«Хамелеонство как социальное явление» (по рассказу А.П.Чехова «Хамелеон») урок литературы в 7 классе Кузьмина Светлана Анатольевна, учитель русского языка.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Урок по рассказу А.П.Чехова «Хамелеон» Автор: учитель русского языка и литературы первой квалификационной категории МОУ Новомансуркинская СОШ Фаткуллина.
Advertisements

Цели: 1.Показать художественное своеобразие произведения А.П.Чехова «Хамелеон». 2.Расширить понятие «сатира», «юмор», показать значение художественных.
А. П. Чехов - мастер сатирического рассказа Рассказ «Хамелеон» Краткость- сестра таланта.
Нравы – обычай, уклад общественной жизни. Через базарную площадь идет полицейский надзиратель Очумелов в новой шинели и с узелком в руке. За ним шагает.
Антон Павлович Чехов «Хамелеон». Антон Павлович Чехов Годы жизни: 17 января июля 1904.
А. П. Чехов - мастер сатирического рассказа Рассказ «Хамелеон» Краткость- сестра таланта Презентация подготовлена учителем русского языка и литературы.
Информационно - методический центр Адмиралтейского района Роль детали в рассказе А. П. Чехова « Хамелеон » Павлова Алла Николаевна, учитель русского языка.
А.П.Чехов «Толстый и тонкий» Урок внеклассного чтения в 5 классе.
« Маленькая трилогия » о « футлярной жизни ». Ранние рассказы А.П. Чехова «Канитель» «Злоумышленник» «Хирургия»
«Человек без селезёнки», «Антоша Чехонте», « Брат моего брата». Лучше всего избегать описывать Душевное состояние героев, Нужно стараться, чтобы оно Было.
Сатира - гневное осуждение и беспощадное высмеивание пороков общественной и личной жизни. Это слово пришло к нам из латинского языка. Сфера сатиры - преимущественно.
Антон Павлович Чехов «Хамелеон» Работу выполнила ученица 7 класса Б МОУ «Первомайская СОШ» Казюлина Лидия Руководитель учитель русского языка и литературы.
Роль художественной детали в рассказе Чехова "Хамелеон" Проект Романовой Виктории, 8 класс.
Антон Павлович Чехов. Последняя фотография 1904 г. Антон Павлович Чехов. Последняя фотография 1904 г. А. П. Чехов и Л.Н. Толстой.
ТОЛСТЫЙ Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Пахло от него хересом и флёрдоранжем. ТОНКИЙ.
Понятие о комическом. Анализ рассказа А.П.Чехова «Хамелеон» /Урок литературы Урок литературыУрок литературы в 7 классе А/ в 7 классе А/
Проект «Художественная деталь в рассказе А.П. Чехова Хамелеон» Выполнил: Руководитель:
По рассказу Антона Павловича Чехова Учитель: С.Т. Лапшина.
Р АЗОБЛАЧЕНИЕ ЛИЦЕМЕРИЯ В РАССКАЗЕ А.П. Ч ЕХОВА "Т ОЛСТЫЙ И ТОНКИЙ " Автор проекта: Воронина Настя, ученица 6 класса.
На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля : один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые.
Транксрипт:

«Хамелеонство как социальное явление» (по рассказу А.П.Чехова «Хамелеон») урок литературы в 7 классе Кузьмина Светлана Анатольевна, учитель русского языка и литературы МБОУ «Усть-Сертинская средняя общеобразовательная школа» Чебулинского района Кемеровской области

Цели: 1. На примере рассказа «Хамелеон» выявить стилевые особенности юмористических рассказов А.П.Чехова; 2. Расширить и углубить понятия: стиль писателя, композиция художественного произведения; 3. Способствовать формированию нравственной позиции обучающихся.

Никто не понимал так ясно и тонко, как Антон Чехов, трагизм мелочей жизни, никто до него не умел так беспощадно и правдиво нарисовать людям позорную и тоскливую картину их жизни… М.Горький

Перед судебным следователем стоит маленький, чрезвычайно тощий мужичонко в пестрядинной рубахе и латаных портах. Его обросшее волосами и изъеденное рябинами лицо и глаза, едва видные из-за густых, нависших бровей, имеют выражение угрюмой суровости. На голове целая шапка давно уже нечёсанных, путаных волос, что придает ему ещё большую, паучью суровость. Он бос…

На вокзале Николаевской железной дороги встретились два приятеля: один толстый, другой тонкий. Толстый только что пообедал на вокзале, и губы его, подернутые маслом, лоснились, как спелые вишни. Пахло от него хересом и флер- д'оранжем. Тонкий же только что вышел из вагона и был навьючен чемоданами, узлами и картонками. Пахло от него ветчиной и кофейной гущей. Из-за его спины выглядывала худенькая женщина с длинным подбородком - его жена, и высокий гимназист с прищуренным глазом - его сын.

Немного погодя его позвали к господам. -Вспомнил? спросил генерал. -Никак нет, ваше превосходительство. - Может быть, Конявский? Лошадников? Нет? И в доме, все наперерыв, стали изобретать фамилии. Перебрали все возрасты, полы и породы лошадей, вспомнили гриву, копыта, сбрую... В доме, в саду, в людской и кухне люди ходили из угла в угол и, почёсывая лбы, искали фамилию...

- Пустяки... - скромничает фельдшер, подходя к шкапу и роясь в инструментах. - Хирургия - пустяки... Тут во всем привычка, твердость руки... Раз плюнуть... Намедни тоже, вот как и вы, приезжает в больницу помещик Александр Иваныч Египетский... Тоже с зубом... Человек образованный, обо всем расспрашивает, во всё входит, как и что. Руку пожимает, по имени и отчеству... В Петербурге семь лет жил, всех профессоров перенюхал... Долго мы с ним тут... Христом-богом молит: вырвите вы мне его, Сергей Кузьмич! Отчего же не вырвать? Вырвать можно. Только тут понимать надо, без понятия нельзя... Зубы разные бывают. Один рвешь щипцами, другой козьей ножкой, третий ключом... Кому как.

Услыхав свое имя, помесь такса с дворняжкой вышла из-под верстака, где она спала на стружках, сладко потянулась и побежала за хозяином. Заказчики Луки Александрыча жили ужасно далеко, так что, прежде чем дойти до каждого из них, столяр должен был по нескольку раз заходить в трактир и подкрепляться. Каштанка помнила, что по дороге она вела себя крайне неприлично. От радости, что ее взяли гулять, она прыгала, бросалась с лаем на вагоны конножелезки, забегала во дворы и гонялась за собаками. Столяр то и дело терял ее из виду, останавливался и сердито кричал на нее. Раз даже он с выражением алчности на лице забрал в кулак ее лисье ухо, потрепал и проговорил с расстановкой: - Чтоб... ты... из... дох... ла, холера!

Лексический комментарий: Хамелеонство-угодничество, приспособленчество, чинопочитание. Конфисковать- принудительно отобрать, изъять в пользу государства. Обыватель- человек, живущий мелкими, личными интересами. Солдафонство- бездумно командовать, подчиняться. Косноязычный-плохо развита речь, невелик словарный запас.

«Хамелеон» ХАМЕЛЕОН м. род ящерицы теплых стран. Одно из южных созвездий. *Человек изменчивый, двуличный. «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Даля

Композиция (от лат. compositio - составление, сочинение), построение художественного произведения, обусловленное его содержанием, характером и назначением и во многом определяющее его восприятие экспозиция завязка кульминация развязка

По базарной площади идут Очумелов и Елдырин Золотых дел мастер Хрюкин укушен собачкой -Это, кажись, генерала Жигалова!-говорит кто-то из толпы Толпа смеётся над Хрюкиным

Говорящие фамилии Очумелов (дурной, очумевший) Хрюкин (свинья, хам, невежа). В зависимости от того, генеральская собака или нет, меняется взгляд Очумелова на происходящее: то «бешенная собака», «бродячий скот», «подлость одна», то «нежная тварь», «цуцик этакий», «шустрая собачонка».

Речь Очумелова «Я ему покажу кузькину мать». «Знаю я вас, чертей, мерзавец, болван, свинья». «Собаку истребить надо! Не рассуждать! Не дыши! Нужно проучить!» «Я этого так не оставлю! Я покажу вам, как собак распускать!»

Пословицы, которые характеризовали бы поведение Очумелова Как хочу, так и ворочу. Верь не правде, а силе. Наглому дай волю, захочет и боле. Дело знай, а правду помни. Дай волю на ноготок, а он возьмет на локоток.

Художественная деталь- изобразительная и выразительная подробность, несущая определенную эмоциональную и содержательную нагрузку, одно из средств создания автором картины природы, предмета, характера, интерьера, портрета и т.д..

…За ним шагает рыжий городовой с решетом, доверху наполненным конфискованным крыжовником… -Генерала Жигалова? Гм!.. Сними-ка, Елдырин, с меня пальто... Ужас, как жарко! Должно полагать, перед дождем Гм!.. Надень-ка, брат Елдырин, на меня пальто... Что-то ветром подуло... Знобит...

В начале рассказа Очумелов идет в распахнутой шинели, в финале он инстинктивно запахивается, потому что, во- первых, ему, должно быть, стало очень зябко в летнюю жару от пережитого потрясения, ведь его, поистине, бросало то в жар, то в холод; во-вторых, «праздник» новой шинели для него был частично испорчен, шинель его предстала несколько в невыгодном свете (напомнив ему, что вообще-то не такой уж он важный чин). Запахнутая шинель уменьшается в объеме уменьшается и величие местного самодура. И тем не менее чинопочитание, власть торжествуют. Мир остался непоколебленным, шинель осталась шинелью! Запахиваясь в шинель, Очумелов становится еще официальнее, он еще более закрыт для всяких душевных движений, кроме, конечно, самой сердечной (и ведь действительно!) любви к начальству, к тем, кто выше его по чину.

Название «Хамелеон» метафорично: Очумелов меняет свое отношение к щенку в зависимости от того, чей щенок. Но, сняв шинель-пальто, Очумелов остался в кителе, который хотя бы немного должен был отличаться от шинели по цвету. Таким образом, Очумелов оказывается хамелеоном и в прямом смысле слова, меняя свой цвет.

Почитание старших чинов со стороны младших, чиновничья дисциплина. Лицемерие, лицемерство ср. лицемерность ж. свойство, качество, состоянье лицемерного. Излишняя услужливость, стремление всем угодить, чтобы вызвать благосклонность, расположение к себе.

Домашнее задание. Чтобы вырасти и стать настоящим человеком, нужно уже сейчас задумываться о своих поступках, выбирать, каким быть? Жить, как Очумелов, … или…иметь свое мнение? Думайте! Размышляйте! Написать сочинение на выбор: 1.«Случаи хамелеонства в нашей жизни». 2.«Рассказ Хрюкина о произошедшем своим приятелям».