БИЗНЕС-РУССКИЙБИЗНЕС-РУССКИЙ Коммерческая корреспонденция СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО Grzegorz A. Ziętala.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
КОММЕРЧЕСКИЙ ЗАПРОС © Mgr. Věra Večerková. Содержание 1.ХарактеристикаХарактеристика 2.Пример письма-запросаПример письма-запроса 3.Стандартные фрагменты.
Advertisements

КОММЕРЧЕСКИЙ ЗАКАЗ © Mgr. Věra Večerková. Содержание 1.ХарактеристикаХарактеристика 2.Пример письма- заказаПример письма- заказа 3.Стандартные фрагменты.
Корреспонденция по нарушению условий контракта Рекламация по качеству © Mgr. Věra Večerková.
Корреспонденция по нарушению условий контракта Рекламация по количеству © Mgr. Věra Večerková.
ОФОРМЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ функции, классификация, специфика, структура, назначение.
Служебные письма Служебные письма - самый распространенный вид деловых документов. Составляются письма для оперативной связи с другими учреждениями и предприятиями.
Схема проведения периодического медицинского осмотра для предприятий Свердловской области.
П И С Ь М А. Письмо - написанный текст, посылаемый для сообщения чего-нибудь.
Язык и стиль коммерческой корреспонденции Язык и этика делового общения Чиконина Г.В., к.п.н., доцент.
ОБЩИЕ ОСНОВЫ ДЕЛОВОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ. Цель занятия: изучение особенностей составления и оформления служебных документов; знакомство с особенностями языка.
ПЕРЕЧЕНЬ СВЕДЕНИЙ, наличие которых в письме гражданина, содержащего просьбу о предоставлении государственной услуги в виде рассмотрения его обращения,
© Mgr. Věra Večerková Коммерческое письмо Основные виды деловых писем.
Деловое письмо Особый тип документа. Он имеет юридическую значимость. Деловая переписка регистрируется в организациях как исходящая и входящая документация.
Процедура передачи поддержки доменного имени на обслуживание в.mastername.
Эпистолярный жанр – это один из жанров литературного произведения, который характеризуется формой личных писем. Это одно из основных средств связи между.
Основы делопроизводства. Определите типы деловых писем : Внимательно прочитайте предложенные пункты делового письма. Внимательно прочитайте предложенные.
Правильно оформляем документы. Заявление Заявление – официально - деловой документ, представляющий собой просьбу о чём – либо.
Подключение юридических лиц на отдельный контракт.
Презентация по теме: «Письма» © Куликова Людмила Иосифовна, 2006.
Информационно-справочные документы Подготовили студенты группы П-21:Силивончик Артур Шпанько Валерия.
Транксрипт:

БИЗНЕС-РУССКИЙБИЗНЕС-РУССКИЙ Коммерческая корреспонденция СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО Grzegorz A. Ziętala

СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ / ПРЕПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО ПИСЬМО (PISMO PRZEWODNIE), PRZEWODNIE), ЭТО ПИСЬМО, В КОТОРОМ СООБЩАЕМ ФАКТ ОТПРАВКИ АДРЕСАТУ ПРИЛОЖЕННЫХ К ЭТОМУ ПИСЬМУ КАКИХ-ЛИБО МАТЕРИАЛОВ ИЛИ ДОКУМЕНТОВ

Типичные конструкции, используемые в сопроводительных письмах: В приложении (к чему?) чему?) к насто- ящему письмунаправляем посылаем В приложениивысылаемВам... препровождаем(что?) При настоящем настоящем (przesyłamy, (przesyłamy, dostarczamy) При этом

НаправляемпрейскурантПосылаем протокол (Вам) протокол Высылаем (что?) договорПрепровождаем

При ссылках используем конструкции: В ответ на (что?)... Ссылаясь на (что?)... направляем Согласно (чему?)...посылаем Согласно (чему?)...посылаем (Вам) В соответствии высылаем (что?) В соответствии высылаем (что?)... с (чем?)... препровожда- В связи с (чем?)... ем

Образец письма-просьбы

Составьте письмо, используя данные выражения и расставляя их по очереди: просим Вас подписать просим Вас подписать в двух экземплярах в двух экземплярах в приложении в приложении и один из них выслать нам обратно и один из них выслать нам обратно к настоящему письму к настоящему письму оба экземпляра данного контракта оба экземпляра данного контракта в наш адрес в наш адрес высылаем Вам высылаем Вам подписанный нами контракт С уважением С уважением

Окончите предложения: С удовольствием направляем Вам... С удовольствием направляем Вам... В приложении посылаем Вам... В приложении посылаем Вам... В связи с Вашей просьбой... В связи с Вашей просьбой... В подтверждение нашего телефонного разговора от 6 июля... В подтверждение нашего телефонного разговора от 6 июля...

Переведите предложения: W odpowiedzi na Państwa pismo z dnia 23 lipca br. przesyłamy cennik butów skórzanych na 2004 r. W odpowiedzi na Państwa pismo z dnia 23 lipca br. przesyłamy cennik butów skórzanych na 2004 r. W związku z Państwa prośbą wysyłamy próbki towarów. W związku z Państwa prośbą wysyłamy próbki towarów. Zgodnie z Państwa prośbą przekazujemy projekt dostaw na III kwartał br. Zgodnie z Państwa prośbą przekazujemy projekt dostaw na III kwartał br. Nawiązując do rozmowy telefonicznej z dnia 5 lipca br. przesyłamy Państwu nasz folder reklamowy. Nawiązując do rozmowy telefonicznej z dnia 5 lipca br. przesyłamy Państwu nasz folder reklamowy.

подсказка кожаная обувь образец товара поставка рекламный буклет

Используя информацию, составьте соответствующее письмо: Napiszcie pismo, w którym powołując się na spotkanie na targach w Pozna- niu, przesyłacie partnerowi wzory tkanin. Napiszcie pismo, w którym powołując się na spotkanie na targach w Pozna- niu, przesyłacie partnerowi wzory tkanin. W nawiązaniu do rozmowy telefonicz- nej dyrektora firmy A przesyłacie w załączeniu dyrektorowi firmy B instrukcję obsługi maszyny C. W nawiązaniu do rozmowy telefonicz- nej dyrektora firmy A przesyłacie w załączeniu dyrektorowi firmy B instrukcję obsługi maszyny C. Przesyłacie partnerowi w Moskwie projekt umowy o współpracy na 2004 r. Przesyłacie partnerowi w Moskwie projekt umowy o współpracy na 2004 r.

подсказка ярмарка Познань в приложении ткани инструкция по обслуживанию договор о сотрудничестве