Ро́берт Бёрнс Представления поэта о справедливости и честности. Народно-поэтическая основа и своеобразие лирики Бернса.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Роберт Бёрнс Шотландский поэт 1. Роберт Бёрнс 25 января, который сами шотландцы называют Burns supper национальный праздник в Шотландии. Этот день отмечается.
Advertisements

«В горах мое сердце» (My Hearts in the Highlands).
Сделал :Стоногин.А Проверил учитель литературы:Барышева.Ю С Сюжет роизведения : «честная бедность»
Роберт Бёрнс - Шотландский поэт VIII века (1759 – 1796)
«В горах мое сердце» (My Hearts in the Highlands).
Честность богатство честь. Быть честным –значит … Быть честным –значит … Услышав слово «честь», я представляю… Услышав слово «честь», я представляю… Богатство.
Роберт Бёрнс Robert Burns национальный поэт Шотландии the National Scottish Poet.
Субъект высказывания в лирическом произведении художественный двойник автора- поэта Лирический герой.
2014 год - Год российской культуры в Соединённом Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Года британской культуры в Российской Федерации.
«Береги платье снову, а честь с молоду» Сцены из спектакля МХАТа «Капитанская дочка» Кадры из художественного фильма «Капитанская дочка»
Утехой в бедствиях всего бываю боле, Жизнь сладостней при мне и в самой лучшей доле. Блаженству чистых душ могу служить одна; А меж злодеями не быть я.
Творческий путь Н.А.Некрасова (Автор: Кулиш Евгения)
Пером – оружием своим, Что я в руках держу, - Всем честным людям трудовым Я, как солдат, служу Казаева Мялхиш.
Александр Трифонович Твардовский 8 июня 1910, хутор Загорье (ныне Починковского района) Смоленской губернии - 18 декабря 1971, похоронен в Москве.
Маршак-переводчик. Цель: познакомить учащихся с переводческой деятельностью Самуила Яковлевича Маршака.
Основные темы и идеи лирики Н.А.Некрасова. Н.А.Некрасов – целое Н.А.Некрасов – целоепоэтическое государство, живущее по своим законам. Р.Гамзатов. Р.Гамзатов.
«Легли налево и направо моей поэзии края…» Памяти поэта Ивана Васильевича Александрова Электронная выставка.
Урок по творчеству М. И. Цветаевой в 11 классе Автор: Голенко Т. В., учитель русского языка и литературы СШ 5, г. Макинск, Акмолинская область.
Моральный долг в судьбе человека. Презентация по обществознанию 9 класс Выполнила: учитель истории и обществознания Попова С.В. МКОУ Мокроусовская средняя.
замечательный шотландский поэт VIII века (1759 – 1796)
Транксрипт:

Ро́берт Бёрнс Представления поэта о справедливости и честности. Народно-поэтическая основа и своеобразие лирики Бернса

Ро́берт Бёрнс британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.британскийшотландскийпоэт «равнинном шотландском» английском

Биография. Роберт Бёрнс родился 25 января 1759 года в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, ). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения.25 января1759 годаЭйр Эйршир1765 году

Ро́берт Бёрнс В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил. В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»).1784 году1786 году Поэт быстро становится известен по всей Шотландии[4].[4]

Переводы Бёрнса в России Поэзия Роберта Бёрнса получила широкую популярность в СССР благодаря переводам С. Я. Маршака.СССР С. Я. Маршака Переводы Маршака далеки от дословной передачи оригинала, но им свойственна простота и лёгкость языка, эмоциональная настроенность, близкая бёрнсовским строкам. В 1959 году Маршак был избран почётным председателем Федерации Бёрнса в Шотландии.1959 году

Бёрнс и музыка Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович иД. Шостакович Г. Свиридов.Г. Свиридов Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» вЗдравствуйте, я ваша тётя! исполнении А. Калягина и песню «В моейА. Калягина душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман».Служебный роман

«В полях, под снегом и дождём»

Анализ стихотворения. Центральным лирическим героем песен Бернса был простой человек труженик. Его жизнь, его будничные заботы и скромные радости, его повседневный труд впервые в поэзии Англии и Шотландии находили вдохновенное воплощение. Не стало и исключением его замечательное стихотворение "Честная бедность", в котором лирический герой человек, сознающий собственное достоинство: Кто честной бедности своей Стыдится и всё прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее.

Анализ стихотворения. Герой Бернса исполнен чувства собственного достоинства. Изнурителен труд его, тяжела его доля, но он гордится тем, что он честный труженик. Кто честным кормится трудом, Таких зову я знатью, уверенно заявляет поэт, противопоставляя честную бедность бесчестному богатству и знатности. В стихотворении несколько раз звучат слова честь и достоинство. Найдите в толковом словаре значение этих слов.

Анализ стихотворения. Достоинство совокупность высоких моральных качеств, а также уважение этих качеств в самом себе*. Честь внутреннее, нравственное достоинство человека, доблесть, честность, благородство души и чистая совесть**.

Анализ стихотворения. Посмотрите, как тесно связаны эти понятия честь и достоинство. Каким настроением проникнуто стихотворение? Это мудрое стихотворение одновременно и грустное, и шутливое. А легко ли живется лирическому герою и его близким? Мы хлеб едим, и воду пьём, Мы укрываемся тряпьём... А между тем дурак и плут Одеты в шёлк и вина пьют...

Анализ стихотворения. Есть ли смешные строчки в стихотворении? Найдите их. Вот этот шут природный лорд, Ему должны мне кланяться, Но пусть он чопорен и горд, Бревно бревном останется. Чем достигается комический эффект? Лорд оказывается шутом. Он чопорен и горд чем? Поэт называет его "бревном". Это метафора. На чем основаны данные метафоры? На сходстве предметов облик, сообразительность, ум лорда позволяет сравнить его с шутом и бревном. Обратите внимание на противопоставление образов и понятий. Как называется такой прием? Антитеза.

Анализ стихотворения. Какие образы и понятия противопоставляются? Бедняки богачи Стыдится гордится Знать простонародье. Но поэт призывает смотреть и "судить не по платью" Награды, лесть и прочее Не заменяют ум и честь И все такое прочее!

Анализ стихотворения. Стихотворение было бы очень грустным, если в основе его была лишь антитеза: бедняки, достойные лучшей судьбы, и богачи с наградами, в шелках, орденах и лентах. Но стихотворение не ограничивается лишь антитезой. Оно убеждает не падать духом, верить и надеяться на лучшее будущее.

Анализ стихотворения. Четкой политической программы у Бернса не было. Он не знал, как и когда можно будет покончить с несправедливым социальным порядком. Но, выражая устремления широких трудовых масс, он воплощал в своем творчестве мечту лучших людей народа о светлом будущем. Образы "веселых нищих", радость жизни, бьющая через край, вопреки всем тяготам жизни, отражали оптимистическое мироощущение народа труженика, твердо верившего в то, что Настанет день, и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте!

Анализ стихотворения. И вывод, который Бернс из этого делал, один из основных лозунгов французской буржуазной революции 1789 года: настанет день, "когда кругом все люди станут братья": Могу вам предсказать я, Что будет день Когда кругом Все люди станут братья!

Анализ стихотворения. "Честная бедность" одна из самых острых социально- политических песен Бернса, отличающаяся в то же время удивительной легкостью, остроумием и изяществом. По своему содержанию песня Бернса тесно переплетается с идеями просветителей и особенно с общественно-политическим опытом Французской революции. Недаром в ХIХ веке песню Бернса называли "английской Марсельезой". Начальная строка припева "При всём при том, При всём при том", мелодия и само название заимствованы Бернсом из одноименной шотландской народной песни, бытовавшей в разных текстовых вариантах. Жизнелюбивый пафос лирики Бернса зиждется на вере в полную гармонию чувства и разума. Стихи Бернса отличаются исключительной выразительностью и простотой. Образы его всегда конкретны, предельно ясны, тон искренний и задушевный. Написанные большей частью на популярные мелодии, стихи Бернса сами стали народным достоянием.

ЧЕСТНАЯ БЕДНОСТЬ Кто честной бедности своей Стыдится и все прочее, Тот самый жалкий из людей, Трусливый раб и прочее. При всем при том, При всем при том, Пускай бедны мы с вами, Богатство - Штамп на золотом, А золотой - Мы сами! Мы хлеб едим и воду пьем, Мы укрываемся тряпьем И все такое прочее, А между тем дурак и плут Одеты в шелк и вина пьют И все такое прочее. При всем при том, При всем при том, Судите не по платью. Кто честным кормится трудом, Таких зову я знатью, Вот этот шут - природный лорд. Ему должны мы кланяться. Но пусть он чопорен и горд, Бревно бревном останется! При всем при том, При всем при том, Хоть весь он в позументах, - Бревно останется бревном И в орденах, и в лентах! Король лакея своего Назначит генералом, Но он не может никого Назначить честным малым. При всем при том, При всем при том, Награды, лесть И прочее Не заменяют Ум и честь И все такое прочее! Настанет день и час пробьет, Когда уму и чести На всей земле придет черед Стоять на первом месте. При всем при том, При всем при том, Могу вам предсказать я, Что будет день, Когда кругом Все люди станут братья!