Памятники письменной культуры 10-11 класс. Библия Библия (греч. - «книги») собрание священных текстов христиан, состоящее из Ветхого и Нового Заветов.Библия.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Библи я Би́блия (греч. - βιβλία мн. ч. от βιβλίον «книга, сочинение») собрание священных текстов христиан.
Advertisements

Какие прилагательные мы можем подобрать для характеристики слова « книги »?
Биюлия Би́юлия (греч. - βιβλία мн. ч. от βιβλίον «книга, сочинение») собрание священных текстов христиан.
Библия и Евангелие ОСНОВЫ ПРАВОСЛАВНОЙ КУЛЬТУРЫ, ОРКСЭ, 5 урок.
Православная книга в школе.
Тема урока:. Ответить на вопросы: Что такое Библия? Когда появилась первая Библия? Кто писал Библию? Из чего состоит Библия? О чём говорится в Библии?
Христианская церковь в раннее средневековье. Вспомните! Что такое христианство? Что такое христианство? Во что верят христиане? Во что верят христиане?
Выполнила: Макитова Камилла Борисовна, учитель истории МОУ СОШ 2 г. Майского.
Библия.
Священные книги религий мира: Тора, Библия, Коран.
Священные книги религий мира ОРКСЭ «Модуль «Основы мировых религиозных культур»
Священные книги религий мира. Буддизм «Трипитака» - «Три корзины мудрости»
Библия и Евангелие Работу выполнила группа 4 «Б» Кострома 2010.
Калевала. Карело-финский поэтический эпос.. Калевала - это эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои.
Типитака (Трипитака). Буддизм «три корзины мудрости»
. Цель: сформировать представление о достижениях материальной и духовной культуры и побудить к развитию чувства прекрасного.
От мудрости Востока к европейской христианской культуре: Библия Урок 9 МХК 10 класс.
24 мая 2012 год. День славянской письменности и культуры.
УРОК В 5 КЛАССЕ ( «КНИГИ») ЗАВЕТ – ДОГОВОР С БОГОМ, ЗАВЕЩАНИЕ ГОСПОДА, ПО КОТОРОМУ ЛЮДИ ОБРЕТУТ СПАСЕНИЕ.
Слова Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла: В декабре 2009 года Священный Синод Русской Православной Церкви учредил ежегодный День православной.
Транксрипт:

Памятники письменной культуры класс

Библия Библия (греч. - «книги») собрание священных текстов христиан, состоящее из Ветхого и Нового Заветов.Библия (греч. - «книги») собрание священных текстов христиан, состоящее из Ветхого и Нового Заветов. Количество книг в христианской Библии варьируется от 66 книг в протестантском каноне до 81 книги у Эфиопской православной церкви.Количество книг в христианской Библии варьируется от 66 книг в протестантском каноне до 81 книги у Эфиопской православной церкви.

Ветхий Завет Ветхий Завет первая, древнейшая из двух часть христианской Библии, древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст иудаизма и христианства. Книги Ветхого Завета были написаны в период с XIII по I в. до н. э.Ветхий Завет первая, древнейшая из двух часть христианской Библии, древнее еврейское Священное Писание («Еврейская Библия»), общий священный текст иудаизма и христианства. Книги Ветхого Завета были написаны в период с XIII по I в. до н. э. Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг.Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг.

Новый Завет Вторая часть христианской Библии Новый Завет, собрание из 27 книг: четыре Евангелия, деяния Апостолов, 21 послание Апостолов и книга Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис), написанные в I в. н. э. и дошедшие до нас на древнегреческом языке. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм её не признает.Вторая часть христианской Библии Новый Завет, собрание из 27 книг: четыре Евангелия, деяния Апостолов, 21 послание Апостолов и книга Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис), написанные в I в. н. э. и дошедшие до нас на древнегреческом языке. Эта часть Библии наиболее важна для христианства, в то время как иудаизм её не признает. Ева́нгелие (греч. ε αγγέλιον «благая весть») жизнеописание Иисуса Христа; книги, в которых рассказывается о божественной природе Иисуса Христа, его рождении, жизни, чудесах, смерти, воскресении и вознесении.Ева́нгелие (греч. ε αγγέλιον «благая весть») жизнеописание Иисуса Христа; книги, в которых рассказывается о божественной природе Иисуса Христа, его рождении, жизни, чудесах, смерти, воскресении и вознесении. Евангелий дошло до нас более 50, но лишь 4 из них признаны каноническими и включены в Новый завет. Остальные – апокрифы.Евангелий дошло до нас более 50, но лишь 4 из них признаны каноническими и включены в Новый завет. Остальные – апокрифы. Апокрифы - тексты (различные евангелия, послания, откровения), не признанным «богодухновенными» христианской церковью и не вошедшим в библейский канон.Апокрифы - тексты (различные евангелия, послания, откровения), не признанным «богодухновенными» христианской церковью и не вошедшим в библейский канон.

Русские переводы Библии В девятом столетии братьями Кириллом и Мефодием Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси.В девятом столетии братьями Кириллом и Мефодием Библия была переведена на язык, понятный жителям древней Руси. Перевод на славянский они сделали с помощью изобретённой ими славянской азбуки. Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси.Перевод на славянский они сделали с помощью изобретённой ими славянской азбуки. Списки с кирилло-мефодиевского перевода распространились среди восточных славян, что способствовало крещению Руси. К настоящему времени не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия, однако этот перевод оказал значительное влияние на все последующие.К настоящему времени не сохранилось ни одного экземпляра какого-либо библейского текста с первоначальным переводом Кирилла и Мефодия, однако этот перевод оказал значительное влияние на все последующие.

Русские переводы Библии В XV веке архиепископ Геннадий (ок. 1410, Москва 4 декабря 1505) епископ Русской Церкви; архиепископ Новгородский) поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке.В XV веке архиепископ Геннадий (ок. 1410, Москва 4 декабря 1505) епископ Русской Церкви; архиепископ Новгородский) поставил задачу собрать книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевел с латинской Вульгаты монах Вениамин. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Часть книг найти не удалось, и их перевел с латинской Вульгаты монах Вениамин. Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Язык этой Библии стали называть церковно-славянским.Экземпляр Геннадиевской Библии сохранился до наших дней. Язык этой Библии стали называть церковно-славянским.

Острожская Библия Остро́жская Би́блия первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге русским первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 году с помощью православного князя Константина Острожского, по благословению дубенского игумена Иова. Издание подготовлено совместными усилиями кружка ученых, собранного вокруг Острожской школы (академии).Остро́жская Би́блия первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, опубликованное в Остроге русским первопечатником Иваном Фёдоровым в 1581 году с помощью православного князя Константина Острожского, по благословению дубенского игумена Иова. Издание подготовлено совместными усилиями кружка ученых, собранного вокруг Острожской школы (академии).

Елизаветинская Библия По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, так называемая «Елизаветинская» (работа над этим изданием была начата ещё в 1712 году по указу Петра I). Её текст был сверен с древним греческим переводом. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь.По указу императрицы Елизаветы в 1751 году была издана тщательно исправленная церковно-славянская Библия, так называемая «Елизаветинская» (работа над этим изданием была начата ещё в 1712 году по указу Петра I). Её текст был сверен с древним греческим переводом. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь.

На русском языке В 1815 году император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке».В 1815 году император Александр I повелел «доставить и россиянам способ читать Слово Божие на природном своём российском языке». Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии.Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество, перевод был поручен членам Петербургской духовной академии. В 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церковнославянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи. В 1818 году первое издание четырёх Евангелий параллельно на русском и церковнославянском языках вышло из печати, а в 1822 году впервые был полностью напечатан русский Новый Завет. Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи. В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Этот перевод получил название «синодального», так как она была издана под руководством Синода.В 1876 году впервые вышла из печати полная русская Библия. Этот перевод получил название «синодального», так как она была издана под руководством Синода.

Библия синодальная

Переводы на марийский язык В 1813 было основано Российское библейское общество, поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны.В 1813 было основано Российское библейское общество, поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны. За 10 лет своей деятельности Российское библейское общество распространило 675 тыс. экз. Библии на 29 языках народов, проживавших в России. В том числе был осуществлено издание Нового Завета на марийском языке.За 10 лет своей деятельности Российское библейское общество распространило 675 тыс. экз. Библии на 29 языках народов, проживавших в России. В том числе был осуществлено издание Нового Завета на марийском языке.

В 1867 г. с целью утверждения и распространения христианства среди инородцев было создано Братство святителя Гурия Казанского (правосл. миссионерское братство в Казанской епархии, учрежденное 4 окт г. в честь Казанского архиеп. свт. Гурия (Руготина). Главным инициатором создания ГУРИЯ КАЗАНСКОГО СВЯТИТЕЛЯ БРАТСТВО был Н. И. Ильминский. У истоков братства стояли также Чебоксарский епископ Гурий (Карпов), викарий Казанской епархии, протоирей Е. А. Малов, попечитель Казанского учебного округа П. Д. Шестаков и др.)В 1867 г. с целью утверждения и распространения христианства среди инородцев было создано Братство святителя Гурия Казанского (правосл. миссионерское братство в Казанской епархии, учрежденное 4 окт г. в честь Казанского архиеп. свт. Гурия (Руготина). Главным инициатором создания ГУРИЯ КАЗАНСКОГО СВЯТИТЕЛЯ БРАТСТВО был Н. И. Ильминский. У истоков братства стояли также Чебоксарский епископ Гурий (Карпов), викарий Казанской епархии, протоирей Е. А. Малов, попечитель Казанского учебного округа П. Д. Шестаков и др.)

В 1875 г. Православным миссионерским обществом при Братстве святителя Гурия была основана переводческая комиссия. Целью комиссии был перевод богослужебных книг и учебной лит-ры на языки народов Поволжья, Урала, Сибири и их публикация.В 1875 г. Православным миссионерским обществом при Братстве святителя Гурия была основана переводческая комиссия. Целью комиссии был перевод богослужебных книг и учебной лит-ры на языки народов Поволжья, Урала, Сибири и их публикация. Кроме библейских книг и книг религиозно- нравственного содержания переводилась литература по истории, географии, медицине и проч. Большинство этих изданий распространялось бесплатно.Кроме библейских книг и книг религиозно- нравственного содержания переводилась литература по истории, географии, медицине и проч. Большинство этих изданий распространялось бесплатно. На марийском языке при участии священника Т. Удюрминского и диакона Т. Семёнова было выпущено 41 наименование книг, в т. ч. Евангелия от Матфея и от Луки. Был подготовлен перевод Псалтири.На марийском языке при участии священника Т. Удюрминского и диакона Т. Семёнова было выпущено 41 наименование книг, в т. ч. Евангелия от Матфея и от Луки. Был подготовлен перевод Псалтири.

Издания библейских книг на марийском языке Марийский луговой язык:Марийский луговой язык: Святое Евангелие от Матфея на луговом наречии черемисского языка. Каз., 1873 (переиздания ПМО 1882, 1887, 1888); Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна на черемисском языке. Каз.: БИБО, 1906; Жизнь и деяния святых апостолов. Каз.: ПМО, 1913; Псалтирь на черемисском языке. Каз.: БИБО, Святое Евангелие от Матфея на луговом наречии черемисского языка. Каз., 1873 (переиздания ПМО 1882, 1887, 1888); Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Матфея, Марка, Луки и Иоанна на черемисском языке. Каз.: БИБО, 1906; Жизнь и деяния святых апостолов. Каз.: ПМО, 1913; Псалтирь на черемисском языке. Каз.: БИБО, Марийский горный язык: Марийский горный язык: Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Луки. СПб., 1821 Господа нашего Иисуса Христа Святое Евангелие от Луки. СПб., 1821

Переводы в кон. ХХ - нач. XXI в Были опубликованы:Были опубликованы: на мари-луговом языке - Четвероевангелие (1973, репринт с изд. 1906), Евангелие от Иоанна (1986), НЗ с псалмами (1986), Евангелия от Марка (1994), от Луки (1995), от Иоанна (1986 и 1997), Евангелие от Луки - Деяния св. апостолов (1997), Евангелие от Матфея (1999);на мари-луговом языке - Четвероевангелие (1973, репринт с изд. 1906), Евангелие от Иоанна (1986), НЗ с псалмами (1986), Евангелия от Марка (1994), от Луки (1995), от Иоанна (1986 и 1997), Евангелие от Луки - Деяния св. апостолов (1997), Евангелие от Матфея (1999); на мари горном языке - Евангелия от Марка (1997), от Луки ( ). на мари горном языке - Евангелия от Марка (1997), от Луки ( ).

Вышло в свет первое издание Нового Завета на марийском языке В конце 2007 года финно-угорским филиалом Института перевода Библии (г. Хельсинки, Финляндия) завершена работа по переводу Нового Завета («У Сугынь») на лугово-марийский язык. Перевод осуществлялся по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II.В конце 2007 года финно-угорским филиалом Института перевода Библии (г. Хельсинки, Финляндия) завершена работа по переводу Нового Завета («У Сугынь») на лугово-марийский язык. Перевод осуществлялся по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. Над текстом Священного Писания работала большая группа специалистов на протяжении 15 лет: переводчик Леонид Яндаков, богословский редактор финно-угорского филиала Института перевода Библии Тийна Олликайнен и др.Над текстом Священного Писания работала большая группа специалистов на протяжении 15 лет: переводчик Леонид Яндаков, богословский редактор финно-угорского филиала Института перевода Библии Тийна Олликайнен и др. Последние три года авторы тесно сотрудничали с переводческой комиссией Йошкар-Олинского епархиального управления, специально созданной по благословению архиепископа Йошкар-Олинского и Марийского Иоанна. В комиссию вошли: координатор иерей Николай Чузаев, протоиерей Иоанн Захаров, протоиерей Владимир Захаров, выпускница историко- филологического факультета МарГУ Анастасия Чемекова. Кроме того, в редактировании текста приняли участие специалисты МарГУ.

«У Сугынь»

Коран Это священная книга ислама. Согласно учению ислама, Коран является прямым, вечным и несотворённым словом Божьим. Коран был ниспослан Всевышним Богом на Седьмое Небо, а затем ангел Джибрил передавал его по частям пророку Мухаммаду путём Откровения в течение 23 лет его пророческой деятельности.Это священная книга ислама. Согласно учению ислама, Коран является прямым, вечным и несотворённым словом Божьим. Коран был ниспослан Всевышним Богом на Седьмое Небо, а затем ангел Джибрил передавал его по частям пророку Мухаммаду путём Откровения в течение 23 лет его пророческой деятельности. Слово «Коран» происходит от арабского кыраа («чтение вслух, наизусть»). Коран состоит из 114 сур (глав) и около 6600 аятов (стихов). Слово «Коран» происходит от арабского кыраа («чтение вслух, наизусть»). Коран состоит из 114 сур (глав) и около 6600 аятов (стихов).

Сунна Су́нна (араб. سنة обычай, пример) пример жизни исламского пророка Мухаммада как образец и руководство для всей мусульманской общины (уммы) и каждого мусульманина. Сунна является вторым после Корана источником исламского права (фикха). Она состоит из поступков пророка Мухаммада (фил), его высказываний (каул) и невысказанного одобрения (такрир). Сунна передавалась устно сподвижниками (асхабами) пророка Мухаммада и была зафиксирована в виде хадисов. Сунна тесно взаимосвязана с Кораном, объясняет и дополняет его.Су́нна (араб. سنة обычай, пример) пример жизни исламского пророка Мухаммада как образец и руководство для всей мусульманской общины (уммы) и каждого мусульманина. Сунна является вторым после Корана источником исламского права (фикха). Она состоит из поступков пророка Мухаммада (фил), его высказываний (каул) и невысказанного одобрения (такрир). Сунна передавалась устно сподвижниками (асхабами) пророка Мухаммада и была зафиксирована в виде хадисов. Сунна тесно взаимосвязана с Кораном, объясняет и дополняет его.

Марий кумалтыш мут Кумалтыш мут – молитвенные слова, молитва – устойчивое словесное оформление сакральных текстов и древняя самобытная художественная образность.Кумалтыш мут – молитвенные слова, молитва – устойчивое словесное оформление сакральных текстов и древняя самобытная художественная образность. Марийские языческие молитвы являются не только памятниками истории и устной народной традиции, но и остаются неисчерпаемой кладезью духовной культуры, мировоззрения и языка древних финно-угорских народов. Далеко не каждый этнос имеет столь архаичное и самобытное наследие предков, веками сохранявшегося в столь неизменном виде, что представляет интерес как с точки зрения этнологии, философии, истории, так и, естественно, языка.Марийские языческие молитвы являются не только памятниками истории и устной народной традиции, но и остаются неисчерпаемой кладезью духовной культуры, мировоззрения и языка древних финно-угорских народов. Далеко не каждый этнос имеет столь архаичное и самобытное наследие предков, веками сохранявшегося в столь неизменном виде, что представляет интерес как с точки зрения этнологии, философии, истории, так и, естественно, языка. Магическое воздействие молитв достигается благодаря экспрессии языка, сопровождаемого действиями обряда. Именно звуковая организация древних магических текстов одновременно создает значительную и первичную их выразительность.Магическое воздействие молитв достигается благодаря экспрессии языка, сопровождаемого действиями обряда. Именно звуковая организация древних магических текстов одновременно создает значительную и первичную их выразительность. Молитвы сохранили и содержат в себе основные приемы образования стихотворных строк фольклора не только финно- угорских, но и многих других народов.Молитвы сохранили и содержат в себе основные приемы образования стихотворных строк фольклора не только финно- угорских, но и многих других народов. (Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat yazycheskikh-molitv-i-tekstov-karelo-fins#ixzz2jfcNZg7y)(Научная библиотека диссертаций и авторефератов disserCat yazycheskikh-molitv-i-tekstov-karelo-fins#ixzz2jfcNZg7y)

Марий кумалтыш мут В молитвах, обращенных к божествам, люди просили земные и небесные силы воссоединиться, слиться друг с другом, как это было в «золотом веке», открыть свои богатые хранилища и наделить народ несметными благами. Помимо этого крестьяне выражали свои надежды на семейное благополучие и достаток, хорошие погодные условия, обильный урожай, прибыль от сельскохозяйственных и промысловых занятий, здоровье и сноровку в работе, удачу в промыслах и т.дВ молитвах, обращенных к божествам, люди просили земные и небесные силы воссоединиться, слиться друг с другом, как это было в «золотом веке», открыть свои богатые хранилища и наделить народ несметными благами. Помимо этого крестьяне выражали свои надежды на семейное благополучие и достаток, хорошие погодные условия, обильный урожай, прибыль от сельскохозяйственных и промысловых занятий, здоровье и сноровку в работе, удачу в промыслах и т.д

Марий кумалтыш мут Из интервью с марийским этнографом Никандром Поповым.Из интервью с марийским этнографом Никандром Поповым. О чем эти молитвы? О чем эти молитвы? Это традиционные молитвы марийцев, сохранившиеся с древних времен. В них излагаются сокровенные чаяния и мысли народа, его светлая вера в мирную, счастливую жизнь. Это традиционные молитвы марийцев, сохранившиеся с древних времен. В них излагаются сокровенные чаяния и мысли народа, его светлая вера в мирную, счастливую жизнь. Молитвы дают образные представления о смысле жизни, идеалах, ценностях духовного единения народа с Богом.Молитвы дают образные представления о смысле жизни, идеалах, ценностях духовного единения народа с Богом. Это обычные истины. Как человек может сохранить себя, обеспечить свое будущее. Это, прежде всего, такие начала, на которых строится вся жизнь.Это обычные истины. Как человек может сохранить себя, обеспечить свое будущее. Это, прежде всего, такие начала, на которых строится вся жизнь. В основе всего лежит положение, что все, что делает человек, делается по воле Бога!В основе всего лежит положение, что все, что делает человек, делается по воле Бога!

Марий кумалтыш мут В 1991 г. был издан сборник молитв на разные случаи жизни, собранных и обработанных этнографом Никандром В 1991 г. был издан сборник молитв на разные случаи жизни, собранных и обработанных этнографом Никандром Поповым. (Н. С. Попов. Марий Кумалтыш Мут ("Марийские молитвы-заклинания"), Йошкар- Ола, 1991.) Поповым. (Н. С. Попов. Марий Кумалтыш Мут ("Марийские молитвы-заклинания"), Йошкар- Ола, 1991.) Сборник, которым стали активно пользоваться современные грамотные карты (жрецы), фактически явился первым богослужебным текстом марийского язычества.Сборник, которым стали активно пользоваться современные грамотные карты (жрецы), фактически явился первым богослужебным текстом марийского язычества.

ФИННО-УГОРСКИЙ ЭПОС

КАЛЕВАЛА – КАРЕЛО- ФИНСКИЙ ЭПОС Название «Калевала», данное поэме Лённротом это эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Kalevala это место жительства, страна Калева, мифологического родоначальника богатырей Вяйнямёйнена, Ильмаринена, Лемминкяйнена, называемых иногда его сынами. Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Лённроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов карельских и финских крестьян самим Лённротом и предшествовавшими ему собирателями. ЛённротомКалева ВяйнямёйненаИльмариненаЛемминкяйнена карельскихфинскихЛённротомКалева ВяйнямёйненаИльмариненаЛемминкяйнена карельскихфинских

Калевипоэг - эстонский героический эпос Ка́левипоэг (сын Калева) в эстонской мифологии богатырь-великан, сын богатыря Калева, а также эстонский героический эпос о нём. Первоначальный образ Калевипоэга великан, с деятельностью которого связывались особенности географического рельефа: скопления камней, набросанных Калевипоэгом; равнины места, где Калевипоэг скосил лес, гряды холмов следы его пахоты, озёра его колодцы, древние городища ложа Калевипоэга и т. п.эстонской мифологииКалеваэпос Калевипоэг - борец с нечистой силой (с ванапаганами), иногда - с притеснителями народа, реже - с иноземными врагами. На основе народных сказаний и песен эстонский писатель и врач Фридрих Рейнхольд Крейцвальд (Friedrich Reinhold Kreutzwald, ) составил наподобие финской Калевалы героический эпос «Калевипоэг» ( ), который оказал значительное влияние на эстонскую литературу. Автором идеи эпоса о Калевипоэге был Фридрих Роберт Фельман (Friedrich Robert Faehlmann, ).Фридрих Рейнхольд Крейцвальд Калевалыэпос Фридрих Роберт Фельман

Масторава - мордовский эпос. Масторава ("Мать-Земля"). Собрано, обработано эрзянским фольклористом Шарононь Сандра (Александр Шаронов). Издано в 1994 году.Масторава ("Мать-Земля"). Собрано, обработано эрзянским фольклористом Шарононь Сандра (Александр Шаронов). Издано в 1994 году. В «Мастораве» впервые воедино собраны мордовская космогония: пантеон небесных и земных богов; героический эпос – разные древние исторические песни- сказы с Великими Воинами, среди которых в центре стоит Инязор Тюштя; традиции и обычаи, видение на окружающий и жизненный мир; эстетика, философия, педагогика.В «Мастораве» впервые воедино собраны мордовская космогония: пантеон небесных и земных богов; героический эпос – разные древние исторические песни- сказы с Великими Воинами, среди которых в центре стоит Инязор Тюштя; традиции и обычаи, видение на окружающий и жизненный мир; эстетика, философия, педагогика. Тюштя или Тюштян (мокш. Тюштя) центральный герой эрзянского и мокшанского героического эпоса «Тюштя», сын бога грома и войны Атямшкая и земной девушки Литовы. Тюштян легендарный мокшанский царь, упоминаемый в устном народном творчестве мокшан. В некоторых вариантах легенд назван сыном Пуреша.

Югорно - марийский эпос. Юго́рно (луговомар. Югорно; от юмо «Бог» и корно «путь»; Песнь о вещем пути) марийский эпос.Юго́рно (луговомар. Югорно; от юмо «Бог» и корно «путь»; Песнь о вещем пути) марийский эпос. Написан в кон х. Автор А. Я. Спиридонов. Отдельной книгой издан в За создание эпоса автору присвоено звание лауреата Государственной премии Республики Марий Эл в области литературы имени С. Г. Чавайна.Написан в кон х. Автор А. Я. Спиридонов. Отдельной книгой издан в За создание эпоса автору присвоено звание лауреата Государственной премии Республики Марий Эл в области литературы имени С. Г. Чавайна. Это большая эпическая поэма, основанная на мифах, легендах, сказаниях и песнях марийцев, по своей сути марийский национальный эпос, поэтическая энциклопедия духовной жизни и мифологического мышления марийского народа. Поэма написана на русском языке, на марийский язык переведена А. МокеевымЭто большая эпическая поэма, основанная на мифах, легендах, сказаниях и песнях марийцев, по своей сути марийский национальный эпос, поэтическая энциклопедия духовной жизни и мифологического мышления марийского народа. Поэма написана на русском языке, на марийский язык переведена А. Мокеевым

Вопросы и задания: 1. Что в переводе на русский означают эти названия: Библия, Евангелие, Кран, Сунна, У Сугынь, Марий Библия, Евангелие, Кран, Сунна, У Сугынь, Марий кумалтыш мут, Югорно? кумалтыш мут, Югорно? 2. Почему количество книг в христианской Библии варьируется от 66 книг в до 81? Сколько книг в варьируется от 66 книг в до 81? Сколько книг в Православной Библии, сколько из них относятся к Православной Библии, сколько из них относятся к Ветхому завету, а сколько к Новому завету? Ветхому завету, а сколько к Новому завету? 3. Когда и кем было осуществлено: а) первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, а) первое завершённое издание Библии на церковнославянском языке, б) полная русская Библия? б) полная русская Библия? 4. Что такое Псалтирь (найдите в интернете)?

5. Какие две организации в 19 – начале 20 века способствовали переводу отдельных книг Библии на марийский язык? 6. Соотнесите название эпоса и народ: 1) «Калевипоэг» А) Эстонцы 2) «Калевала» Б) Мордва 3) «Масторава» В) Марицы 4) Марийцы Г) Карелы и финны 7. Соотнесите название эпоса и его составителя: 1) «Калевипоэг» А) Шаронь Сандра 2) «Калевала» Б) Элиас Леннрот 3) «Масторава» В) Анатолий Спиридонов 4) «Югорно» Г) Фридрих Крейцвальд