Курсы по теории и практике перевода английского языка (практикоориентированный курс) ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф 322 +375.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Агентство переводов «Точка» Более 100 языков!. О КОМПАНИИ Агентство переводов «Точка» предлагает полный спектр переводческих услуг: профессиональный письменный.
Advertisements

Институт Непрерывного Профессионального Образования.
Программа профессиональной переподготовки « ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ »
Переводческая компания Uni Translators Более 100 языков!
ДОРОГИЕ СТАРШЕКЛАССНИКИ! Перед вами презентация элективного курса «Основы делового общения». Он поможет вам приобрести навыки цивилизованного, грамотного.
Дополнительная квалификация « ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ » - форма постдипломного образования Сибирский государственный университет.
Корпоративное обучение иностранным языкам. ЦЕНТР ПЕРЕВОДЧЕСКОГО ДЕЛА «UNI-Версия» ЧЕМ МЫ ЛУЧШЕ ДРУГИХ: КАЧЕСТВО У нас нет универсальных переводчиков -
Программа дистанционного обучения требованиям охраны труда на внутреннем водном транспорте. Федеральное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального.
Телефон: (095) сайт: ОСНОВНЫЕ преимущества: ОПЫТ переводчиков МОЛОДОСТЬ менеджеров.
ЧИЭП им. М.В. Ладошина. Основное преимущество этого направления – его многоплановость Любой профиль позволяет реализовать себя в широком спектре профессий.
Индивидуальный Предприниматель Серебряков Игорь Юрьевич Бюро переводов Россия, г. Нижний Новгород, , ул. Ванеева, д. 34, офис 209, тел. +7 (831)
Институт экономики и предпринимательства Центр банковского дела Программа специализированной подготовки кадров для банковской системы Российской Федерации.
Дополнительная профессиональная образовательная программа повышения квалификации менеджеров государственных объектов спорта и сотрудников органов исполнительной.
Кафедра экономики на предприятиях туризма и гостиничного хозяйства.
Гуманитарный факультет БГУ осуществляет подготовку будущих переводчиков по специальности «Современные иностранные языки (перевод)» со знанием двух обязательных.
ОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Образовательная программа дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) «Информационное.
Научно-методическое обеспечение реализации образовательных программ дополнительного образования взрослых.
Александр Андреев Директор по маркетингу Компания ПРОМТ 15 сентября 2004 г. Пресс-конференция « Новая технология компьютерного перевода PROMT 7.0» Позиционирование.
Цель и задачи программы Цель Помочь студентам с инвалидностью реализовать свой потенциал Задачи Развитие профессиональных навыков студентов Знакомство.
Разработка типовых основных образовательных программ для интегрированной подготовки специалистов, сочетающих учебную и профессиональную деятельность.
Транксрипт:

Курсы по теории и практике перевода английского языка (практикоориентированный курс) ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

* Целевая аудитория * Наши цели и задачи * Содержание учебной программы * Учебная программа * Форма обучения * Наши контакты ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

* Профессиональные лингвисты; * Переводчики; * Выпускники и студенты языковых факультетов ВУЗов ; * Специалисты, использующие перевод в работе; * Все желающие овладеть навыками профессионального перевода! ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

Наша цель : повысить практический уровень переводческой деятельности у всех, кто сталкивается с проблемой перевода с\на английский язык. Наши задачи : 1) Помочь Вам превратить ваши знания в эффективный инструмент, позволяющий оптимально соответствовать требованиям работодателя, ускоряющий профессиональный рост, увеличивающий ваши доходы; 2) Разъяснить Вам важные нюансы выполнения переводов текстов различных тематик; 3) Помочь Вам приобрести практические навыки переводческой деятельности; 4) Обучить Вас работе со специализированными переводческими программами; 5) Помочь Вам организовывать и автоматизировать переводческую работу. Не секрет, что агентства переводов ценят сотрудников, переводы которых требуют минимального редактирования и с которыми удобно работать. Мы поможем Вам в максимальной степени соответствовать требованиям редакторов и менеджеров переводческих компаний. По окончании курс мы предоставим Вам сертификат об успешном освоении материала. Внимание! Всех успешных выпускников нашего курса мы берем на заметку. Мы будем рады сотрудничать с Вами, если Вы планомерно работая над собой овладеете искусством профессионального перевода. ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

Учебная программа предельно конкретна и информативна, она не содержит «лишней» информации и ориентирована исключительно на практические аспекты переводческой работы. В основе учебной программы заложены современные нормы английского языка и мировые переводческие стандарты. Мы осуществляем профессиональные переводы более 10 лет, наш практический опыт позволил сформировать ряд требований к переводчикам с точки зрения качества переводов и стандартизации. Мы раскроем Вам секреты профессионального мастерства! Мы поможем Вам получить навыки и знания, которые пригодятся на практике! ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

СодержаниеЧасы 1. Переводческая характеристика научных, научно-технических, научно-учебных и научно-популярных текстов. Грамматические особенности перевода (морфология, синтаксис). Специфика конструкций английского и русского языка. 2 часа 2. Особенности (лексические, грамматические, стилистические) перевода документов физических и юридических лиц 2 часа 3. Переводческая характеристика законодательных и юридических текстов 2 часа 4. Перевод официально-деловых текстов (перевод контрактов) 2 часа 5. Перевод финансовых документов (банковская документация, логистическая документация) 2 часа 6. Перевод веб-сайтов 2 часа 7. Перевод рекламных текстов, пресс-релизов 2 часа 8. Перевод медицинских текстов 2 часа 9. Техника устного перевода (последовательный, синхронный, нашептывание) 2 часа 10. Нормативная документация в области перевода (переводческой деятельности), общие требования и правила оформления перевода, типовые нормы времени на перевод и переработку научно-технических литературы и документов. Принципы форматирования текстов. 2 часа 11. Лексикографические аспекты переводческой деятельности (глоссарии, словари, переводческий минимум) 2 часа 12. Автоматизация процесса перевода, программы переводческой памяти 2 часа 13. Специфика работы с агентствами переводов в РБ и за рубежом 2 часа 14. Итоговый контроль (тестирование) Вручение сертификатов 2 часа ИТОГО:28 часов ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

Занятия проводятся в группах из 9-10 человек Аудитория расположена по адресу : г. Минск, ул. Мележа, 1, бизнес-центр «Парус», офис Дата начала занятий устанавливается по мере формирования групп. Время занятий согласовывается в индивидуальном порядке, учитывая предпочтения слушателей (вечерние, утренние, дневные группы и группы выходного дня ). Курс рассчитан на 28 часов, а это 2 академических часа в день и 2-3 занятия в неделю, в зависимости от желаемой интенсивности обучения. ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |

Вы можете связаться с нами любым удобным для Вас способом: Телефоны: Velcom МТС ICQ: Skype: breezeit.by Эл. почта: Контактное лицо - Марина ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, г.Минск. ул. Мележа,1, оф 322 ООО «Бриз АйТи» Республика Беларусь, Минск. ул. Мележа,1, оф |