Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Научно-образовательный курс Актуальные.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Формирование межкультурной коммуникативной компетентности как стратегия успешной адаптации иностранных студентов Ж.В.Зарицкая.
Advertisements

Доброе слово. Немало встречается злого В любой человечьей судьбе, А скажут лишь доброе слово- И легче на сердце тебе.
Вербальные средства коммуникации. Виды вербальной коммуникации: устная, письменная речь, слушание. Устная речь: диалог как одна из форм речевого общения.
Формы общения. Ритуальные (такие беседы характерные для обрядов, ритуалов и прочего. Люди, общаясь, придерживаются определенного речевого этикета) Личностные.
1 способности и умения в организации общения; 2 психологические знания 3 свойства самой личности (характер, темперамент) 4 психические состояния, проявляющиеся.
Ключевые понятия Вербальная коммуникация. Вербальное воздействие. Факторы вербального речевого общения.
Диалог Правила ведения диалога. Диалог - форма речи, состоящая из регулярного обмена репликами, на языковой состав которых взаимно влияет непосредственное.
Нормативный, коммуникативный и этический аспекты речевой культуры Русский язык и культура речи Чиконина Г.В., к.п.н., доцент Резюме.
Вербальная культура. Основные каналы общения Речевой (вербальный) Неречевой (невербальный)
Потребность ребёнка в общении со взрослыми и со сверстниками Владение определёнными вербальными и невербальными средствами общения Приемлемое отношение.
Список правил: Каждый имеет право быть выслушанным: пока один говорит, все его слушают; Каждый имеет право высказывать свое мнение и не подвергаться при.
СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА. Социальная структура – строение, расположение, порядок) общества – строение общества в целом, совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих.
Этика - философская наука, объектом изучения которой является мораль. В этике можно выделить два рода проблем: * вопросы о том, как должен поступать человек;
ОДАРЕННЫЕ ДЕТИ И ТВОРЧЕСКИЕ ЛЮДИ Особенности психического развития.
Бейшен Құ мар Қ Т-243. Культура делового общения один из феноменов коммуникации, в основе которого лежит совокупность моральных норм, принципов, правил.
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ДИСЦИПЛИНЫ ПРЕЗЕНТАЦИЯ ДИСЦИПЛИНЫ «ДЕЛОВЫЕ КОММУНИКАЦИИ» Плужникова Х.В.
Общение Составные элементы общения Сообщение Разговор Раппорт Точка зрения Комплименты Интересы.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Солейник Виктория Валерьевна Лекция.
Сфера духовной культуры Цель урока – освоить понятия: душа, дух духовность, духовная жизнь, духовная культура, культура. уметь – характеризовать духовную.
МИР ЗНАКОМЫХ И НЕЗНАКОМЫХ ЛЮДЕЙ. ЦЕЛИ УРОКА 1.ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СО ЗНАКОМЫМИ И НЕЗНАКОМЫМИ ЛЮДЬМИ. 2.«Я И ДРУГИЕ» 3.ЧУЖИЕ И ЧУЖАКИ 4.ЗАЩИТА СВОИХ МИР ЗНАКОМЫХ.
Транксрипт:

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Научно-образовательный курс Актуальные проблемы современной лингвистики Тема 14. Русское коммуникативное поведение Солейник Виктория Валерьевна

Цель: Раскрыть основные особенности русского коммуникативного поведения.

Задачи: 1.Дать определение понятию «коммуникативное поведение». 2.Выделить особенности русского коммуникативного поведения.

Ключевые слова темы: Коммуникативное поведение Общение вербальное / невербальное Нормы общения Традиции общения Формальность / неформальность общения Регулятивность Табуированность

Содержание: Цель, задачи Ключевые слова темы Определение понятия «коммуникативное поведение» Коллективизм или индивидуализм как доминанта в русском коммуникативном поведении Особенности русского коммуникативного поведения Выводы

Коммуникативное поведение Коммуникативное поведение - это совокупность норм и традиций общения в определенном лингвокультурном сообществе. Коммуникативное поведение включает: нормы общения (правила общения, обязательные для соблюдения); традиции общения (правила, которые принято выполнять в обществе, хотя и они не обязательны).

Русское коммуникативное поведение В русском общении меньше норм и больше традиций. В западном общении меньше традиций и больше норм. Поэтому русскому человеку легче овладеть высоконормированной западной моделью, чем западному человеку освоить нечетко очерченные традиции русского общения.

Коллективизм или индивидуализм? Русская культура по параметру ориентации на коллектив или отдельного человека тяготеет к восточным культурам (коллективистким культурам). Но русским свойственен эгоизм, что приводит к внутреннему конфликту соборности и индивидуализма «загадочной» русской души. Коллективизм же проявляется в богатстве и разнообразии безличных конструкций: в русском языке ответственность безлична, а индивидуум растворен в коллективе, поэтому так много безличных, неопределенно-личных и обобщенно-личных предложений, скрывающих личную позицию человека за позицией социума. В английском же языке человек берет на себя ответственность за действие, вследствие чего часто используется местоимение первого лица.

Параметрическая модель русского коммуникативного поведения включает в себя ряд характеристик, в том числе: контактность (в русской коммуникативной структуре допустим физический контакт, очень распространен ритуал рукопожатия, можно деликатно дотрагиваться до лиц противоположного пола, что рассматривается как дружеское расположение; отмечается стремление к быстрому знакомству, эмоциональность и непредсказуемость в ходе общения, наряду с излишней откровенностью и бесцеремонностью);

Особенности русского коммуникативного поведения: неформальность (демократичность в общении, допустимость вторжения в личную сферу собеседника); самопрезентация (желание установить коммуникативную доминантность, т.е. стремление сказать «последнее слово» в споре);

Особенности русского коммуникативного поведения: регулятивность (русские постоянно вмешиваются в дела других, пытаясь регулировать их поведение, открыто предъявляют претензии к незнакомым и высказывают замечания в их адрес); постоянство круга общения (русские любят старых друзей и знакомых, считают, что «старый друг лучше новых двух». В деловом общении русский человек любит постоянные деловые связи, старых партнеров, новые же отношения устанавливаются с трудом, воспринимаются настороженно);

Особенности русского коммуникативного поведения: вежливость (пониженная императивность русских этикетных норм; традиция предупреждать незнакомых о возможных неприятностях; сравнительно высокое внимание к старшему поколению по сравнению с Западом; частое перебивание говорящего);

Особенности русского коммуникативного поведения: тематика общения (осуждение человека, уклоняющегося от разговора «по душам»; негативное отношение к светскому общению и разговору на общие темы; любопытство и стремление к широте обсуждаемой информации; интимность запрашиваемой информации и широта сообщаемой, оценочность и категоричность в общении; приветствуется откровенный разговор по душам); табуированные темы (свободное обсуждение запретных тем, к которым относятся политика, религия, секс, профессиональные навыки конкурентов и их личная жизнь, доходы, возраст, вес);

Особенности русского коммуникативного поведения: объем общения (диалог и монологи могут идти долго и выходить за рамки регламента); коммуникативный пессимизм (жалобы на плохую жизнь, стремление задавать много вопросов, высокий уровень интеррогативности);

Особенности русского коммуникативного поведения: конфликтность (любовь к спорам, категоричность, бескомпромиссность, нетерпимость к чужому мнению, любовь к критике и самокритике; восприятие бесконфликтного общения как неумения постоять за себя); коммуникативная реакция (могут перебивать собеседника, не склонны скрывать отсутствие интереса к теме беседы, часто указывают собеседнику на его речевые ошибки; похвала и комплимент используются сравнительно редко);

Особенности русского коммуникативного поведения: коммуникативная реакция на собеседника (преобладает негативная реакция: могут перебивать собеседника, не склонны скрывать отсутствие интереса к теме беседы, часто указывают собеседнику на его речевые ошибки; похвала и комплимент используются сравнительно редко);

Особенности русского коммуникативного поведения: коммуникативный контроль (снисходительное отношение к собственным речевым ошибкам и бесцеремонное указание собеседнику на его ошибки; утрата самоконтроля рассматривается как допустимая; представления о родном языке у русских: с одной стороны, он характеризуется как «великий и могучий», с другой –оценивается как сложный; отсюда добродушно-ироническое отношение к своей языковой безграмотности; высоко ценятся люди, владеющие иностранными языками, и лишь вскользь получают одобрение хорошо говорящие на родном языке);

Особенности русского коммуникативного поведения: невербальное общение: бытовая неулыбчивость (улыбка не сигнал вежливости, а знак личного расположения); малая дистанция в общении; интенсивная жестикуляция; взгляд несет большую эмоциональную нагрузку, чем в Европе, русские дольше и больше смотрят друг другу в лицо, взгляд сторону является признаком недружелюбия; возможно открытое рассматривание собеседника с ног до головы.

Таким образом, можно выделить следующие доминантные черты русского коммуникативного поведения: высокая степень общительности, эмоциональность, искренность; приоритетность неформального общения; пониженная императивность этикетных норм; низкое внимание при восприятии речи собеседника; пониженный уровень вежливости; высокая регулятивность общения; менторская доминантность; высокая бескомпромиссность; приоритетность разговора по душам; широта обсуждаемой информации; высокая степень оценочности информации; коммуникативный пессимизм; бытовая неулыбчивость; короткая дистанция общения и допустимость физического контакта; коммуникативный эгоцентризм; пониженный коммуникативный самоконтроль; устойчивое пренебрежение интересами окружающих

Спасибо за внимание!