РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИИ Малый мехмат МГУ, 9 ноября 2013 года.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Зима Лексическое значение Зима -- самое холодное время года, наступающее за осенью и сменяющееся весной. В Северном полушарии Земли зима продолжается с.
Advertisements

Заимствованная лексика русского языка. Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу.
Тема 9. Расположение транспортных средств на проезжей части. Правила. Раздел 1. "Обочина" - элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части.
Труды Кирилла и Мефодия: Кириллица и Глаголица. Интересные факты: 1) С самого начала славянской буквенной письменности существовало две системы, два алфавита:
День славянской письменности и культуры Великое дело создания славянской азбуки совершили братья Кирилл и Мефодий. В память о великом подвиге братьев.
Ермоленко А.. 1. Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования материи. Возникновение жизни на Земле. Ж. Вселенной. 2. Физиологическое.
Системный подход в моделировании. Типы информационных моделей. Цель урока: Сформировать понятия системы и ее состояния. Выделить основные типы информационных.
Моделирование как метод познания Моделирование это метод познания, состоящий в создании и исследовании моделей.
Сколько народностей в нашем классе? Выполнил: ученик 7 «Б» класса Истомин Денис Руководитель: учитель русского языка и литературы Гафурова С.Н.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Крапотина Т.Г. – канд.филол. наук., доцент.
За страницами «Этимологического словаря славянских языков» О.Н.Трубачёва (памяти нашего соотечественника посвящается)
2011 год - Международный год лесов. ЛЕС ЭТО.... Источник пищи Источник энергии Строительный материал Сырьё для производства Регулятор природных процессов.
Основополагающий вопрос Знаешь ли ты свою родословную?
В заглавии нашего проекта вы, конечно, прежде всего видите забавную игру слов. Ведь оно сразу напоминает вам газету с биографическими очерками под названием.
Язык и речь Понятие модели при описании лингвистических фактов. Структурность языка. Соотношение единиц плана выражения и плана содержания. Уровни и единицы.
Никто не знает точно, где и когда возникла письменность. Мы можем только предполагать, как она развивалась с древнейших времен. Человек начал рисовать.
ЭНЕРГИЯ ЖИЗНИ. «Человек существует в потоке энергии, как рыба в воде. Мы имеем только один источник - солнце. Другого источника нет. Часть этого потока.
Реферат на тему: «Русский язык как важнейший источник единства и сплочённости народов России»
Информационные процессы – это действия, выполняемые с информацией и направленные на достижение какого-либо результата.
Речевая коммуникация. Команда: Легион. Цель: Изуение литературы по теме.
Транксрипт:

РОДСТВЕННЫЕ СВЯЗИ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИИ Малый мехмат МГУ, 9 ноября 2013 года

0. Постулаты. Что такое языковое родство? Язык это постоянно изменяющаяся знаковая система, обеспечивающая коммуникацию внутри некоторого социума. Передача языковых знаний происходит в результате обучения языку через его использование, а при использовании и обучении, как во время любого процесса передачи информации, происходят сбои и утеря малозначимых данных вследствие объективных помех; таким образом, язык в восприятии учителя обязательно не совпадает с языком в восприятии ученика. Регулярность звуковых изменений в конкретном языке в конкретный период времени обусловлена тем, что звуковые изменения реализуются как смещения случайного характера в движении и взаимном расположении речевых органов, вызывающие допустимые (не замечаемые социумом, равно как и каждым отдельным говорящим) изменения в акустическом потоке. Они не замечаются, пока не мешают пониманию речи (не нарушают в сознании говорящих идентичность знаков); для этого они не должны существенно нарушать систему противопоставлений, существующую в языке.

Когда регулярные фонетические изменения существенно нарушают имеющуюся в языке систему оппозиций, необходимую для однозначной передачи информации, то в дело включается другой тип языковых изменений изменения, направленные на сохранение системного характера языка. Они как бы выстраивают из обломков поврежденного участка предшествующей системы новую систему, что обусловливает преемственность между этими системами. Принципиально возможно получение информации по истории языка даже если этот язык изолированный, т.е. пользуясь только знаниями о соотношениях различных частей данной языковой системы на ее синхронном срезе. Это вытекает из изложенного выше представления об исторических процессах, действующих в языке: постоянном разрушении, "износе" старой системы и постоянном восстановлении системного характера языка. В результате каждый синхронный срез языка представляет собой сложный конгломерат из основной, "рабочей" в данный момент системы и периферийных частей следов старых системных отношений и зачатков новых в тех местах, где ныне действующая система уже подвергается износу.

Синхронный срез: Таким образом, всякий язык заключает сам в себе свою историю; конечно, достоверным образом извлечь ее возможно лишь в некоторой степени и поскольку извлечение заключается в построении гипотез о возможных направлениях изменения лишь при жестком контроле со стороны объективных данных внешнего сравнения

1. Что такое реконструкция –Внутренняя реконструкция m'ät'm'˙agəkm'˙otm'ёs't'm'˙estə ma˙t'mak ł ʌ mo˙t' motmudrxmu˙r' gu˙l'än'jəgu˙l'˙ankəl'˙onl'ёn' k ʌ ˙l'˙enə l'üd'il'˙ub ła˙n'kułakło˙n'əs'łonəlub žolu˙d' ʌ tn'ät' ʌ tn'˙al n'˙osn'ёt'n'˙etn'ün'ən'˙ux uzna˙l'inadəno˙s'itnosgnussunu˙t'

– Внешнее сравнение рус.m'at'mat'm'agØkmakl'onłonol'ubłub укр.mjati / mn'ati matimjahkijmakłenłonol'ubijłub схрв.metimatimekmaklanljublub слов.metimatimekakmaklanljublub др. чеш. mietimatiměkkýmaklenlůnol'ubylub слвц.mät'mat'mäkkymaklanlono польск.miąćmaćmiękkimaklenłonolubyłub ст. слав. m ѧ ти matи mѧkъkъmѧkъkъ makъльн ѣ нъ лono л ҄ юбъ условн ая запись рядов соответ ствий μα 1 τimaτiμα 2 κmakəλənλənlonol'ublub

Проблемы семантической реконструкции: Многозначность, омонимия, этимологическое тождество

Этимология Топить 2,3 : ПИЕ *tep (скр. tapati, рус. теплый, диал. оттеплеть оттаять, норв. teva, др.ирл. tee 'heiss"< *tepent, хетт. tapašša 'Fieber, Hitze') Pok Топить 1 : ПИЕ *tap погружать, вдавливать" (арм. t'at'avem погружаю, мочу, t'ōn < *tapni 'слякоть, мокрость, болото', gr. tapeinos 'niedrig, demuetig', aisl. thefja (Umlaut, ср. thafdha) 'stampfen', thoof 'Gedraenge' Pok

Языки народов России

Наречия русского языка

Славянские языки

Зографское Евангелие. Глаголица, X век

Остромирово Евангелие, кириллица, XI век

ПСл *golva: рус. головá, укр. головá, блр. галавá, польск. głowa, чеш. hláva, словац. hláva, болг. главá, макед. главá, серб. глáва, словен. gl ȃ va, ст.слав. глава. ПСл *volsъ: рус. вóлос, укр. вóлос, блр. вóлас, польск. włos, в.луж. włós, н.луж. łos; чеш. vlas, словац. vlas, болг. влас, сербохорв. вла ̑ с, словен. l ȃ s, ст.слав. власъ. ПСл *noktь: рус. ночь, укр. нiч, род. п. но́чи, блр. ноч, др.русск. ночь, польск. nос, в.луж. nóc, род. п. nосу, н.луж. nос, полаб. nüс, чеш., слвц. nос, болг. нощ, макед. ноќ, сербохорв. но ̑ ħ, род. п. но ̏ ħи, словен. nо ̑ č, род. п. noči ̑, ст.слав. ношть. ПСл *sъlnьce: рус. со́лнце, укр. со́нце, блр. сóнца, др. русск. сълньце, польск. słоńсе, в.луж. słónco, н.луж. słуńсо, чеш. slunce, слвц. slnce, болг. слъ́нце, макед. сонце, сербохорв. су ̑ нце, словен. sо ̑ lnсе, ст.слав. слъньце.

Македонский язык: Кога господ jа направи дуњата, човекот доjде при него и му рече на господа: "Ти ме направи човек! Кажи ми сега колку ќе живеам, како ќе живеам, со што ќе се ранам и што ќе работам. Господ му рече: "Триесет години ќе живееш; ќе jадеш слободно секоj шеj што не ти го расипува здравjето, и работата ќе ти биде: да го повелаш сето што е на дуњата". Човекот му вели: "Е, господи! Благодарам на арниот живот што ме даруваш, ама годините ми се малце!" Господ му вели: "Оди таму, на ќошето да седиш".

Генеалогическое древо индоевропейских языков

Некоторые индоевропейские соответствия Рус. ты, англ. thou, др.греч. дор. τύ, др.инд. tvám Рус. три, англ. three, др.греч. τρει, др.инд. trī Рус. дерево, англ. tree, др.греч. δόρυ, др.инд. dāru Рус. два, англ. two, др.греч. δύο, др.инд. dvā Рус. де(ть), англ. do, греч. (τί)θη(μι), др. инд. (dá)dhā(ti) Рус. дым, англ. dam, греч. θ μός, др.инд. dhūmás

Бехистунская надпись, V в. до н.э., клинопись, древнеперсидский

Авеста, авестийский шрифт

Зеленчукская надпись, староосетинский язык, греческое письмо

Иранские соответствия ПИр *naχa "ноготь": перс. nāχun, тат. nəχü, курд. nəinьk, осет. n ɨ χ ПИр *pāda "foot, нога": авест. pāda, перс. pāy, тат. poy, курд. pe, осет. fad ПИр *dā "давать": перс. dād, тат. dor, курд. da, талыш. də, осет. dädd ПИр *źān "знать": перс. dān(est), тат. dan, курд. zan, осет. zon ПИр *nāman "имя": перс. nām, тат. num, курд. nav, талыш. nom, осет. nom

Индоарийские языки

Индоарийские соответствия ПИнд *nakha "ноготь": хинди nakh, маратхи nakh, бенгали n ɔ kh, цыг. nai. ПИнд *pāda "нога, foot": хинди pair, маратхи pāy, бенгали pa, цыг. pav ПИнд *dā "дать": хинди de, маратхи de, бенгали de, цыг. de ПИнд *jān "знать": хинди jān, маратхи jā, бенгали jan, цыг. ǰ an ПИнд *nāman "имя": хинди nām, маратхи nā̃v, бенгали nam, цыг. nav

Тюркские языки

Тюркская руника

Енисейские надписи

Руника на бумаге

Древнеуйгурский в брахми

Уйгурское письмо

Факсимиле страницы рукописи Муназара «Дах намэ»

Некоторые тюркские соответствия ПТ *Kijin вина, беда, чув. х ӗ н, сюг. qin, др.тюрк. qijn, узб., н.уйг. қийин, тур. kıyın, туркм. гы:н, кум., кбалк. къыйын, татар. кыен, башк. ҡ ыйын, казах. қиын, кирг., алт. кыйын ПТ *jōl "дорога": чув. çул, як. суол, тув., хак. чол, алт. дьол, др. тюрк. jol, узб. йўл, тур., азерб. yol, туркм. ё:л, кумык. йол, тат., башк. юл, каз., ккалп., кирг. жол ПТ *čāna 'сани': чув. çуна, хакас. чана, алт. чана, ср.кыпч. čana, узб. чона, тур. çana, туркм. ча:на, кумык., кбалк., тат. чана, башк. сана, каз., ккалп. шана, кирг. чана ПТ *sāl "плот": чув. сул ӑ, як. аал, тув., хак. сал, др.тюрк. сал, узб. сол, тур., азерб. sal, туркм. са:л, кум., тат. сал, башк. hал, каз., кирг., алт. сал ПТ *adak "нога": чув. ура, як. атах, тув. адак, хак. азах, др. тюрк. aδaq, узб. оёқ, тур. ayak, азерб. ayag, кум. аякъ, тат. аяк, башк. ая ҡ, каз. аяқ, кирг., алт. аяк ПТ *Kïλ "зима": чув. х ӗ л, як. кыс, тув. кыш, хак. хыс, др.тюрк. qïš, узб. қиш, тур. kış, азерб. gış, туркм. гыш, кум. къыш, тат. кыш, башк. ҡ ыш, каз. қыс, кирг., алт. кыш ПТ *Kāř "гусь": чув. хур, як. хаас, хак. хас, др.тюрк. qaz; тур. kaz, туркм. гa:з, кум. къаз, тат. каз, башк. ҡ аз, каз. қаз, кирг. каз

Несколько алтайских соответствий ПА *tōj(r)V «4»: ПТМ *du ki 4й, duji(n) 4; ПЯп. *də ; ПТюрк. *drt, ПМонг. *dörben четыре, *dö čin сорок. ПА *kil толстый волос: ТМ *xilŋa, Мо *kilgasun, Тю *kïlk, ПКор. *kār(h) волос, конский волос, ПЯп. *kai волос; ПА *dagi инородец, чужак: ТМ *dagur друг, представитель союзного рода, Мо. *dajin < *daγin враг, Тю.*jagï враг, ПКор. *tōi варвар, ПЯп. *(d)ìkùsà воин, война ПА *kedò ветер, туман: Тю. *kad буря, Мо. *küdeŋ туман, ТМ *xedün ветер, ПЯп. *kəti восточный ветер ПА *sájV 'галька, мелкое место': Тю. *saj 'мелкое место в реке, покрытое камешками'; Мо. *sajir 'каменистое русло реки, галька', ТМ *saj 'песчаная насыпь'; ПКор. *săim 'источник, неглубокий колодец'; ПЯп. *sái 'отмель ПА *siājri 'белый; желтый': Тю. *siārïg 'желтый; белый', Мо. *sira 'желтый'; ТМ *siarū; Кор. *hăi, Яп. *sìruà;

Ностратическая макросемья языков

Уральские языки

Генеалогическое древо уральских языков

Некоторые прауральские слова ПУ *kowse "ель" финск. kuusi, коми коз, нен. хады ПУ *n'ulka "пихта": эст. nulg, коми ньыл, селькуп. nulgo ПУ *n'oma "заяц": саам. njoammel, эрзя нумоло, венг. nyúl, селькуп. njoma ПУ *kala "рыба": финск. kala, мар. кол, венг. hal ПУ *n'аwδa "охотиться, преследовать": финск. noutaa, нен. нёда, селькуп. nota ПУ *kalз "сеть": финск. kalin, коми kule ̮ m, венг. háló ПУ *nōle"стрела": финск. nuoli, коми ni ̮ l, венг. nyil ПУ *piti "тетива": венг. fejcze, селькуп. pici

Праностратическая культурная лексика *p'algA "укрепленное поселение": с.х. *bl/H/ ( монг. balaγa, Тю balïk)"город, крепость, здание" "глина, обмазывать глиной": алт. *syba "обмазывать глиной, глина", урал. *śawe "глина", драв. *саvA "сукновальная глина, обмазывать", картв. *sw "мазать". *n'a ʕ r'A "молодой, новорожденный (о животных и всходах растений), время рождения животных и всходов растений": с.х. *n'r "молодой, юноша", и.е. *ieHr "весна, год", урал. *n'ōre "молодой, новорожденный, весна", драв. *n'ar "молодое растение, прорастать", алт. *n'ār'A "молодой, новорожденный, весна" *kor'A "ягненок": афраз. kr "ягненок, молодой баран", драв. koRi "вид мелких овец", алт. *kor'i "ягненок"

Северокавказская семья

Денекавказская макросемья

Чукотскокамчатские языки

Эскалеутские языки