Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Гончарук Екатерина Юрьевна Лексикология.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Гончарук Екатерина Юрьевна Лексикология.
Advertisements

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Гончарук Екатерина Юрьевна Лексикология.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Тема 6.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Тема 8.
[Тема] (40 pt) Кафедра (24 pt) Преподаватель [Подзаголовок] (24 pt)
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА Тема 4.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА Тема 1. Морфология.
Шрифт Лекция 7. Тема 3. История развития шрифтов для латинского алфавита. Римское письмо. Специальность «Дизайн» Институт сервиса моды и дизайна,
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт международного образования Кафедра русского языка Актуальные проблемы современной.
Язык делового общения Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Кафедра русского языка Андреева Ирина Владимировна Деепричастия.
Основы шрифтовой графики Лекция 4. Тема 2. История мировой письменности. Виды письма. Главные этапы исторического развития шрифта. Специальность
Основы шрифтовой графики Тема 9. Основные виды печати. Специальные виды печати. Плакат Лекция 16. Специальность «Дизайн» Институт сервиса моды.
«Интерьер квартиры с элементом наполнения» Лабораторная работа 1 Клаузура на тему «Интерьер квартиры» «Проектирование в дизайне среды» Специальность
Тема 2. Операторы (инструкции) передачи управления. Условный оператор (инструкция) и его формы. Логические выражения и логические переменные. Составные.
ВГУЭС ИМОБ Кафедра русского языка Обмен информацией Для иностранных студентов Автор И.Д. Михайлова.
Авторские системы мультимедиа Кафедра ИСКТ В.П.Васильков Дисциплина «МУЛЬТИМЕДИА ТЕХНОЛОГИИ» Для специальностей "Информационные системы и технологии"
Основы шрифтовой графики Тема 4. Письмо раннего средневековья. Каролингский минускул. Готическое письмо. Письмо эпохи возрождения. Гуманистическое письмо.
Тема 2 Основные подходы к построению математических моделей систем Дисциплина «Имитационное моделирование экономических процессов» Специальность
Тема 7 «Налогообложение объектов недвижимости» Дисциплина «Экономика недвижимости» Специальности: Экономика и управление на предприятии, Институт.
Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА Тема 19. Драматургия.
Транксрипт:

Владивостокский государственный университет экономики и сервиса Институт иностранных языков Кафедра русского языка Гончарук Екатерина Юрьевна Лексикология Антонимы Направление: Лингвистика

Повторение пройденного материала 1. Близкие или тождественные по значению слова, по-разному называющие одно и то же понятие… А) омонимы Б) синонимы В) антонимы

2. В синонимические отношения не вступают… А) термины Б) имена собственные В) предлоги 3. По степени синонимичности синонимы делятся на… А) простые и сложные Б) полные и частичные В) разнокоренные и однокоренные

4. Синонимический ряд – это… А) совокупность синонимов Б) группа синонимов В) части значения 5. Слово в синонимическом ряду, имеющее наиболее общее значение и стилистически нейтральное, называется… А) детерминантом Б) доминантой В) основным

6. Основными причинами появления лексических синонимов в языке являются… А) распад полисемантического слова Б) освоение заимствованных слов, близких или тождественных по значению русским В) появление тождественных по значению слов для экспрессии Г) возникновение ассоциаций и образов

Цель – познакомиться с антонимами, а также их типами и ролью в лексико - семантической системе русского языка

Содержание : 1. Лексические антонимы. 2. Типы антонимов. 3. Энантиосемия. 4. Семантико-типологическая классификация антонимов. 5. Общеязыковые и контекстуально- речевые антонимы. 6. Стилистические приёмы, связанные с антонимией.

Лексические антонимы – слова, противопоставленные по самому общему и наиболее существенному для их значения семантическому признаку.

Антонимы обязательно должны быть соотносимы по признаку противоположности. Можно соотнести слова, которые характеризуют: 1) признаки: светлый – тёмный, горький – сладкий; 2) эмоции: любовь – ненависть, веселье – грусть; 3) понятия пространства и времени: вверх – вниз,сегодня – завтра, зима – лето; 4) действия: открыть – закрыть, краснеть – бледнеть.

По структуре антонимы делятся на: 1) разнокорневые: богатство – нищета, чёрный – белый, жизнь – смерть; 2) однокорневые: бездарный – одарённый, беспокойный – спокойный, вбегать – выбегать (лексико-грамматические антонимы, антонимичны только приставки)

Внутрисловная антонимия (энантиосемия) внешне выражается средствами контекста и синтаксически. Например: нести (в дом) – «приносить», нести (из дома) - уносить

Семантико-типологическая классификация антонимов: 1) Соответствие одному предмету или разным: покупать дом – продавать дом (соответствуют одному предмету); твоя подруга больна, а моя подруга – здорова (соответствуют разным лицам). В отношения конверсии вступают слова, описывающие ситуацию с разных сторон: Преподаватель принимает экзамен к студента, студент сдаёт экзамен преподавателю. Такие слова называют конверсивами.

2) Направленность/ ненаправленность противопоставления: ошибиться – поправиться – направленное; день – ночь – ненаправленное. 3) Указание на разную степень качества, действия: молодой – моложавый – средних лет – пожилой – старый. 4) Семантическая противоположность может выражать дополнительность. Отрицание одного равняется утверждению другого: Кафе не открыто означает Кафе закрыто.

Антонимия тесно связана с многозначностью. Глубокий «имеющий большое расстояние от поверхности до дна» - мелкий, неглубокий; глубокий «полный» (глубокий сон) – некрепкий, поверхностный.

Не имеют антонимов существительные с конкретным значением, числительные, имена собственные.

Антонимы могут быть общеязыковые и контекстуально-речевые (индивидуальные). Речевые (контекстуальные) антонимы случайны, зависят от ситуации, контекста. Человеку надо мало: чтоб искал и находил, чтоб имелись два начала друг – один и враг – один. (Роберт Рождественский)

На резком противопоставлении слов- антонимов построен один из стилистических приёмов – антитеза. Меньше говори, а больше делай. Оксюморон заключается в сочетании слов, выражающих логически несовместимые понятия, резко противоречащие по смыслу и взаимно исключающие друг друга: живой труп, оптимистическая трагедия.

Антифазис – употребление слова или выражения в противоположном смысле. Используется для создания иронии: бюро злостных услуг.

Вопросы: 1. Что называется лексическими антонимами? 2. По какому общему признаку должны соотноситься антонимы? 3. Все ли слова вступают в антонимические отношения? 4. На какие группы делятся антонимы по структуре? 5. Что такое энантиосемия?

6. Какие критерии лежат в основе семантико-типологической классификации антонимов? 7. Чем отличаются общеязыковые и контекстуально-речевые антонимы? 8. Какие стилистические приёмы построены на противопоставлении слов- антонимов?

Литература: 1. Крысин, Л.П. Современный русский язык. Лексическая семантика. Фразеология. Лексикография: учеб.пособие для студентов вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ Л.П.Крысин;РАН,Ин-т рус.яз.им. В.В.Виноградова. – М.:Академия,2007. – 240 с. 2. Лексикология:учеб.пособие/ Е.И.Зиновьева, С.В.Кириченко, Ю.А.Кузнецов и др.;под ред. Е.И.Зиновьевой.- М.:Флинта:Наука,2006. – 322 с.

Использование материалов презентации Использование данной презентации может осуществляться только при условии соблюдения требований законов РФ об авторском праве и интеллектуальной собственности, а также с учетом требований настоящего Заявления. Презентация является собственностью авторов. Разрешается распечатывать копию любой части презентации для личного некоммерческого использования, однако не допускается распечатывать какую- либо часть презентации с любой иной целью или по каким-либо причинам вносить изменения в любую часть презентации. Использование любой части презентации в другом произведении, как в печатной, электронной, так и иной форме, а также использование любой части презентации в другой презентации посредством ссылки или иным образом допускается только после получения письменного согласия авторов.