Выполнила: Ученица 10 класса МОУ СОШ 28 Хоменко Анна Руководитель: Пицур Татьяна Матвеевна, Учитель русского языка и литературы МОУ СОШ 28.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Ни один день нашей жизни не обходится без общения с родителями, друзьями, одноклассниками. При рассказе о каком – то событии часто простых слов бывает.
Advertisements

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА Фразеологизмы. Использование фразеологизмов в речи. Выполнила работу: ученица IV «Б» класса Агаркова Валерия. Руководитель:
МАОУ Средняя общеобразовательная школа 1 р.п. Красные Баки Употребление фразеологизмов в речи современного школьника. Выполнила обучающаяся 9 «а» класса.
Фразеология Фразеология раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения теоретической лингвистики.
Лексика русского языка делится на группы в зависимости от Лексического значения слова однозначные слова многозначные слова Смысловых связей между словами.
ГОУ СОШ 367 Богданова Наталья Васильевна Лексика. Фразеологические обороты.
Сочинение на лингвистическую тему. Цель проверки – умеет ли ученик видеть языковые явления в тексте, определять их специфику, роль и связь с позицией.
Фразеологизмы и их роль в произведении А.С. Пушкина «Повести Белкина» (на примере повести «Метель» и «Барышня-крестьянка») Научно-исследовательская работа.
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа 30» Проектно- исследовательская работа Интересная фразеология.
Использование фразеологических оборотов в повести А. С. Пушкина «Капитанская дочка» Исследовательская работа.
Страна Фразеология Проект учеников 6А класса МОУ СОШ 2 г. Красноармейска Московской области.
Учитель начальных классов МОУ СОШ 7 г. Урюпинска Волгоградской области Педагогический стаж 22 года Образование - высшее.
Фразеологические единицы, их типы. План лекции: 1.Что такое фразеологизм? 2. Особенности фразеологизмов. 3. Классификация фразеологизмов с точки зрения.
Основополагающий вопрос: «Зачем нам нужны фразеологизмы?» Вопросы темы учебной программы: Фразеология как раздел науки о языке Фразеология как раздел.
Выполнила Ученица 9«Б» класса МОУ СОШ 38 Фролова Виктория.
Из истории слов….. Меня заинтересовал вопрос об употреблении и значении фразеологизмов, и я решил побольше узнать об устойчивых сочетаниях слов.
Работу выполнила Кузьменко Е.А. Учитель русского языка и литературы МОУ СОШ 17 с.Сунжа.
Фразеология Почему мы так говорим? Фразеологизмы – «перлы, самородки и самоцветы родного языка». И. Ефремов Возврат на Итоговый слайд.
Почему фразеологизмы называют устойчивыми словосочетаниями? Работу выполнила ученица 4 «В» класса гимназии 13 г. Красноярска Линник Марина.
Города России во фразеологических выражениях Работу выполнила: Работу выполнила: ученица 8 класса ученица 8 класса МБОУ СОШ 115 МБОУ СОШ 115 Чернышева.
Транксрипт:

Выполнила: Ученица 10 класса МОУ СОШ 28 Хоменко Анна Руководитель: Пицур Татьяна Матвеевна, Учитель русского языка и литературы МОУ СОШ 28

Фразеологизмы употреблялись людьми всех времён и это не случайно. Сейчас они являются живыми свидетелями прошлого, знание их обогащает наш ум, даёт возможность лучше постигнуть язык более сознательно им пользоваться. В своём исследовании мы ставим следующие цели: 1) 1Выяснить, какую роль фразеологизмы играют в жизни человека. 2) Рассмотреть основные структурные модели фразеологизмов. 3) Выявить главные признаки фразеологических оборотов. Актуальность темы не вызывает сомнений, так как овладение фразеологией является необходимым условием глубокого изучения языка, его тайн и богатств, формированию красивой и образной речи. И чем раньше школьники начнут постигать секреты родного языка, тем смогут им овладеть и постигнуть национальную культуру.

Признаки фразеологизмов 1.Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями. Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока. Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломать, врасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки. 2.Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом: сломя голову – быстро, рукой подать – близко. 3.Самая главная черта фразеологизмов – их образно- переносный смысл. Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла. Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок. Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

Фразеологизмы Многозначные. Пример: поставить на ноги: 1. вылечить, избавить от болезни. 2. вырастить, воспитать, довести до самостоятельности. 3. укрепить экономически, материально. Однозначные Фразеологизмы по своей природе могут быть : Синонимичные Пример: со всех ног – во весь дух – сломя голову Антонимичные Пример: в поте лица – спустя рукава

Фразеологизмы по употреблению делятся на : Общенародные Профессиональные Диалектные Фразеологизмы МежстилевыеРазговорно-бытовыеКнижные

исконно-русские например: сматывать удочки составные бытовые наименования, не принадлежащие к какой-либо строго определенной терминологической системе например :бабье лето, козья ножка заимствованные из старославянского языка например: как зеницу ока, не от мира сего возникшие вследствие метафоризации устойчивых словосочетаний терминологического характера например: удельный вес (значение) пришедшие из других языков например: не в своей тарелке (из французского ) крылатые слова и выражения, относящиеся к греко- римской мифологии,библеизмы например: манна небесная По происхождению фразеологизмы делятся на:

Подводя итоги работы над проектом, можно сделать вывод, что фразеология, в целом, необыкновенно богата и разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями, обусловленными ее внутренними свойствами, которые и составляют специфику фразеологизмов. Думается, что фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое. Но, прибегая к ним, не следует забывать, что все эти «цветы красноречия», хороши только в том случае, когда кажутся неожиданными для слушателя. Их нельзя, да и не нужно заучивать, их можно только впитать в себя вместе с народной речью, развивая и совершенствуя речевую культуру, речевой вкус и чутье.

-Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. – Л.: Наука, – 248с. -Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. – Л., Телия В.Н. Что такое фразеология. – М.: Наука, – 87с. -Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. 6-е изд. – М.: «Логос», Мокиенко В.М. Славянская фразеология. 2-е изд., исп. и доп. – М.,