Phraseologie des Russischen Untersuchungen von Phrasemen der Tierwelt Neue slawistische Horizonte: Studenten-Forschungsprojekt 1. Workshop Wort – Text.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Schön war es im Sommer! 8 класс Подготовила Портнова Елена Владимировна, учитель немецкого языка МБОУ СОШ 10 г.Ельца.
Advertisements

Mārchen und Sagen Ziele Ein Rātsel Die Aufgabestellung I Die Aufgabestellung II Der Prozess Die Ressoursen Evaluation Prāsentation.
Загадки. 1.Welcher ist der langste Tag der Woche? 2. In welchem Monat essen die Leute am wenigsten? 3.Wo haben die Flusse kein Wasser? 4.Zwolf Bruder laufen.
Die Städte der BRD. Das heutige Dresden ist die drittgrößte Stadt Deutschlands. Das ist eine alte und zugleich eine junge Stadt. Sie ist mehr als 750.
Презентация к уроку по немецкому языку (8 класс) по теме: Berlin. презентация
Wie ist der Verkehr in einer Grossstadt? Wie orientiert man sich hier?
Meine Familie Krawtschenko Sergej 11.Klasse Krupezkaja Schule Eigenes Nest hält wie eine Mauer fest Eigener Herd ist Goldes wert.
Фыкина Т.В. МБОУ «Гимназия» г.Обнинск. 2 Ebergötzen Ebergötzen Göttingen Göttingen Bodenwerder Bodenwerder Hameln Hameln Bad Oeynhausen Bad Oeynhausen.
Deutschlehrerin: Baimuchametowa A.S Das Gesicht der Stadt – eine Visitenkarte.
Stellungnahmen. Leserbrief als Stellungnahme. Die Stellungnahme ist die schriftliche oder mündliche Antwort auf die Darstellung eines Themas. Stellungnahmen.
Das Ministerium der Bildung und der Wissenschaft Republik Kasachstan SU namens Schakarima die Stadt Semey Hat die Arbeit erfüllt: Sagiyeva B.K. Hat die.
Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения. К. Паустовский Язык – это.
1 Seite: MÜNDLICHE KOMMUNIKATION DSD II Gerd Fennefrohn, FSB.
Interessante Fakten aus der Tierwelt Разина Е.Н., учитель немецкого языка МОУ СОШ 17 г. Рыбинска.
Wir werden heute über die Liebe sprechen. Ihr sagt eure Meinung: Was ist Liebe? Ihr erfährt die Meinung der deutschen Jugendlichen. Am Ende der Stunde.
Hat erfüllt Petlenkowa Anastassija 10 B. Sage mir, wer dein Freund ist, und ich sage dir, wer du bist. Freunde in Not sind teurer als Brot. Freundschaft.
AUS DEUTSCHER KLASSIK. Johann Wolfgang von Goethe.
Definition der Jugend Der Begriff Jugend ist historisch gesehen relativ jung und wurde erst um 1800 häufiger verwandt. Nach bürgerlichen deutschen Recht.
Projekt Wir und unsere Eltern, Probleme?!. Aktiv! Verständnis haben für Die Generation Sich kümmern um.
Musik macht Wunder Das Thema der Stunde. Речевая зарядка der König die Königin verzaubern aufpassen fortjagen zurückholen befehlen die Geige küssen die.
Транксрипт:

Phraseologie des Russischen Untersuchungen von Phrasemen der Tierwelt Neue slawistische Horizonte: Studenten-Forschungsprojekt 1. Workshop Wort – Text – Stil Jelena Tešić Graz, 06. Juni 2013 Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz

Inhaltsverzeichnis Begriffserklärung Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne Die Phraseologischen Einheiten im weiten Sinne Kriterien zur Bestimmung von Phraseologismen Varianz und phraseologische Synonymie Inhaltsverzeichnis

3 Begriffserklärung Teilbereich der Sprachwissenschaft, der sich mit der Erforschung der Phraseologismen beschäftigt Gesamtbestand der Phraseologismen in einer Sprache phraseologischen Einheiten im engen und im weiten Sinne (enge und weite Phraseologie)

4 Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne Die phraseologischen Einheiten im engen Sinne sind Idiome bzw. Phraseme. Phraseme sind also ein einheitliches, sprachliches Gefüge aus zwei oder mehreren Lexemen. Wenigstens eines dieser Lexeme muss eine semantische Umdeutung erfahren haben. Sie sind an einen Kontext gebunden.

5 Beispiele делать из мухи слона aus einer Mücke einen Elefanten machen одним выстрелом двух зайцев убить zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen купить кота в мешке die Katze im Sack kaufen

6 Phraseologische Einheiten im weiten Sinne Andere feststehende Wortverbindung mit ganzheitlicher Bedeutung Funktionsverbgefüge oder Streckformen des Verbs дать ответ Antwort geben принимать во внимание zur Kenntnis nehmen Minimalphraseme на коне obenauf sein, sich als Sieger fühlen каждая собака jedes Schwein

7 Mehrwortbenennungen und zusammengesetzte Termini морская свинья Tümmler морская свинка Meerschweinchen Kollokationen mit gebundener Bedeutung собака служить der Hund macht Männchen ездить зайцем schwarzfahren

8 Geflügelte Worte Слона-то я и не приметил. Er war in Rom und hat den Papst nicht gesehen., hat die Hauptsache nicht bemerkt Sprichwörter und sprichwörtliche Redensarten Oдна ласточка весны не делает. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. Ворон ворону глаз не выклюнет. Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus.

9 Kriterien zur Bestimmung von Phraseologismen Hyperwortcharakter Reproduzierbarkeit Festigkeit Idiomatizität

10 Expressivität Konnotativität Emotionalität semantische Merkmale

11 Sie stehen in Zusammenhang mit Synonymen bei Phraseologismen mit dem Kriterium der Festigkeit auch mit der Idiomatizität. Varianz und phraseologische Synonyme

12 Иди к свиньям ! Geh zu den Schweinen! Иди к собачим! Geh zu den Hunden! (In der Bedeutung: Geh zum Teufel! oder Fahr zur Hölle! слонов гонять слоны продавать слоны склонять Die Grenze ist oft fließend wann man von Synonymie und wann von Varianten sprechen kann. in der Bedeutung von herumlungern

13 куда Макар телят не гонял у чёрта на куличках в медвежьем углу wo sich Fuchs und Hase Gute Nacht sagen Unterschiedliche Komponenten jedoch gleiche Bedeutung

14 Иди к свиньям! Иди к собачим! Metaphorisierte Wörter unterschiedlich, man kann aber von Synonmie ausgehen.

15 слонов гонять слоны продавать слоны склонять Das metaphorisierte Wort erhalten, daher würde ich von Varianten sprechen. Außerdem hat das Wort слон eine geringe Idiomatizität, da er in mehreren Verbindungen dieselbe Bedeutung realisiert.

16 Literaturliste Berthelmann, Gundela (2010): Russische Sprichwörter und Redensarten. Russisch - deutsch. Stuttgart: Reclam (Reclams Universal-Bibliothek, 18737). Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (1999): Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen. Russistik. Wiesbaden: Harrassowitz (Slavistische Studienbücher, N.F., 8). Petermann, Jürgen; Hansen-Kokoruš, Renate; Bill, Tamara; Matešić, Josip (1995): Russisch-deutsches phraseologisches Wörterbuch. 1. Aufl. Leipzig ; Wien [u.a.]: Langenscheidt, Verl. Enzyklopädie.

17 Sialm, Ambros (1987): Semiotik und Phraseologie. Zur Theorie fester Wortverbindungen im Russischen. Bern ; Wien [u.a.]: Lang (Europäische Hochschulschriften : Reihe 16, Slawische Sprachen und Literaturen, 37). Telija, Veronika N. (1996): Russkaja frazeologija. Semantičeskij, pragmatičeskij i lingvokul'turologičeskij aspekty. Moskva: škola "Jazyki russkoj kul'tury" (Jazyk, semiotika, kul'tura). Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR (Hrsg.) (1984): Untersuchungen zur slawischen Phraseologie. Berlin: Akad u.a. von: Linguistische Studien / A

18 Eismann, Wolfgang (1999): Phraseologie. In: Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (ed.) (1999); Jachnow, Helmut; Seemann, Klaus-Dieter (1999): Handbuch der sprachwissenschaftlichen Russistik und ihrer Grenzdisziplinen. Russistik. Wiesbaden: Harrassowitz (Slavistische Studienbücher, N.F., 8). Helgunde Henschel (1984): Die Minimalphraseme in konfrontativer Sicht (am Material des Tschechischen, Slowakischen, Russischen und Deutschen). In: Hrsg. von Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR(1984); Zentralinstitut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaft der DDR (Hrsg.) (1984): Untersuchungen zur slawischen Phraseologie. Berlin: Akad u.a. von: Linguistische Studien / A

19 Internetquellen [2012]