Das mazedonische doppelte Objekt und seine Entsprechungen im BKS und Russischen Institut für Slawistik SE 515.319: B/K/S im Vergleich mit dem Mazedonischen.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Z AHLWÖRTER IM BKS, M AZEDONISCHEN UND R USSISCHEN B/K/S im Vergleich mit dem Mazedonischen und Russischen Zinaida Salkić)
Advertisements

Aktuelni jezički odnosi u Rusiji i na Balkanu Branko Tošović Institut für Slawistik der Karl-Franzens Universität Graz
1 Alle wollen glücklich sein Unterm warmen Sonnenschein!
Die Massenmedien Автор: Воронцова Л.В.- учитель иностранных языков МОУ СОШ 7 Иркутская обл., г. Усть-Кут 2011 г. «Wer beherrscht die Information, beherrscht.
Учитель немецкого языка МОУ «Закладинская СОШ» Галигузова И.М.
«Wer liebt,wird immer starker». «Die wahre Liebe halt die Augen offen». … Liebe bewegt Menschen verschiedenen Alter und zu jeder Zeit. Die Liebe macht.
Ziele : 1 Bekanntschaft mit dem Lebenslauf und Schaffen von B. Brecht, mit seinem Beitrag in nationale Kultur Deutschlands und in Weltkultur. 2. Erwachen.
1 3 o 5 Оценка эффективности инвестиций 6 Определение затрат.
Найди недостающее слагаемое
1 ЧТО МОЖНО ДЕЛАТЬ? ЧЕГО ДЕЛАТЬ НЕЛЬЗЯ? ЧТО ЛЮДИ ОБЯЗАНЫ ДЕЛАТЬ? ЧЕГО ОНИ ДЕЛАТЬ НЕ ОБЯЗАНЫ? 3 КАКИЕ У ЧЕЛОВЕКА ЕСТЬ ПРАВА? КАКИЕ У ЧЕЛОВЕКА ЕСТЬ ОБЯЗАННОСТИ?
Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 1). Тема 11 Медицинская помощь и лечение (схема 2)
Der Tag der Kosmonautik. Juri Alexejewitsch Gagarin.
Willkommen in Berlin! Wir kommen in Berlin an und Wir kommen in Berlin an und machen eine große Stadrundfahrt. Diese Sehenswürdigkeiten haben wir dort.
1 RUSSISCH РУССКИЙ ЯЗЫК Branko Tošović SLAWISCHE SRIFTSYSTEME.
Творческая работа по немецкому языку "Международный молодежный обмен"
Вариант Презентация "Осень золотая".
10. Дано: Найти: К А B 4 М О С N Дано: Найти: AB O C.
Учитель начальных классов Акиншина Н.Н Зарядка для глаз.
In Lachlauter an der Immer Steht die Welt glatt auf dem Kopf. In dem Schreibtisch steht ein Zimmer. In der Suppe kocht der Topf.
Morphonologie der sächlichen Substantive 1. Inhalt Definition des Substantiv Deklination der Substantive mit Stammauslauf auf: Harte Konsonanten -о Zischlaute.
Транксрипт:

Das mazedonische doppelte Objekt und seine Entsprechungen im BKS und Russischen Institut für Slawistik SE : B/K/S im Vergleich mit dem Mazedonischen und Russischen Branko Tošović Referentin: Jelena Tešić Datum: 22. Mai 2013 Udvojen objekat u Makedonskom i odgovarajući oblici u B/K/S-u i Ruskom

2 Lične (personalne) zamjenice (B/K/S) Zamjenice mijenjaju imenske riječi. Zamjenice su promjenjiva vrsta riječi. Lične zamjenice ja, ti i on imaju singular i plural. Zamjenice ja i ti služe za sva tri roda a zamjenica on se razlikuje po rodu. Oblici ličnih zamjenica mogu biti naglašeni (akcentivani) ili nenaglašeni (neakcentovani).

3 Akcentovani i neakcentovani oblici Akcentovani oblici se uzimaju: kad je na zamjenici sila govora. Ako vama ne kaže neće nikome. sa prijedlozima: k, iz, od, pred, s, bez itd. iza veznika a, i Osim tih slučajeva upotrebljavaju se kraći oblici.

4 BrojLiceNom.Gen.Dat.Akuz.Vok.Lok.Instr. Jednina1.jamene/ me meni/ mi mene/ me -menimnom/ mnome 2.titebe/ te tebi/ titebe/ te -tebitobom 3.3. monnjega/ ga njemu/ mu njega/ ga/ nj -njemu/ njem njim/ njime žonanje/ jenjoj/ jojnju/ ju/ je -njojnjom/ njome sononjega/ ga njemu/ mu njega/ ga/ nj -njemu/ njem njim/ njime

5 Množina1.1. minas/ nas nama/ nam nas/ nas -nama 2.2. vivas/ vas vama/ vam vas/ vas -vama 3.3. oninjih/ ihnjima/ im njih/ ih-njima onenjih/ ihnjima/ im njih/ ih-njima onanjih/ ihnjima/ im njih/ ih-njima

6 Lične zamjenice (Ruski) - Личные местоимения ЧислоЛицоИм.Род.Дат.Вин.Тв.Пред. Единст. число 1.яменя́мнеменя́мной/ мно́ю обо мне 2.тытебя́тебетебя́тобой/ тобо́ю о тебе́ 3.3. монего́/ него́ ему́/ нему́ его́им/ нимо нём жонаеё/ неёей/ нейеё/ неёей/е́ю/ ней/не́ю о ней соноего́/ него́ ему́/ нему́ его́/ него́ им/ нимо нём Множ. число 1.мынаснамнасна́мио нас 2.вывасвамвасва́мио вас 3.ониих/ нихимих/ нихи́ми/ ни́мио них

7 Lične zamjenice (Makedonski) – лични заменки БројЛицеНом./ Вок.Ген./ Акуз.ДативИнструм.Локатив Једнина1.јасмене/ мемене/ мисо менево мене 2.титебе/ тетебе/ ти со тебево тебе 3.мтојнего/ гонему/ мусо негово него жтаанеа/ јанејзе/ со неаво неа стоанего/ гонему/ мусо негово него Множина1.ниенас/ нèнам/ нисо насво нас 2.виевас/ вевам/ висо васво вас 3.тиенив/ гиним/ имсо нивво нив

8 Udvojen objekat – удвоен предмет Лични заменки ПодметДиректен предметИндиректен предмет Еднина јасмене/ мемене/ ми титебе/ тетебе/ ти тојнего/ гонему/ му таанеа/ јанејзе/ тоанего/ гонему/ му Множина ниенас/ нèнам/ ни виевас/ вевам/ ви тиенив/ гиним/ им

9 Udvojen objekat Lične su zamjenice (i povratna zamjenica) zadržale posebne oblike za dativ i akuzativ (koriste se u sklopu sa prijedlozima [prepozicijama] i za druge padeže). Postoje duge i kratke forme zamjenica.

10 Dugi i kratki oblik zamjenice Duga forma se koristi: posle prijedloga Лилијана, со тебе зборувам. u eliptičnim rečenicama Кого го бараш? –Тебе! u kombinaciji sa kratkim oblikom (udvojeni objekat).

11 Udvojen objekat Udvojavanje objeta je spcifičnost makedonskog jezika. Primjeri: Го поздравам пофесорот. – Njega pozdravljam, profesora. (Ihn begrüße ich, den Professor.) Му благодарам на колегата. – Zahvaljujem se njemu, kolegi. (Ich danke ihm, dem Kollegen.)

12 Udvojen objekat Udvojen objekat se pojavljuje kada je zamjenica u rečenici naglašena. Го барам него. – Njega tražim. Ја гледам неа. – Nju gledam. Мене ништо не ми кажа. – Meni ništa nije rekao. (Ako se ne naglašava, koristi se samo kratka forma.)

13 Udvojen Objekat Objekat u akuzativu se udvaja kada se radi o imenskoj sintagmi koja je opredijeljna ili kada je ime u pitanju. Го гледам човекот. Ја гледам жената. U suprotnom se ne koristi. Гледам човек надвор. – Gledam (jednog) čovjeka napolju.

14 Udvojen objekat Objekat u dativu se uvijek udvaja. Му давам на човекот. – Му давам на (еден) човек. Не му реков ништа на Иван(а).

15 Redoslijed riječi Kratka forma zamjenice stoji uvijek ispred glagola (osim kod imperativa i gerundiuma). Negacije не, čestica дали, upitne zamjenice (i sl.) nalaze se uvijek ispred. Ako imamo dvije kratke forme stoji dativ ispred akuzativa.

16 Udvojen objekat U B/K/S-u: u dijalektima (npr. u čakavski)

17 Literatura Bojić, Vera; Oschlies, Wolf (1984): Lehrbuch der mazedonischen Sprache. München: Sagner (Slavistische Beiträge, 175). Bošnjaković, Žarko (1986): Makedonski jezik. Čitanka, rečnik, gramatika. Novi Sad: Filozofski fak. Kirschbaum, Ernst-Georg (2001): Grammatik der russischen Sprache. 1. Aufl. Berlin: Volk-und-Wissen-Verl. Maretić, T. (1963): Gramatika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika. 3. Aufl. Zagreb: Matica Hrvatska.

18 Literatura Silić, Josip; Pranjković, Ivo (2005): Gramatika hrvatskoga jezika. Za gimnazije i visoka učilišta ; [sintaksa, morfologija, fonologija]. Zagreb: Školska Knjiga. Stevanović 1950: Стевановић, Михаило. Ђаковачки говор. In: Српски дијалекτолошки зборник. Књига ХI. S. 1–152.