Главных событий и тенденций 2013 года в российской переводческой отрасли Константин Дранч, автор translationrating.ru.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
«Современные технологии для качественной подготовки издания на иностранном языке» To view full-screen, press Ctrl+L Ольга Дерягина, Руководитель отдела.
Advertisements

1 Panarin Vitaliy 2013 Развитие рынка электронной коммерции в России: цифры и тренды Панарин Виталий.
Управление переводческой компанией на уровне показателей Кирилл Федотов, операционный директор, InText Translation Company.
10-летие решений TRADOS в России и странах СНГ: Retrospective Светлана Светова, Т-Сервис, директор.
Перспективы развития Интернета в Марий Эл Перспективы развития Интернета в Марий Эл Менеджер по работе с корпоративными клиентами «МегаФон» в Марий Эл.
Повышение уровня знаний и навыков школьников и студентов в области финансов, позволяющего правильно управлять своими денежными средствами, оценивать ситуацию.
Прогноз погоды от 1С: безоблачного будущего не будет! Александр Заржецкий Руководитель департамента системной интеграции 1С-Рарус, г. Москва.
Содержание 1.О Компании ЭГО Транслейтинг 2.Услуги Компании ЭГО Транслейтинг 3.Гарантия качества Компании ЭГО Транслейтинг 4.Клиенты Компании ЭГО Транслейтинг.
Влияние финансового кризиса на российский рынок недвижимости Июнь 2009г Соколов Денис Партнер, руководитель отдела исследований.
17/08/2008 Перспективы бизнеса кредитных брокеров в условиях роста ипотечных ставок Сентябрь 2008 г. Москва Данная презентация предназначена для выступления.
январь, 2012 Партнерская программа «Зарабатываем вместе»
Интернет - эквайринг. Рунет: цифры* Продолжается экстенсивное и интенсивное развитие ru - сегмента сети интернет, выраженное в росте количества активных.
Хотите продать или купить что-либо быстро и выгодно? Товары, услуги, недвижимость, работа, автомобили, даже хобби и отдых Более посетителей.
«Победа над формальностями» Новый подход - новые возможности. Банк ВТБ24 (ЗАО) октябрь 2012 г.
Как заработать рублей в Маркетплейсе: возможности и новинки Маркетплейса Алексей Сидоренко Директор по развитию.
Обзор рынка труда: тенденции, перспективы. Online Hiring Services 2 Алена Алферова– директор компании HeadHunter по Сибири и Дальнему Востоку.
Опрос пользователей CAT- программ июль – август 2010.
1 2 Интернет в России в 2009 году Обзорный доклад конференции РИФ+КИБ 2010.
Интернет-продажи и интернет-дистрибуция программного обеспечения в России Феликс Мучник генеральный директор ЗАО «Софткей»
Как зовут кошку Вашего клиента… Опыт использования соцсетей в работе с объектами недвижимости. Александр Букуров Таганрог, 12 мая 2011.
Транксрипт:

главных событий и тенденций 2013 года в российской переводческой отрасли Константин Дранч, автор translationrating.ru

Кубок Универсиады Крупные операторы состязаются за нишу спортивного перевода Константин Дранч, автор translationrating.ru

Многоязыковой call-центр Устный и письменный перевод 3716 вызовов 130 часов непрерывного разговора 55 рублей/мин. стандартный тариф ruphone 64 оператора-переводчика, 30 в резерве = 1,5-2 млн рублей 6000 страниц текстов 134 волонтера (молодые девушки до 30 лет) Сопровождение 39 объектов 6-17 июля 12 синхронистов Аренда оборудования = 30 млн рублей Константин Дранч, автор translationrating.ru Источник: официальные сайты компаний

Константин Дранч, автор translationrating.ru Голый, вызывающий, ничем не прикрытый пиар (С) Более 25 инфоповодов Более 400 публикаций ТВ сюжеты Анна Чапман Конкурс красоты «Памятник» Пробег Отзыв FISU Перевод Путина Награждение...

Константин Дранч, автор translationrating.ru Что дальше?

Города без системного перевода В Сочи сворачивается программа, в Питере «указательный» скандал Константин Дранч, автор translationrating.ru

Кто переводил для своего города?

Константин Дранч, автор translationrating.ru Транспорт: карты, аудио, остановки HoReCa: меню, tripadvisor, сайты Больницы и скорая Аэропорты, автовокзалы Полиция Каталоги Туристические инфоцентры

Константин Дранч, автор translationrating.ru Альянс ABBYY LS, Администрации Сочи и ОАО Мегафон

Константин Дранч, автор translationrating.ru Эпизод в Санкт-Петербурге

Открывают Америку Российские переводческие компании бросают якоря в США Константин Дранч, автор translationrating.ru

нанят директор Joseph Varda 2009 – 2013 продажи разного уровня в TSG, Logoscript, Landon IP BDM в SDL International поглощение компании Jean-Luc Saillard 2002 – 2012 Владелец Connective Language Services LLC (

Кто уже присутствует в США? Русские менеджеры и акционеры американских компаний? Офис Агенты

Полицентричный мир отраслевых конференций TFR, UTIC и LocKit поделили аудиторию Константин Дранч, автор translationrating.ru

Отделились и запустили LocKit Пришли

Константин Дранч, автор translationrating.ru TFR UTIC Translation Strategies Посещаемость отраслевых конференций LocKit Источник: официальные сайты Сумма

Многомиллионные тендеры в публичном пространстве Цифры, которые приковывают внимание Константин Дранч, автор translationrating.ru

Примеры крупных закупок через открытые процедуры Росатом Оверсиз – 40 млн рублей Радио Голос России – 25,9 + 9,3 млн рублей МИД – 14 млн рублей Следственный Комитет РФ – 12,4 млн рублей Минюст – 8,4 млн ИнтерРАО «ЕЭС» Трансконтейнер Газпром-Салават Источник: zakupki.gov.ru, тендерная документация

Константин Дранч, автор translationrating.ru Без тендеров – нет шансов на лидерство? 2009 ФЗ ФЗ 223

Константин Дранч, автор translationrating.ru Новая профессия – менеджер по тендерам

Облачная память переводов набрала обороты Вслед за MemSource российские бюро делают кошек и не только Константин Дранч, автор translationrating.ru

How many companies use MemSource in Russia? 50 on a day to day basis 170 occasionally 600 have registered Сompanies may have multiple PMs (at least some of them). David Canec, MemSource

Константин Дранч, автор translationrating.ru Продажи CAT-инструментов в РФ Источник: опрос компаний

Константин Дранч, автор translationrating.ru Dialect City запустила Textin.ru Алексей Лапаев: 100 активных пользователей. Пока сервис больше используется для работы переводчиков компании.

Константин Дранч, автор translationrating.ru Отечественные новинки Облачные CAT TextIn.ru ABBYY Smart CAT В альфа-версии Softlation (70 дней до запуска) Crowdin (Украина) пользователей Облачные сервисы управления терминологией MultiQA.com от ITI – коммерческая версия + QA Lingvo.Pro от ABBYY А также TMS на 1С от Литерры Logrus Recode (кодировка) Janus Checker (АвтоQA) Multillect (гибрид MП в разработке) и другие

Константин Дранч, автор translationrating.ru Последствия Облачные кошки надавят на бизнес Trados (Т-Сервис) и Deja Vu (Окей) Вендорам традиционных клиент-серверных решений сложнее зайти на рынок: Kilgray, Across, Multicorpora и так далее. Разнишевание рынка на сегмент LSP и крупных проектов с конфиденциальностью. Оптимизация расходов у клиентов. Если выживут

Константин Дранч, автор translationrating.ru НЕЛЬЗЯ ТАК ПРОСТО ВЗЯТЬ И СДЕЛАТЬ НОВЫЙ ТРАДОС

Всем уйти в сумрак! Переводчики позакрывали ИП после двукратного повышения пенсионных взносов Константин Дранч, автор translationrating.ru

35 тыс. рублей в пенсионный фонд?!

Константин Дранч, автор translationrating.ru Прекратившие деятельность ИП Сентябрь ,7 млн Сентябрь ,7 млн Источник: картотека «Коммерсант» Взносы в ПФР для самозанятых

Константин Дранч, автор translationrating.ru С PayPal заработал в рублях и через российские банки Комиссия 6,4%-7,9% при конвертации валют Появилась возможность привязать счет в российском банке к учетной записи PayPal и выводить на него денежные средства. Счета в банках США, привязанные к счетам PayPal были отключены.

Гонка стандартов Компании начинают сертифицироваться, но стандарты множатся быстрее Константин Дранч, автор translationrating.ru

Сертифицировались по EN в 2013 Неотэк Перевод.ру tech-perewod.ru Транслинк (конец 2012) Сейчас мы ведем переговоры с 30 компаниями из разных регионов, из них с пятью на уровне после принятия решения. Александр Лик, аудитор, A-CLID Внезапно! ISO/TS 11669: – ISO/EN

Константин Дранч, автор translationrating.ru Все красавцы удалые… все равны как на подбор

Устники на бирже Interpret.me от ABBYY LS/Eruditor Group - низкомаржинальная модель на рынке устных переводов Константин Дранч, автор translationrating.ru

Ваши варианты? Константин Дранч, автор translationrating.ru

Еще тенденции 11. Бюро переводов создают и наращивают отделы продаж 12. Рост рынка 9% - итоги 2011 по конец Объемы заказов в этом году были высокими до сентября 14. Блеск и нищета общения в соцсетях Translation Events 15. Экстенсивное развитие – офисы в Киеве и Алмате, производство в регионах

Константин Дранч, автор translationrating.ru Спасибо! Константин Дранч +421(917) Следующий рейтинг бюро переводов стартует в январе 2014 года