Спи,малышка, баю- бай, Папа рядом, засыпай. Мамочка устала Всё тебя качала.

Песенка 3 Hush-a-ba birdie, croon, croon, Hush-a-ba birdie, croon, The sheep are gane to the silver wood, And the cows are gane to the broom, broom. And it, braw milking the kye, kye, It braw milking the kye, The birds are singing, the bells are ringing, The wild deer come galloping by, by. And hush-a-ba birdie, croon, croon, Hush-a-ba birdie, croon, The gaits are gane to the mountain hie, And theyll no be home till noon, noon. Спи мой птенчик, милый птенец, Мамочка рядышком, тут, Овцы идут в серебряный лес, В ракитник коровы идут. Журчит молочко кап-кап, Кап-кап молочко журчит, Под пение птиц, звон бубенцов Дикий олень бежит. Спи мой птенчик, маленький птенчик, Мамочка рядышком, тут, Козы уже высоко в горах В полдень они не придут.

Песенка 3 Перевод В. Лунина. Спи, моя ласточка, сладко спи. Пускай моя крошка спит. Овцы идут в серебристой степи, Коровы бредут у ракит. Будет птенцу моему молоко, Будет ему молоко. Птица поёт высоко-высоко, Скачет олень далеко. Спи, моя ласточка, спи, мой сын, Спи ненаглядный мой. Козы вернутся из горных долин Только в полночь домой.

Выводы. При переводе поэтического текста: 1. важно передать атмосферу оригинала. 2. необходимо учитывать ритмический строй английского и русского языка.