Внеклассное интегрированное мероприятие В мире фразеологии Выполнили учитель русского языка и литературы Павлова Е.Д. и учитель чувашского языка и литературы.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Почему мы так говорим. Казанская cирoтa После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой.
Advertisements

ФРАЗЕОЛОГИЯ Урок русского языка в 6 классе Выполнила: учитель русского языка и литературы МОУ «СОШ24» Перепелкина Юлия Олеговна.
Почему мы так говорим. Казанская cирoтa После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой.
Фразеологизмы и их роль в русском языке Проект : Почему мы так говорим?
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ. Фразеологизмами называют устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи,
Дорогой ученик! Ты, конечно, знаешь, что общаться интереснее с человеком, речь которого богата и ярка. А что делает её такой? Многое, и в том числе умелое.
Шутливо, да не очень Автор: Воронович Мария Владимировна.
ГОУ СОШ 367 Богданова Наталья Васильевна Лексика. Фразеологические обороты.
1 ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ Дидактический материал к урокам русского языка.
Фразеологизм – это устойчивое неделимое сочетание слов, которое можно заменить синонимом, одним словом. Phrasis – «выражение» Logos – «учение»
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.
Разработка урока для учащихся 5 класса. Различия Свободные словосочетания Фразеологизмы заменить другими словами можнонельзя в речи создаются говорящим.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ 2 КЛАСС Учитель: Серова Т.Н.МБОУ СОШ 98.
Фразеологизмы Это устойчивые сочетания слов Многие из них близки по лексическому значению одному слову В предложении являются одним членом предложения.
Выполнили учащиеся 6 «б» класса школы 1 г. Галича Смирнова Ксения и Елшина Виктория.
Фразеологизмы и их роль в русском языке 6 класс Учитель Ильина Вера Викторовна.
Сочинение-рассуждение на лингвистическую тему по русскому языку в 9 классе (методическая разработка при подготовке к ГИА) Автор: Автор: Васильева Надежда.
Урок разработан учителем начальных классов Таюрской Еленой Андреевной.
Составители: Составители: учащиеся 6-го класса учащиеся 6-го класса (Пустовалов Д., Копненков С., Чистяков Д.) (Пустовалов Д., Копненков С., Чистяков Д.)
Фразеологизмы Презентация ученицы 6 «В» класса СГОУН Окорочковой Анастасии.
Транксрипт:

Внеклассное интегрированное мероприятие В мире фразеологии Выполнили учитель русского языка и литературы Павлова Е.Д. и учитель чувашского языка и литературы Муравьева Э.Д. МБВ(С)ОУ «ВСОШ1» Г.Чебоксары

Цели: обобщить и расширить знания учащихся о фразеологизмах, познакомить с историей их возникновения, развивать речь учащихся, формировать познавательный интерес к русскому и чувашскому языкам как учебному предмету, воспитывать любовь и уважение к русскому и чувашскому языкам; подготовка учащихся к ГИА и ЕГЭ. Задачи: найти сходство в русских и чувашских фразеологизмах; учить использовать фразеологизмы в устной и письменной речи.

Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис - «выражение» и логос - учение». (учение о выражениях). Фразеологизм – это устойчивое сочетание слов, т.е. в их составе нельзя заменить ни слово, ни порядок слов. Фразеологический оборот равен по значению одному слову, в речи используется в том виде, в каком закрепился в языке.

Четырехлетняя Светлана спросила у матери, скоро ли наступит лето. - Скоро. Ты и оглянуться не успеешь. Светлана стала как-то странно вертеться. - Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета все нету...

Роль в языке:Как и слова, называют предметы, признаки, действия. Строение:Состоят из двух и более самостоятельных слов, по значению, в отличие от словосочетания, равны одному слову. Синтаксическая роль:В предложении выступают в роли одного члена предложения. Для чего используются:Для выразительности речи.

Значение фразеологизмов разъясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике «Крылатые слова». Наиболее употребительные фразеологизмы разъясняются в толковых словарях. Фразеологизмы в толковых словарях обозначаются знаком (ромбик). Являясь частью словарного состава языка, фразеологические выражения могут иметь синонимы, омонимы и антонимы; они различаются стилистической окраской, но различны по происхождению.

Происхождение фразеологизмов Исконно русские фразеологизмы; Фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка; Крылатые слова и выражения, относящиеся к Греко- римской мифологии;( Авгиевы конюшни; ахиллесова пята; дамоклов меч; гордиев узел; нить Ариадны; пришёл, увидел, победил; перейти Рубикон) Бытовые фразеологизмы: образные выражения, отражающие народные обычаи, устойчивые сочетания слов, возникшие из различных ремесел; Крылатые слова, связанные своим происхождением со многими произведениями литературы; Фразеологический фонд русского языка изменяется в связи с развитием техники

Исконно русские фразеологизмы Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. Ярким примером фразеологизмов названного типа могут служить фразеологизмы: вывести на чистую воду (кого) – «разоблачить, раскрыть преступление»; таса шыв çине кăлар как в воду опущенный - «унылый, грустный человек»; пуçа усса çуре прошёл сквозь огонь, воду и медные трубы - «об опытном, бывалом человеке». ç р ăшенчен тухнă çын Эти фразеологизмы восходят к следующему обычаю древних славян: людей, подозреваемых в преступлениях, подвергали испытанию огнём и водой; об этих испытаниях сохранили в языке названные выражения.

Ват çерçи На самом деле был такой сорт хлеба – «тёртый калач». Тесто для него очень долго мяли, месили, «тёрли», отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица : «Не тёрт, не мят, не будет калач». То есть человека учат испытания и беды. Тёртый калач - так называют опытного человека, которого трудно провести.

Слово НОС тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами. Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.

В старину по дорогам России тащились бесконечные медленные обозы, двигались без особой спешки казенные и частные упряжки. При их неторопливости они не производили на пути ни шума, ни грома. А время от времени мимо них, обгоняя или навстречу, вся в клубах пыли проносилась какая- нибудь «птица-тройка» - стремительный выезд богача. Позже это выражение означало «обмануть в чем-либо».... И долго стоял, бывало, бедняк, смотря вослед промелькнувшему чуду и вытирая запорошенные пылью глаза.

Это выражение пошло из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, провинились они или нет. И если наставник чрезмерно усердствовал, то воспоминаний и болезненных ощущений после такой порки, школьникам хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца. Прописать ижицу Ижица - название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки в области пониже спины у учеников напоминали именно эту букву. Поэтому, прописать ижицу означает проучить, наказать.

Кислые щи - нехитрая крестьянская еда: вода да квашеная капуста. Приготовить это блюдо не составляло особого труда. И если кого- нибудь называли мастером кислых щей, то это означало, что человек ни на что путное не годен.

В своё время царь Алексей Михайлович расставил от Москвы до своей любимой летней дачи в селе Коломенском высокие столбы- вёрсты, которых в России тогда ещё не бывало. Позже и о высоком, долговязом человеке стали говорить: ростом с коломенскую версту.

В старину на Руси "путём" называли не только дорогу, но и различные должности при дворе князя. Бояре всеми правдами, а нередко и неправдами, старались заполучить у князя путь - должность. О тех же, кому это не удавалось, пренебрежительно отзывались - непутёвый человек.

Выражение это когда-то связывали с позорным наказанием: во времена Ивана Грозного провинившегося боярина в вывернутой наизнанку одежде сажали задом наперёд на лошадь. И в таком виде, опозоренного и униженного, возили по городу под свист и насмешки горожан.

В старой Руси избы топились по- чёрному. То есть дым уходил не через печную трубу (которой собственно и не было), а через специальное окошко или дверь. И по тому как дым из избы выходит, предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, по земле стелется - к туману или дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а возможно, что и к буре.

В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита?, он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Ни пуха ни пера – пожелание удачи в чем-либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом (о том, чтобы охотнику не досталось ни пуха, ни пера). Тогда нечистый сделает наоборот, и будет то, что надо: охотник вернется «с пухом и пером», т. е. с добычей.

На основе дореволюционного обычая проверять подлинность золотых монет зубами (у настоящей монеты после прикуса не должно остаться вмятины) возникло устойчивое выражение знать назубок, означающее «знать что-либо досконально, отменно выучить». На основе этого обычая возникло и еще одно образное выражение: раскусить человека. Как вы можете объяснить его значение? (Раскусить человека – «досконально узнать человека, его достоинства, недостатки, намерения».)

В античном, греко-римском мире дифирамбом первоначально называлась хвалебная песня в честь бога вина и веселья Диониса (Вакха); такие песни распевали на шумных празднествах вакханалиях. Потом название это стало применяться ко всяким восторженным хвалебным гимнам в честь богов

Один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: «Глупые! Перестаньте плясать. Когда я играл на флейте, вы не хотели делать это, а теперь, когда я перестал, вы пляшете». Две с половиной тысячи лет назад, во время войны с мидянами, персидский царь Кир тщетно пытался склонить на свою сторону малоазийских греков. Когда же он покорил мидян, греки выразили готовность подчиниться ему. На это он рассказал их послам басню Эзопа «Рыболов и рыбы».

Величайший герой Древней Греции легендарный Ахиллес был, как рассказывает предание, сыном морской богини Фетиды и простого смертного Пелея. Сыновьям смертных грозят всякие опасности. Боясь за сына, мать решила искупать его в водах священной реки Стикса, делавших человека неуязвимым. Но, окуная младенца в воду, мать держала его за пятку, и Стикс не коснулся ее своей струей. И, когда стрела троянца Париса вонзилась в пятку Ахиллеса, он погиб. С тех пор это выражение означает слабая сторона, наиболее уязвимое место.

После завоевания Казани русский царь Иван IV щедро наградил отдельных татар. Многие татары злоупотребляли добротой русских и, прикидываясь бедными, назойливо требовали наград. Прикидываться казанским сиротой притворяться бедняком.

Как с гуся вода Хăнк та мар:пур п рех «Легкий исход неприятности, проступка». Эти слова шептали бабушки знахарки для излечения детских болезней.

«Делать небрежно, кое-как». Был древний русский обычай носить одежду с сильно удлинёнными рукавами, которые мешали что-либо делать

«Устроить большую неприятность». Для пролома рядов врага в старину выстраивались войска фигурами: свиньёй, клином, кабаном.

«Хвастливо лгать, рассказывать небылицы». Существовало поверье - при отливе колокола нужно было нарочно пустить какой-нибудь слух: чем больше поверят, тем звучнее будет колокол.

Баклушей называлась деревянная чурка, из которой вырезали ложки, посуду и другие деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось лёгким делом, которое обычно поручалось старикам или детям. Отсюда «бить баклуши » - заниматься пустяками, бездельничать.

Сокол - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Гол как сокол – очень бедный, нищий.

Медвежья услуга Усă тăвас тесе шар кăтарт «Нелепая услуга, которая приносит только огорчения». Из басни Крылова «Пустынник и медведь»: медведь, желая согнать муху со лба друга Пустынника, ударил его камнем по голове.

«Человек, который хочет казаться умнее, чем он есть». В басне «Ворона» И.А. Крылов описал Ворону, которая от Ворон отстала, а к Павлинам не пристала.

Приятно проводить время, жить - не горевать

На деревню дедушке фразеологизм подразумевающий, что в письме или другом документе указан неясный, неточный, сомнительный, а то и вообще выдуманный адрес, письмо, которое, как предполагается, останется без ответа или посылка «в никуда». В рассказе А.П.Чехова «Ванька» наивный девятилетний крестьянский мальчик Ванька Жуков, отданный в город «на обученье» к сапожнику, пишет письмо своему деду, единственному родному человеку, с просьбой забрать его из города в деревню. Написав письмо, Ванька, на конверте, купленном накануне за копейку, подписал адрес: «на деревню дедушке» и, почесавшись, добавил: «Константину Макаровичу»...

Подолгу говорить по телефону; Долго разговаривать по телефону, этим сильно раздражая всех окружающих.

Во фразеологии русского и чувашского языков очень много общего, так как фразеология отражает общечеловеческие понятия и взгляд на мир. Немало фразеологических оборотов в чувашском языке, связанных с телом и органами человека: пуç (голова), ч ре (сердце), ура (нога), куç (глаза), алă (рука), сăмса (нос). Например, фразеологизмы свалиться с ног, едва ноги волочить, еле-еле душа в теле: крыша поехала, не в себе, сойти с ума, в чем только душа держится на чувашском – ăсран тайăл ( с ума сойти), ăсран тух ( из ума выйти), не на ту ногу (урăх ура çине тăнă). Здоровье- главное в жизни, поэтому оно оценивается через внешний вид человека и действия: косая сажень в плечах, кровь с молоком, пахать можно – на чувашском языке - сывă сăн-питл (со здоровым лицом), юн вылять (кровь играет). В обоих языках много фразеологизмов со словами «глаз» – «куç», «ухо» – «хăлха». Например: русские - не спускать глаз, бросаться в глаза, смотреть во все глаза, есть глазами, в глаза не видеть, хоть глаз выколи, быть на виду, ушки на макушке, держать ухо востро, на слуху, заткнуть уши, пропускать мимо ушей. На чувашском – куç уçăлать, куç илмес р, куç к рет, куç пек, куç ум нче пул, куç хупса иличчен, куçа т ртсен те курăнмасть, куç шуррипе пăх, куç-хăлха пул, хăлха йуçет, хăлхи шăтăк, хăлхана чăнк тăрат, хăлхана чик. Задрать голову - пуçа каçăрт, п р кут та п р пуç – мне и заботы мало, вешать нос - сăмсана ус, сăмсана чикес, ч лхе çыхланать – язык заплетается, ч лхе çăт – прикуси язык.

У чувашей, как и русского народа в человеке ценятся ум, способности, доброта, трудолюбие, честность. Например: этем тени çпе паха (человек славен своей работой), ĕç йывăр пулсан, çиме тутлă (тяжела работа - вкусна еда) - русское - горька работа, да сладок хлеб; работай до поту, поешь в охоту. Ч лхепе мар, ăспа васка (спеши делом, а не языком), тарăнăшне п лмес р шыва ан к р (не зная броду, не лезь в воду). В чувашском языке, как и в русском, много фразеологических выражений связаны со словами ч ре/сердце, кăмăл/душа: ч ре сикет - сердце беьтся, ч ре лăпланать - сердце/душа успокаивается, ч ре йăшкăнать - сердце болит, кăмăл пăтранать - душа болит. В чувашском языке множество фразеологических оборотов со словом «бог», «дьявол». Турă панă, турă илн - Бог дал, бог взял, турра шан та, хăв ан çывăр» - на бога надейся, а сам не плошай, çын шутлать, турри хăй ннех тăвать - человек предполагает, бог располагает, сыхланакана турă сыхлать - береженого бог бережет.

Вывод: На примере рассмотренных фразеологизмов можно отчетливо представить, насколько разнообразны и выразительны фразеологизмы русского и чувашского языков, насколько они схожи между собой. Благодаря литературным произведениям писателей и поэтов, историческим событиям, в настоящее время насчитывается огромное количество фразеологизмов. Фразеологизмы метки, ярки, образны, своим содержанием затрагивают все стороны и свойства жизни, характеров людей, поэтому они широко используются как изобразительное средство в произведениях художественной литературы.

Русский вариант Чувашский вариант Друзья познаются в беде Юлташ лайăхи инкекре курăнать Жить как кошка с собакой Кушакпа йыта пек пурăнаççĕ Что посеешь, то и пожнешь Мĕн акан çав шăтать Лучше поздно, чем никогда Кая юлсан каю шăтать Буря в стакане воды Стакан шыври çил - тăвăл Волка ноги кормят Кашкăра урисем тăрантараççĕ Паршивая овца все стадо портит Пĕр сурăх пĕтĕм кĕтĕве пăсать Беда не приходит одна Хуйхă пĕччен çŷремест Семь пятниц на неделе Шухăшĕ çурхи шыв пек вылять На бога надейся, а сам не плошай Турра шан та, хăв та ан çывăр Человек предполагает, Бог располагает Çын шутлать, Турри хăйĕннех тăвать Копейка рубль бережет Пĕр пус пĕр тенкĕне перекетлет Не родись красивой, а родись счастливой Хитре хĕрĕн кун-çулĕ яланах телейсĕр тенĕ Кто рано встает, тому Бог подает Ир тăракан кайăк тутă пулнă тет Легок на помине Çылăхсар çын Дареному коню в зубы не смотрят Парне япалине виçсе илмеççĕ

В образной основе многих фразеологизмов лежат художественные приёмы: СРАВНЕНИЕ СОПОСТАВЛЕНИЕ СХОЖИХ ЧЕРТ ЛИТОТА НЕПОМЕРНОЕ ПРЕУМЕНЬШЕНИЕ ГИПЕРБОЛА НЕПОМЕРНОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ МЕТАФОРА СКРЫТОЕ СРАВНЕНИЕ

Метафора Ключевой вопрос, завтрашний день, идти по стопам, иметь вес, закладывать фундамент, человек с большой буквы, вписать новую страницу, войти в историю, ломать голову, откладывать в долгий ящик, толочь воду в ступе, не ударить в грязь лицом, путёвка в жизнь, служить верой и правдой, смотреть в корень, кануть в лету Сравнение Как свои пять пальцев, как рыба в воде, как без рук, как дважды два, как белка в колесе, как зеницу ока, как гора с плеч, как на иголках, как по маслу Литота Кот наплакал, капля в море, мухи не обидит, ни капли, гроша ломаного не стоит, грош цена в базарный день Гипербола Вырос до неба, на седьмом небе, до седьмого пота, горы свернуть, от корки до корки, от зари до зари, уйти с головой

Бежать высунув язык – очень быстро. Держать язык за зубами - молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях. Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты. Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло. Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания. Наступить на язык – заставить замолчать. Повесить язык на плечо – очень устать. Попасть на язык – стать предметом пересудов. Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания. Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить. Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее. Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну. Тянуть за язык - сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации. Укоротить язык - заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее. Чесать язык (чесать языком) - говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить. Чесать языки - сплетничать, злословить. Чёрт дёрнул за язык - ненужное слово срывается с языка. Язык без костей - говорят, если человек болтлив. Язык заплетается – не можешь ясно сказать что-либо. Язык к гортани прилип - неожиданно замолчать, перестать говорить. Язык проглотить - замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить). Язык хорошо подвешен - говорят про человека, который свободно, бегло говорит.

Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял, чтобы помочь бабушке. Как его только ни корили вернувшиеся с работы родители, что ему ни выговаривали, а ему все нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй – в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту. Все с него как с гуся вода, все ему что об стенку горох. – Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки. И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют... (По Э.А. Вартаньяну)

Таким образом, использование фразеологизмов помогает сделать речь образной эмоциональной красивой яркой запоминающейся

Спасибо за внимание!

Использованные ресурсы: 1. М. Ф. Чернов. Чувашско-русский фразеологический словарь. Чебоксары, История родного края. Учебное пособие. Хрестоматия. Ч.1. – Чебоксары, А. Е. Горшков. Лексика, фразеологии, пуплев культури. - Шупашкар, В.М. Мокиенко ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая школа'', М.Ф.Чернов. Энциклопедия. Фразеология современного чувашского языка. Ч., Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык. 6-е изд. - М.: Логос, Розенталь Д. Э. Русский язык: Пособие для поступающих в вузы. -5-е изд.- М.: Изд-во МГУ-1994 csite.info/define/P/pilvglazapuskat/csite.info/define/P/pilvglazapuskat/ - пыль в глаза пускать - дифирамбы петь - зарубить на носу - мутить воду frazeologizmam/vyvesti_na_chistuyu_vodu.jpghttp://frazbook.ru/wp-content/gallery/illyustracii-k- frazeologizmam/vyvesti_na_chistuyu_vodu.jpg - выводить на чистую воду - теоретический материал - гоголь вывести на чистую воду девочка -накаливание злой человек зарубить на носу петух кукушка -мутить воду(рыба) -крокодиловы слёзы -шиворот-навыворот