Говор чехов Среднего Прииртышья в сопоставлении с северокавказским чешским С. С. Скорвид, Д. К. Поляков Институт славяноведения РАН, 30 октября 2012 г.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
О проницаемости грамматической системы в ситуации межъязыковой интерференции в чешском говоре села Кирилловка под Новороссийском Д. К. Поляков, С. С. Скорвид.
Advertisements

Единственное число предмет один; перед ним стоит артикль: – a - если слово начинается с согласной буквы; – an - если слово начинается с гласной буквы;
Местоимение Местоимение Работу выполнила Работу выполнила ученица 10 класса Бишевской СОШ Апастовского района РТ Миннуллина Роза Руководитель: Алексеева.
МестоименияМестоимения. Местоимение как часть речи 1. Местоимение – часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их.
Местоимение. Местоимения отличаются от других самостоятельных частей речи тем, что они не называют предметы и признаки, а только указывают на них. Например.
Местоимение 6 класс Выполнила учитель русского языка и литературы Яшина Н.Ю. МБОУ Радищевская СОШ г.
Местоимения Часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их. Местоимения, изменяются по падежам. Есть местоимения,
Основные понятия морфологии. 1. Словоформа, лексема и парадигма. Словоформа - конкретно наблюдаемое слово в контексте. Словоформа - конкретно наблюдаемое.
Чем имя существительное отличается от глагола и прилагательного? Шерстнева Елена Владимировна, учитель начальных классов МБОУ СОШ 16, г. Кропоткин.
12 июля 2008 года Летняя лингвистическая школа. 1 Компьютерная лингвистика как источник лингвистических знаний Леонид Лейбович Иомдин Институт проблем.
Местоимение как часть речи Он Она Оно Они Я и Ты Вы и Мы ЛИЧНЫЕ МЕСТОИ МЕНИЯ 6 класс, учитель Хатинская И.П.
Старославянский язык отражает состояние множества славянских диалектов на 9 век. Сами же диалекты появились ещё раньше. Это даёт нам основание полагать,
МЕСТОИМЕНИЯ Местоимение самостоятельная часть речи, употребляемая вместо имени существительного, прилагательного, числительного, наречия или его характеристики.
Рекомендации по работе со схемами Схемы по орфограммам для учащихся 1-4 классов. УМК «Школа России» Использовать для коллективной и индивидуальной работы.
Вводные замечания ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА РУССКОГО ЯЗЫКА.
В ходе этого урока вы познакомитесь с притяжательные местоимениями. План урока: 1.Местоимение как часть речи. 2.Разряды местоимений. 3.Притяжательные.
Русский язык. Глагольные односоставные предложения. Безличные предложения.
Морфологические особенности устной пермской речи.
УМК «Гармония» Виды разборов Работу выполнила Шерстобитова Н.А., учитель начальных классов МОУ «СОШ 1» г. Горнозаводска.
ПАМЯТКА КАК РАБОТАТЬ НАД ОШИБКАМИ РАБОТАЙ НАД ОШИБКАМИ РЕГУЛЯРНО!
Транксрипт:

Говор чехов Среднего Прииртышья в сопоставлении с северокавказским чешским С. С. Скорвид, Д. К. Поляков Институт славяноведения РАН, 30 октября 2012 г.

Источник информации «В силу различных причин на территории Омской области оказались представители западнославянских языков – чехи, поляки. В Сибирь чехи приехали не из Чехии, а уже с Украины […] «В силу различных причин на территории Омской области оказались представители западнославянских языков – чехи, поляки. В Сибирь чехи приехали не из Чехии, а уже с Украины […] Аткуда ани были? с-украйины аткуда-то // худо жыли наверна да hоворят где-то ф-сыбири харашо жыть / земли мноhа / ну-и- так астались тут // здесь-вот дирэвня / здесь хахлы были чэхи- там // чэхы перэшли дальшэ / так абразавалась наваhратка // (Новоградка, Калачинский р-н, Яндер А. И., муж., 1932 г. р. [...], грам., чех, 2004 г.) Аткуда ани были? с-украйины аткуда-то // худо жыли наверна да hоворят где-то ф-сыбири харашо жыть / земли мноhа / ну-и- так астались тут // здесь-вот дирэвня / здесь хахлы были чэхи- там // чэхы перэшли дальшэ / так абразавалась наваhратка // (Новоградка, Калачинский р-н, Яндер А. И., муж., 1932 г. р. [...], грам., чех, 2004 г.) Отец з-бисарабии а-мать с-крыма / издалика / эта ф-читвёртом наверна не-е подождити ф-шыстом наверна или сидьмом hодах / так // давно // (Репинка, Калачинский, Вондра А. А., жен., 1937 г. р., грам., чеш., 2004 г.)». Отец з-бисарабии а-мать с-крыма / издалика / эта ф-читвёртом наверна не-е подождити ф-шыстом наверна или сидьмом hодах / так // давно // (Репинка, Калачинский, Вондра А. А., жен., 1937 г. р., грам., чеш., 2004 г.)». [Харламова 2009: 282]

Три деревни в Репинском сельском поселении (Калачинский район, Омская область): Репинка, Новоградка, Воскресенка. Три деревни в Репинском сельском поселении (Калачинский район, Омская область): Репинка, Новоградка, Воскресенка зарегистрированных жителей, 1500 фактически проживающих, чехи – 86 чел. (перепись 2011 г.) зарегистрированных жителей, 1500 фактически проживающих, чехи – 86 чел. (перепись 2011 г.). Чехи Среднего Прииртышья

Информанты – носители чешского говора Опрошено 12 носителей чешского говора Среднего Прииртышья (СПЧ). Опрошено 12 носителей чешского говора Среднего Прииртышья (СПЧ). Репинка – З. В. Яндер, П. А. Яндер (оба 1938 г.р.), А. А. Вондра (1937 г.р.), М. И. Перетятько (урожд. Яндер, 1956 г.р.). Репинка – З. В. Яндер, П. А. Яндер (оба 1938 г.р.), А. А. Вондра (1937 г.р.), М. И. Перетятько (урожд. Яндер, 1956 г.р.). Новоградка – Ф. А. Шиллер (1938 г.р.), П. А. Белявская (урожд. Шиллер, 1935 г.р.), Р. А. Липа (1940 г.р.), М. И. Киселева (урожд. Вондра, 1947 г.р.), Е. В. Эйхгорн (1954 г.р.). Новоградка – Ф. А. Шиллер (1938 г.р.), П. А. Белявская (урожд. Шиллер, 1935 г.р.), Р. А. Липа (1940 г.р.), М. И. Киселева (урожд. Вондра, 1947 г.р.), Е. В. Эйхгорн (1954 г.р.). Воскресенка – А. И. Кадермас (1939 г.р.). Воскресенка – А. И. Кадермас (1939 г.р.). Омск – Т. И. Сычук (урожд. Яндер, 1951 г.р.), Е. А. Ишкова (урожд. Вондра, 1953 г. Р.), обе уроженки Новоградки. Омск – Т. И. Сычук (урожд. Яндер, 1951 г.р.), Е. А. Ишкова (урожд. Вондра, 1953 г. Р.), обе уроженки Новоградки. 8 часов аудиозаписей и 25 фотокопий записей чешских молитв русскими буквами. 8 часов аудиозаписей и 25 фотокопий записей чешских молитв русскими буквами.

Фонетика 1)Ударение на первом слоге слова / тактовой группы, в т.ч. в русизмах: mi mluvíme uš... jen udarenije, slova ruskí a jen udarenije stavíme po druhím, mi – jak... vobrusefši mi mluvíme uš... jen udarenije, slova ruskí a jen udarenije stavíme po druhím, mi – jak... vobrusefši nu wot woni tadik... kak chodaki jezďili sem... nu i rešili sem jet nu wot woni tadik... kak chodaki jezďili sem... nu i rešili sem jet kiselka – kartoški dávají tam, potom jak... po mojemu vajíčko... kiselka – kartoški dávají tam, potom jak... po mojemu vajíčko... 2)Сохранение различения долгих и кратких гласных. При этом: факультативное сокращение долгих (особенно ū, ī в конце слова, флексиях и отдельных суффиксах): pjet klucu i štiri ďevčata, devjet liďi факультативное сокращение долгих (особенно ū, ī в конце слова, флексиях и отдельных суффиксах): pjet klucu i štiri ďevčata, devjet liďi Специфическое сокращение ī во флексиях им. сущ. с продлением корневого e перед l, ř или шипящим: Čechi péři drali... a péřini sme ďáli; bjéžiš za nimi Специфическое сокращение ī во флексиях им. сущ. с продлением корневого e перед l, ř или шипящим: Čechi péři drali... a péřini sme ďáli; bjéžiš za nimi

Фонетика (2) 4)v: шумный губно-зубной звонкий с оглушением в [f] перед глухим согласным (не в конце слова) и сонорный губно-зубной (часто представлен губно-губными [u̯] и [w], в конце слова – регулярно): dříu̯pru̯ní mladí ďeu̯čátkaďefčatase svíma dwou̯ma ďevčatama; přijeli f třicet sídmim roku, h noci ch dříu̯; pru̯ní ; но mladí ďeu̯čátka, ďefčata; se svíma dwou̯ma ďevčatama; přijeli f třicet sídmim roku, h noci ch vobuj se nazíváwobliknout na nohi nebilo coпак се пойда (в записи молитвы) vobuj se nazívá, wobliknout na nohi nebilo co; пак се пойда (в записи молитвы) 3)ej на месте *ī в позиции после свистящих : cejcha; cejtej; blísko lesejka; na vozejčkách cejcha; cejtej; blísko lesejka; na vozejčkách 5)Трактовка ou̯ < *ū : 5) Трактовка ou̯ < *ū : полибени вровци [políbení vrou̯cí]; пр̌и совду [při sou̯du]; крописе свеценов водов [kropí se svjecenou̯ vodou̯] (молитва) полибени вровци [políbení vrou̯cí]; пр̌и совду [při sou̯du]; крописе свеценов водов [kropí se svjecenou̯ vodou̯] (молитва) 6)Явления комбинаторики (nn > dn, sn > sm, метатеза плавных): 6) Явления комбинаторики (nn > dn, sn > sm, метатеза плавных): Мария паднаpísmičkikorovlat(< kolovrat);evorver Мария падна; písmički ; korovlat (< kolovrat); levorver

Морфология глагола 1. Презентные формы 3 л. мн. ч. глаголов: типы prosit, umět – -ej, -ejí/-eji: типы prosit, umět – -ej, -ejí/-eji: mluvjej говорят, křičej кричат, držej держат, stavjej ставят, cejtej чувствуют, třílej / střílejí стреляют, choďejí ходят, viďeji видят не надали се то мнози же так мусей умржит брзи [nenadáli se to mnozí, že tak musej umřít brzy] спива се май розловчит. а сповщей до гробу [spívá se maj rozlou̯čit a spou̯ščej do hrobu] тип dělat – -aj, -aj; тип dělat – -aj, -aj; прочие типы - -ou̯: прочие типы - -ou̯: hoďinu nebo dvje ťi nedaj, pak ťi zas přinesou̯ rumku negde se wodďelujou̯ odďeľno i tam uš sami sobje hulaj mou̯ku tam nasipou̯ i rozmíchaj to rozmichujou̯ i zalejvají

Морфология имени: одушевленность (ед. ч.) 1)Регулярное выражение – только в ед. ч. (дат. ед. и местн. ед. – -oj < -owi (-ou̯i̯): mladímu klukoj mladímu klukoj ďedečkoj (-ou̯i̯) říkali Antoš ďedečkoj (-ou̯i̯) říkali Antoš po taťínkoj (-ou̯i̯) bila Janderova po taťínkoj (-ou̯i̯) bila Janderova Слава отцу сину Сватыму духой Слава отцу сину Сватыму духой 2)Сущ. м. р. на -а со значением лица (тип starosta) в тв. ед. – -em: Aneška z Honzem Aneška z Honzem jak mi sme jednou̯k jeli s tím, s Frantem Přibilovim jak mi sme jednou̯k jeli s tím, s Frantem Přibilovim

Морфология имени: одушевленность (мн. ч.) 1)Устойчивое выражение – в формах лишь некоторых лексем: Čech – Češi (также Čechi), hoch – hoši, kluk – kluci Čech – Češi (также Čechi), hoch – hoši, kluk – kluci medvjeďi, kamaráďi (в песне) medvjeďi, kamaráďi (в песне) сестр̌ички а братр̌ички ове, школаци а спйевачкове сестр̌ички а братр̌ички ове, школаци а спйевачкове (в записи молитвы) 2)Образование форм косвенных падежей мн. ч. от основы с чередованием : тв. п. s Češami, род. п. pjet klucu, вин. п. na kluci dávali zem тв. п. s Češami, род. п. pjet klucu, вин. п. na kluci dávali zem 3)Совпадение форм им. мн. с исконными формами вин. мн. – в большинстве случаев: ježiški choďili, na svarbje kluci... bili jak oficanti, dva sini umřeli – ср. вин. мн. dva sini mnel ježiški choďili, na svarbje kluci... bili jak oficanti, dva sini umřeli – ср. вин. мн. dva sini mnel jednu neďeli kluci nás šmrkostovali, ďefčat (вин. мн. = род. мн.,, под влиянием местоимения nás) jednu neďeli kluci nás šmrkostovali, ďefčat (вин. мн. = род. мн.,, под влиянием местоимения nás) 4)Формы им. мн. адъективных слов = формам вин. мн.: starí Češi, jedni Čechi, mí roďiče rožďoní sou̯ tedik, mládenci fšechni, kluci... fšechni bili s tejma... starí Češi, jedni Čechi, mí roďiče rožďoní sou̯ tedik, mládenci fšechni, kluci... fšechni bili s tejma...

Морфология имени: принадлежность 1)Притяжательные прилагательные – окончания полных прилагательных (кроме им. ед. м. р.): fčeras bila maminčiná a neskej uš (s)eš Kolíčková fčeras bila maminčiná a neskej uš (s)eš Kolíčková taťínkovou̯ babičku já sem nazívala babusa... a svou̯ babička, maminčinou̯ jako taťínkovou̯ babičku já sem nazívala babusa... a svou̯ babička, maminčinou̯ jako jedna babička naše bila, s taťínkowej strani, wona bila chachluška [...] a s maminkinej strani babička bila čisto Češka jedna babička naše bila, s taťínkowej strani, wona bila chachluška [...] a s maminkinej strani babička bila čisto Češka 2)«Семейно-притяжательные» формы – дифференциация по родовому признаку в ед. ч.: ďed bil Vondrú, u Franti Širilova,s Frantem Přibilovim ďed bil Vondrú, u Franti Širilova, s Frantem Přibilovim Devičí, da? Pohořelova... a po taťínkoj bila Janderova Devičí, da? Pohořelova... a po taťínkoj bila Janderova Kadermasú, Vondrú... a ďefčata – Vondrová, Kadermasová Kadermasú, Vondrú... a ďefčata – Vondrová, Kadermasová 3)Обозначение семьи или нескольких ее членов во мн. ч. – -ovi: bili i Trpkošovi, i Kadrmasovi, i ešče jakísi familiji druhí bili bili i Trpkošovi, i Kadrmasovi, i ešče jakísi familiji druhí bili naše taťinki bili dva bratra, Vondrovi naše taťinki bili dva bratra, Vondrovi

Синтаксис 1) Семантика обладания – конструкции с mít и být: vot jemu dali, von mnel zemne už hodne, trošku etot... načal bohaťet, koupil kone, koupil si... nu, sami robotali na zemni; dříw ten ďeda mnel vosum tcér, wosum tcér, dva sini... won voobšče-to mnel dvanádzd ďeťú; no ne to što řikali sme christos voskres nebo eta, a mneli sme ten, prouťík… vot jemu dali, von mnel zemne už hodne, trošku etot... načal bohaťet, koupil kone, koupil si... nu, sami robotali na zemni; dříw ten ďeda mnel vosum tcér, wosum tcér, dva sini... won voobšče-to mnel dvanádzd ďeťú; no ne to što řikali sme christos voskres nebo eta, a mneli sme ten, prouťík… ďedeček múj bil... была семья у неё pjet klucu i štiri ďevčata, devjet liďi; Helena nemnela ďeťi taki... и у Лены даже не было детей... а у тех вот, у всех вот – у моей матери десять, десять детей, осталось пять, desed ďeťú, tak po česki říct... u Karolíni vosum, u Barči vosum, vot, u Barči vosum ďeťú... i fšechni vosum ďeťú, fšechni sou̯ teťkej ešče živí. ďedeček múj bil... была семья у неё pjet klucu i štiri ďevčata, devjet liďi; Helena nemnela ďeťi taki... и у Лены даже не было детей... а у тех вот, у всех вот – у моей матери десять, десять детей, осталось пять, desed ďeťú, tak po česki říct... u Karolíni vosum, u Barči vosum, vot, u Barči vosum ďeťú... i fšechni vosum ďeťú, fšechni sou̯ teťkej ešče živí. 2) Заполнение актантных валентностей формами местоимений: Указательное местоимение в позиции формального субъекта: vot takoví to bilo u nás; vot zrou̯na to vi... vilítává to s pameťi; i tak polučá se to, že... Указательное местоимение в позиции формального субъекта: vot takoví to bilo u nás; vot zrou̯na to vi... vilítává to s pameťi; i tak polučá se to, že... Личные местоимения в позициях объектных актантов: nu (w)on powídal: napíšu, pošlu – i cosi neposílá ji Личные местоимения в позициях объектных актантов: nu (w)on powídal: napíšu, pošlu – i cosi neposílá ji

Синтаксис (2) 3) Выражение долженствования: модальные глаголы vs. модальные предикативы: a di se mneli... mladá pára hubičkovat, vot vitřelejí a i mladí se hubičkujou̯…; teť se křičí horka!, a u náz nebilo za... abi křičeli, a vot vitřelejí – i museli se hubičkovat a di se mneli... mladá pára hubičkovat, vot vitřelejí a i mladí se hubičkujou̯…; teť se křičí horka!, a u náz nebilo za... abi křičeli, a vot vitřelejí – i museli se hubičkovat já sem i sem přijela, protože kravičku nada držet – v rajone, tam kravičku nebudeš... ; nu jí nada nalejt dříu̯, a pak wona bude spívat… já sem i sem přijela, protože kravičku nada držet – v rajone, tam kravičku nebudeš... ; nu jí nada nalejt dříu̯, a pak wona bude spívat… 4) Деагентивность: конструкции с возвратным пассивом (личным и безличным) vs. конструкции с формами 2 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч. смыслового глагола: Блуда? У чехоў... ўот такийе: hалушки, кнэдлички... políu̯ka kiselačka vaří se... vaří se... – Варжи сэ? – Vaří se... ну, варицца... Вот знайете, киселачка как варицца? Vot, já vám to... nu, já to řeknu po česki... Tu̯uče se másu̯o... potu̯uče se másu̯o, vileje se, másu̯o se ubere... uwařej se kartoški, trošičku ve voďe se uvařej a potom... takovej listejček nařežeš, knedlíčki hoďíš... uwaříš... maso se podžári, zaleješ... Блуда? У чехоў... ўот такийе: hалушки, кнэдлички... políu̯ka kiselačka vaří se... vaří se... – Варжи сэ? – Vaří se... ну, варицца... Вот знайете, киселачка как варицца? Vot, já vám to... nu, já to řeknu po česki... Tu̯uče se másu̯o... potu̯uče se másu̯o, vileje se, másu̯o se ubere... uwařej se kartoški, trošičku ve voďe se uvařej a potom... takovej listejček nařežeš, knedlíčki hoďíš... uwaříš... maso se podžári, zaleješ...

Благодарим за внимание