Кафедра латинского и иностранных языков Тема: Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры Лекция 1 для студентов.

Презентация:



Advertisements
Похожие презентации
Исконно русские и заимствованные слова работу выполнила: ученица 6 «А» класса Бобылева Екатерина.
Advertisements

Заимствованные слова и их употребление. Ле́ксика раздел науки о языке, изучающий значения слов. Также под этим словом понимают совокупность слов того.
Заимствованная лексика русского языка. Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу.
Слова русского языка Исконно русскиеЗаимствованные существующие давно, искони слова, пришедшие из других языков.
Иноязычные слова. Специальная лексика на страницах газет. Язык идёт вместе с жизнью народа. В.Белинский.
МОУ «Авсюнинская средняя общеобразовательная школа» Исследовательская работа по русскому языку «Заимствованные слова в речи современных школьников» Выполнила:
МАОУСОШ 1 Г.Немана. Работу выполнила Ученица 8 класса «А» Нормантас Ирина.
Автор: Климентьев И.А., Ученик 10 класса с.Онохино 2011.
Заимствования в русском языке.. Заимствования иностранных слов один из способов развития современного языка и источник пополнения словаря. Заимствования.
Раздел «Лексика и фразеология» Русская лексика, ее происхождение и сферы употребления. Активный и пассивный словарный запас. Учитель русского языка и литературы.
Русский язык и культура речи Тема 2. Лексический состав русского языка к. филол. н., доцент Гончарова Любовь Марковна.
Военная лексика и её стилистическое использование в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка». Исследовательский проект ученика 9 класса «В» МОУ «Гимназия.
ЯЗЫК-РАЗВИВАЮЩЕЕСЯ ЯВЛЕНИЕ. СВЯЗЬ ЯЗЫКА С ИСТОРИЕЙ И КУЛЬТУРОЙ НАРОДА. ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ЯЗЫКОВ.
Неологизмы.. Неологизмы (от греч. neo «новый», logos «слово») это слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического.
«Свое и чужое в русской речи» Проектная работа по русскому языку ученицы школы класса Батюхно Виктории, учитель Королева Ольга Олеговна.
Русский язык и культура речи к. филол. н., доцент Гончарова Любовь Марковна.
Семинарское занятие 1 Подготовила студентка 35 гр. Лазанюк Мария Преподаватель доц. Недашковская Т.Е.
Чувашская письменность Общее название алфавитов, буквы которых использовались для передачи элементов звуковой речи в письменности древнечувашского и современного.
Что мы знаем об истории русского языка Выполнила ученица 7 класса ЦДОДИ Пиуто Кристина.
Презентацию подготовила Валук Ксения ученица 5 «А» класса Руководитель: Свалова Н.А год Государственное бюджетное образовательное учреждение муниципальное.
Транксрипт:

Кафедра латинского и иностранных языков Тема: Русский язык как способ существования русского национального мышления и русской культуры Лекция 1 для студентов 1 курса, обучающихся по специальности – Лечебное дело Автор – к. филол. н., доцент Сперанская А.Н. Красноярск, 2012

1. Создание кириллического алфавита (общие сведения). 2. Русский язык среди других индоевропейских языков. 3. Лексика исконная и заимствованная. 4. Исторические периоды заимствований 5. Современное использование заимствований.

Язык – главная из знаковых систем человека, важнейшее средство человеческого общения, способ осуществления мышления. Формирование знаковой картины мира и восприятие мира в знаковой системе всегда опосредованно культурой. Важнейшие условные знаки человеческой культуры – слова, которыми мы обозначаем явления. Слова, подчиняясь воле человека, соединяются в смысловые цепочки – фразы. С помощью слов можно интерпретировать другие знаковые системы (музыку, изо). Язык – универсальный материал, который используется людьми при объяснении мира и формировании той или иной его модели.

К исконной лексике относят все слова, пришедшие в современный русский язык из языков-предков. Поэтому исконно русская лексика распадается на 4 пласта, относящиеся к разным эпохам:

Индоевропейский пласт. К этому пласту относятся слова, имеющие соответствия в корнях слов многих других индоевропейских языков. Это, например, такие слова, как мать, сын, брат, волк, вода, нос (сравним с английскими: mother, son, brother, wolf, water, nose), три, четыре, брать, быть и др. Эти слова являются исконными не только для русского, но и для многих других индоевропейских языков.

Праславянский (общеславянский) пласт. Слова этого пласта имеют соответствия во многих славянских языках, являются исконными для них, например: сердце, весна, дождь, трава (сравним с польскими: serce, wiosna, deszcz, trawa, но в английском heart, spring, rain, grass), внук, тетя, водить, добрый. К индоевропейскому и праславянскому пластам принадлежат всего около двух тысяч слов, но они составляют 25 % слов нашего повседневного общения. Это легко понять: первыми, естественно, возникли слова, отражающие насущные человеческие потребности.

Древнерусский пласт. К нему принадлежат слова, возникшие в период единства Киевской Руси и общие для русского, украинского и белорусского языков: сорок, девяносто и др. (в украинском так же, но в польском czterdziеšсi, то есть *четыредесят, dziewięčziesiąt, то есть *девять десять), ложка, кочевать, коричневый, вместе, белка, груздь.

Собственно русский пласт объединяет слова, возникшие после XIV века, то есть после распада Киевской Руси. Это почти все слова с суффиксами -чик / -щик, -тельств, -лк(а), - ность и многими другими, сложные и сложносокращенные слова: бабушка, летчик, пароход, МГУ. К нему также относятся слова, в этот период изменившие свое значение, например, красный в значении определенного цвета (в праславянском и древнерусском языках слово красный имело значение хороший, что сохранилось а словосочетаниях красна девица и Красная площадь).

ЗАИМСТВОВАННАЯ ЛЕКСИКА В различные эпохи в русскую лексику проникали заимствования из других языков. Для заимствования необходимо условие – наличие языковых контактов народов вследствие торговли, войн, культурного взаимодействия и т. д. Заимствования используются для называния новых реалий и для переименования старых.

Выделяются заимствования из славянских языков (в частности, из старославянского языка) и из неславянских языков. Старославянские слова, вошедшие в состав лексики русского языка, называют старославянизмами. Эти слова отличает целый ряд признаков (фонетических, словообразовательных и лексических)

Группа лексических старославянизмов составляют слова, заимствованные из старославянского целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие слова могут не иметь внешних отличительных примет. К лексическим старославянизмам относятся также слова с корнями благо-, бога-, добро-, суде-старославянского происхождения (благоразумие, судеверие).

Не следует думать, что все слова со старославянскими приметами имеют оттенок книжности или принадлежат к высокой лексике. Многие старославянизмы стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время, среда, здравствуй, храбрый. Есть старославянские по происхождению корни, которые в одних словах нейтральны, а в других являются устаревшими или стилистически окрашенными: прохладный – хлад, согласен – гласить.

I II III

I II III

В связи с татаро-монгольским игом в XIV–XV веках и с культурными и торговыми контактами славян и тюркских народов появились заимствования из тюркских языков, например, тулуп, табун, лошадь, сундук и другие. Богатырь - батыр В русском языке представлены заимствования из скандинавских языков (крюк, пуд, сельдь), из финского языка (пурга, камбала, морж, тундра), единичные заимствования из китайского (чай), японского (каратэ, иваси), венгерского (гуляш).

В период преобразований Петра I особенно активно заимствовались слова, связанные с мореходством, судостроением, военным делом, из голландского (шлюз, гавань, боцман), немецкого (солдат, шторм, штык) языков.

В XVIII – XIX века заимствовано большое количество слов из французского, итальянского, испанского, польского языков, которые связаны, в первую очередь, со светскими характером культуры этого времени: балет, партнер, вуаль (из французского), ария, баритон, импресарио (из итальянского), гитара, сигара, серенада (из испанского), вензель (из польского).

В ХХ веке основным источником заимствований является английский язык, причем процесс заимствований активизируется во второй половине XX века. В 50-е гг. заимствованы слова джинсы, шорты, хобби, кемпинг, мотель. В начале 90-х гг. возникли политические, экономические и культурные условия, предопределившие предрасположенность к заимствованию: осознание страны как части цивилизованного мира, желание преодолеть отчужденность от других стран, открытая ориентация на Запад в разных областях. В связи со сменой политического строя возникают новые реалии, понятия, что вызывает перенесение названий из чужой лингвистической среды на русскую почву: парламент, премьер-министр, мэр, префект, пресс- секретарь, пресс-атташе, пресс-релиз.

Дополнительный смысл

Книга Статья Выставка Фильм Спектакль Экспедиция Конференция

схема, план, программа, чертеж; вариант, редакция, чтение; цель, расчёт, замысел; намерение; расчет, прожект

Актуальная словесность Актуальный гаджет Актуальная одежда Актуальная оценка Актуальный бизнес Актуальная машина Актуальное искусство

действующий, жизненный, животрепещущий, злободневный, жгучий, острый, живой, своевременный, тематический, резкий, важный, назревший, хлёсткий, (стоящий, стоит) на повестке дня, соответствующий моменту, значительный, меткий, насущный, наболевший, современный, животрепещущий –

Основная: 1. Максимов В.И. Русский язык и культура речи. – М., Культура русской речи. – М., Дополнительная: 1. Колесов В.В. «Жизнь происходит от слова…» – СПб, Лингвистический энциклопедический словарь. – М., Электронные ресурсы: 1. Справочно-информационный интернет-портал gramota.ru 2. Стилистика и культура речи. Библиотека учебной и научной литературы.